فیروز آذرگشسپ: تفاوت میان نسخهها
جز ابرابزار |
جز ابرابزار / جعبه |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{ جعبه زندگینامه |
|||
| اندازه جعبه = |
|||
| عنوان = موبد |
|||
| عنوان ۲ = |
|||
| نام = فیروز آذرگشسب |
|||
| تصویر = |
|||
| اندازه تصویر = 200px |
|||
| عنوان تصویر = |
|||
| زادروز = {{Birth date and age|؟؟}} |
|||
| زادگاه = [[یزد]] |
|||
| مکان ناپدیدشدن = |
|||
| مکان ناپدیدشدن = |
|||
| تاریخ = |
|||
| وضعیت = |
|||
| تاریخ مرگ = |
|||
| مکان مرگ = |
|||
| آرامگاه = |
|||
| بناهای یادبود = |
|||
| محل زندگی = ایران - هندوستان |
|||
| ملیت = {{پرچم|ایران}} |
|||
| نامهای دیگر = موبد دینیار |
|||
| نژاد = |
|||
| تابعیت = |
|||
| تحصیلات = لیسانس حقوق |
|||
| دانشگاه = دانشگاه تهران |
|||
| پیشه = پژوهشگر فرهنگ ایران باستان |
|||
| سالهای فعالیت = |
|||
| کارفرما = |
|||
| نهاد = |
|||
| نماینده = |
|||
| شناختهشده برای = |
|||
| نقشهای برجسته = کنکاش موبدان تهران {{سخ}} |
|||
[[نویسنده]]{{سخ}} |
|||
پزوهشگر فرهنگ ایران باستان{{سخ}} |
|||
[[آموزگار زبان انگلیسی]] |
|||
| سبک = |
|||
| تأثیرگذاران = |
|||
| تأثیرپذیرفتگان = |
|||
| شهر خانگی = |
|||
| دستمزد = |
|||
| Net worth = |
|||
| قد = |
|||
| وزن = |
|||
| تلویزیون = |
|||
| لقب = |
|||
| دوره = |
|||
| پس از = |
|||
| پیش از = |
|||
| حزب = |
|||
| جنبش = |
|||
| مخالفان = |
|||
| هیئت = |
|||
| دین = [[مزدیسنا]] |
|||
| مذهب = |
|||
| اتهام = |
|||
| مجازات = |
|||
| وضعیت گناهکاری = |
|||
| منصب = |
|||
| مکتب = |
|||
| آثار = برگردان گاهان به پارسی و انگلیسی<ref>http://www.berasad.com/fa/content/view/187/</ref>{{سخ}} |
|||
بخشی از فرهنگ اوستا و تطبیق آن با فارسی و کردی در سال ۱۳۳۷.{{سخ}} |
|||
برگردان خرده اوستا به انگلیسی در سال ۱۳۶۴{{سخ}} |
|||
برگردان (بدون شرح و تفسیر) گاتها به پارسی روان در سال۱۳۶۰.{{سخ}} |
|||
| همسر = |
|||
| شریک زندگی = |
|||
| فرزندان = |
|||
| والدین = پدر:{{سخ}} |
|||
مادر: |
|||
| خویشاوندان سرشناس = |
|||
| گفتاورد = |
|||
| جوایز = |
|||
| امضا = |
|||
| اندازه امضا = |
|||
| signature_alt = |
|||
| وبگاه = |
|||
| imdb_id = |
|||
| Soure_id = |
|||
| پانویس = |
|||
}} |
|||
'''فیروز آذرگشسپ''' (درگدشته در ۵ تیرماه ۱۳۷۵خورشیدی) یک [[موبد]] [[مزدیسنا|زرتشتی]]، فرزندِ موبد ''دستور نامدار'' و زاده شده در شهر [[یزد]] است.<ref>http://www.berasad.com/fa/content/view/187/</ref> |
'''فیروز آذرگشسپ''' (درگدشته در ۵ تیرماه ۱۳۷۵خورشیدی) یک [[موبد]] [[مزدیسنا|زرتشتی]]، فرزندِ موبد ''دستور نامدار'' و زاده شده در شهر [[یزد]] است.<ref>http://www.berasad.com/fa/content/view/187/</ref> |
||
نسخهٔ ۲۳ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۲۲:۴۳
موبد فیروز آذرگشسب | |
---|---|
زادهٔ | تاریخ ورودی نامعتبر است (خطا: نیازمند سال، ماه، روز معتبر سال) یزد |
محل زندگی | ایران - هندوستان |
ملیت | ایران |
دیگر نامها | موبد دینیار |
تحصیلات | لیسانس حقوق |
محل تحصیل | دانشگاه تهران |
پیشه | پژوهشگر فرهنگ ایران باستان |
آثار | برگردان گاهان به پارسی و انگلیسی[۱] بخشی از فرهنگ اوستا و تطبیق آن با فارسی و کردی در سال ۱۳۳۷. |
والدین | پدر: مادر: |
فیروز آذرگشسپ (درگدشته در ۵ تیرماه ۱۳۷۵خورشیدی) یک موبد زرتشتی، فرزندِ موبد دستور نامدار و زاده شده در شهر یزد است.[۲]
تحصیلات
وی تحصیلات خود را در یزد و سپس در تهران در کالج البرز ادامه داد و پس از بازگشت به یزد، از سوی انجمن موبدان به همراهِ موبد رستم شهزادی، به مدرسه کاما اتوران بمبئی هندوستان رفت و بیش از هفت سال در آنجا به آموختن پرداخت و پس از فارغالتحصیل شدن به ایران بازگشت. سپس بمدت یک سال در دبیرستان کیخسروی در زبان انگلیسی تدریس کرد. همچنین در کلاسهای حقوق شرکت کرد و با درجه و رتبهٔ عالی پذیرفته شد و لیسانس حقوق گرفت. او سالها فرنشینی انجمن موبدان تهران را بردوش داشت.
برگردانِ گاهان
موبد آذرگشسب شیفتهٔ مطالعهٔ گاتها بود و تمام ترجمههای فارسی و انگلیسیِ گاتها را خوانده بود. وی پس از سالها مطالعه، چون هیچ کدام از آنها را نپسندید خود به ترجمه و تفسیر گاتها پرداخت.
او در مقدمهٔ جلد نخستِ گاتهای خود مینویسد:
هنگام ترجمه کتاب و مقایسهٔ آن با ترجمه سایر اوستا شناسان نامی مثل پروفسور بارتوله، پروفسور میلز، پروفسور دستور کانگا، دستور دکتربد، استاد بهرام گورانکلسریا، پونگار و روانشاد استاد پورداوود دریافتم آنطور که باید و شاید منظور نگارنده[۳] را برآورده نمیسازند. ... موضوع مهمی که موجب شد نگارنده[۴] به ترجمه گاتها اقدام کند این بود که میدیدم در ترجمهٔ اوستا شناسان خارجی آن روحانیت و معنویتِ ژرفی که در واژهها و عبارات و متن اوستایی این کتاب آسمانی نهفته است، روشن نگردیده و در نتیجه خواننده مفهوم واقعی و جایگاه بلند این تعالیم را در نیافته و اهمیت آن را کمتر درک مینمود.
پس از پانزده سال تلاش در سال ۱۳۵۱ خورشیدی، نخستین جلد گاتها و هشت سال پس از آن، جلد دوم آن را منتشر کرد. در سال ۱۳۶۹ خورشیدی برای بزرگداشت یکصدمین سالگرد مانکجی لیمجی هاتریا گاتهای فارسی خود را به انگلیسی ترجمه کرده و در اختیار کنکاش جهانی موبدان قرار داد که چاپ شد.
آثار
کتابهای این موبد عبارتند از:
- برگردان گاهان به پارسی و انگلیسی.
- بخشی از فرهنگ اوستا و تطبیق آن با فارسی و کردی در سال ۱۳۳۷.
- برگردان خرده اوستا به انگلیسی در سال ۱۳۶۴.
- برگردان (بدون شرح و تفسیر) گاتها به پارسی روان در سال۱۳۶۰.
افزونبر این کتابها، دهها نوشتار و سخنرانی و نوشته از او به یادگار مانده است. به ویژه سخنرانیهای وی در دانشگاه برلین آلمان (در سال ۱۳۷۱خورشیدی) و انجمن زرتشتیان لندن (در سال ۱۲۷۲خورشیدی) بسیار قابل توجه است.
پانویس
- ↑ http://www.berasad.com/fa/content/view/187/
- ↑ http://www.berasad.com/fa/content/view/187/
- ↑ موبد فیروز آذرگشسب
- ↑ موبد فیروز آذرگشسب