آذر عالی‌پور

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
آذر عالی‌پور
زاده۱۳۲۸
ماهشهر، ایران
پیشهنویسنده
زمینه کاریمترجم ادبی
ملیتایرانی
تحصیلاتکارشناسی مترجمی زبان انگلیسی
کارشناسی ارشد روابط بین‌الملل
دانشگاهدانشگاه تهران
دانشگاه فیرلیگ دیکنسون نیوجرسی

آذر عالی‌پور (زاده ۱۳۲۸ در ماهشهر) نویسنده، مترجم ادبی و مترجم رسمی دادگستری ایرانی است، که دانش‌آموخته کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی؛ از دانشگاه تهران و کارشناسی ارشد روابط بین‌الملل؛ از دانشگاه فیرلیگ دیکنسون نیوجرسی می‌باشد.[۱] وی هم‌اکنون مترجم رسمی دادگستری است و تاکنون بیش از ۱۵ عنوان کتاب منتشر شده، در کارنامه‌اش دارد.[۲]

عالی‌پور اولین اثر داستانیش را به نام شهود از فلانری اوکانر در سال ۱۳۶۷ ترجمه کرد.[۳] از آثاری که او ترجمه کرده می‌توان به کتاب‌های زیر اشاره کرد: «شمعدانی» (مجموعه داستان، از فلانری اوکانر)، «شلیک به قاضی پرایس» (مجموعه داستان از نویسندگان مطرح آمریکایی)، «آتش در کوهستان» (رمان، از آنیتا دسای)، «ملاقات با مرینال» (مجموعه داستان، از آنیتا دسای)، «لحظه ایست روییدن عشق» (رمان از لورا اسکوئیول)، «بانوی دریاچه» (مجموعه داستان، از نویسندگان مختلف آمریکایی، که این کتاب ادغامی است از داستان‌های «مجموعه شلیک به قاضی پرایس» و چند داستان دیگر از نویسندگان موج نو آمریکا)، «اشتیاق» (مجموعه داستان، از نویسندگان آمریکایی و کانادایی)، «رز گریه کرد» (مجموعه داستان، از ویلیام ترور) و «جنون دو نفره» (مجموعه داستان، از ویلیام ترور).[۴][۵]

منابع[ویرایش]

  1. «آذر عالی‌پور و ترجمه‌های جدید». روزنامه ایران.
  2. «با آذر عالی‌پور؛ مترجم مجموعه‌های داستانی «فلانری اوکانر»». نشر آموت. ۱۵ شهریور ۱۳۹۱. بایگانی‌شده از اصلی در ۸ مه ۲۰۱۵.
  3. ««مجموعهٔ داستان‌های کوتاه فلانری اوکانر» منتشر شد». ایسنا. ۷ اردیبهشت ۱۳۹۲.
  4. . مجموعه داستان‌های کوتاه «فلانری اوکانر» و مجموعه داستان «آدم‌های روستایی خوب»«مجموعه داستان‌های آذر عالی‌پور در گفتگو با رادیو فرهنگ». رادیو فرهنگ. ۲۰ اردیبهشت ۱۳۸۸. بایگانی‌شده از اصلی در ۵ مارس ۲۰۱۶.
  5. هادی حسینی نژاد (۵ مرداد ۱۳۹۲). «ترجمه‌های عجولانه مخاطب را پشیمان می‌کنند» (PDF). روزنامه آرمان. بایگانی‌شده از اصلی (PDF) در ۵ مارس ۲۰۱۶.