هوشنگ مرادی کرمانی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری, جستجو
هوشنگ مرادی کرمانی

هوشنگ مرادی کرمانی
زادروز ۱۶ شهریور ۱۳۲۳
سیرچ،(از توابع کرمان)
پیشه نویسنده، داستان نویس، فیلمنامه نویس

هوشنگ مرادی کرمانی، زاده ۱۶ شهریور ماه سال ۱۳۲۳ در روستای سیرچ از توابع بخش شهداد کرمان نویسنده معاصر ایرانی است. شهرت او بابت کتاب‌هایی است که برای کودکان و نوجوانان نوشته‌است.


محتویات

[ویرایش] زندگی

تحصیلات ابتدایی خود را در زادگاهش (روستای سیرچ واقع در بخش شهداد) آغاز کرد و دوره متوسطه را در کرمان و تحصیلات عالی را در تهران طی کرد و در رشته زبان انگلیسی موفق به اخذ مدرک لیسانس شد.

از سال ۱۳۳۹ در کرمان و همکاری با رادیو محلی کرمان نویسندگی را آغاز کرد، و در سال ۱۳۴۷ با چاپ داستان در مطبوعات فعالیت مطبوعاتی اش را گسترش داد.


اولین داستان وی به نام " کوچه ما خوشبخت‌‏هاً در مجله خوشه منتشر شد که حال و هوای طنز آلود داشت. هوشنگ مرادی کرمانی را بهترین نویسنده کودکان و نوجوانان تاریخ جهان می نامند. در سال ۱۳۴۹ یا ۱۳۵۰ اولین کتاب داستان وی «معصومه» حاوی چند قصه متفاوت و کتاب دیگری به نام «من غزال ترسیده‌ای هستم» به چاپ می‌رسد.


هوشنگ مرادی کرمانی در ششمین همایش بین‌المللی انجمن ترویج زبان و ادبیات فارسی، خردادماه ۱۳۹۰، دانشگاه مازندران

در سال ۱۳۵۳ داستان «قصه‌های مجید» را خلق می‌کند که انعکاس زندگی حقیقی وی بود که همراه با «بی‌‏بی» پیر زن مهربان ، زندگی می‌‏کند. همین قصه‌ها ، جایزه مخصوص «کتاب برگزیده سال۱۳۶۴» را نصیب وی ساخت. اما اولین جایزه نویسندگی اش به خاطر «بچه‌های قالیبافخانه» بود که در سال ۱۳۵۹ جایزه نقدی شورای کتاب کودک و جایزه جهانی اندرسن در سال ۱۹۸۶ را به او اختصاص داد. این داستان سرگذشت کودکانی را بیان می‌‏کند که به خاطر وضع نابسامان زندگی خانواده مجبور بودند در سنین کودکی به قالیبافخانه‌ها بروند و در بدترین شرایط به کار بپردازند.

در مورد نوشتن این داستان می‌گوید: «برای نوشتن این داستان ماه‌‏ها به کرمان رفتم و در کنار بافندگان قالی نشستم تا احساس آنها را به خوبی درک کنم».درک و لمس آنچه که می‌‏نویسد از خصوصیات نویسندگی کرمانی است، که در تمام داستان‌‏های او می‌‏توان احساس کرد.


می توان گفت مرادی با تمام وجود می‌نویسد. برای جلد دوم «قصه‌‏های مجید» در سال ۱۳۶۰ ، لوح تقدیرشورای کتاب کودک را دریافت می‌کند و آثار او به زبان‌‏های هندی، عربی، انگلیسی، آلمانی ، اسپانیایی، هلندی و فرانسوی ترجمه می‌شود. اما اولین اثری که از او به زبان انگلیسی ترجمه شده بود داستان «سماور» از «قصه‌های مجید» بود که برای یونیسف فرستاده شد.


[ویرایش] آثار

[ویرایش] داستان

  • خمره
  • آب انبار
  • معصومه
  • من غزال ترسیده‌‏ای هستم
  • قصه‌‏های مجید (۱۳۵۸)
  • بچه‌‏های قالیبافخانه (۱۳۵۹)
  • نخل (۱۳۶۱)
  • چکمه (۱۳۶۱)
  • داستان آن خمره (۱۳۶۸)
  • مشت بر پوست (۱۳۷۱)
  • تنور (۱۳۷۳)
  • پلو خورش
  • مهمان مامان (۱۳۷۵)
  • مربای شرین (۱۳۷۷)
  • لبخند انار (مجموعه داستان)
  • مثل ماه شب چهارده
  • نه ترو نه خشک
  • شما که غریبه نیستید (خاطرات)
  • ناز بالش
  • کبوتر توی کوزه
  • هوشنگ دوم

[ویرایش] فیلمنامه

  • کاکی
  • تیک تاک
  • کیسه برنج

[ویرایش] نمایشنامه‌‏ها

  • کبوتر توی کوزه
  • پهلوان و جراح
  • ماموریت (تلویزیونی)

[ویرایش] اقتباس سینمایی

[ویرایش] جوایز و افتخارات

  • جایزه جهانی اندرسن - سال ۱۹۸۶ میلادی
  • جایزه ویژه هیات داوران جایزه هانس کریستین آندرسن- سال ۱۹۹۲ میلادی
  • جایزه کتاب سال ۱۹۹۴ کودکان و نوجوانان اتریش
  • سیمرغ بلورین بهترین فیلمنامه در دوازدهمین جشنواره فیلم فجر (بهمن ۱۳۷۲)
  • جایزه مهرگان ادب
  • عنوان نویسنده برگزیده کشور کاستاریکا
  • جایزه خوزه مارتینی (نویسنده و قهرمان ملی آمریکای لاتین) - سال ۱۹۹۵ میلادی

[ویرایش] جستارهای وابسته

[ویرایش] منبع

[ویرایش] پیوند به بیرون

ابزارهای شخصی
گویش‌ها
فضاهای نام
عملکردها
گشتن
چاپ/برون‌ریزی
جعبه‌ابزار
زبان‌های دیگر