ویکی‌پدیا:بازبینی مقاله‌های برگزیده

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به ناوبری پرش به جستجو
I پیش از نامزد کردن مقاله
  • مطمئن شوید مقاله‌ای که نامزد می‌کنید، با توجه به معیارها، یک مقالهٔ برگزیده به شمار نیاید.
II روش نامزد کردن مقاله
  • {{پیشنهاد بازبینی برگزیدگی}} را به بالای صفحهٔ بحث مقاله بیفزایید، س‍پس روی پیوند سرخ‌رنگ مربوطه کلیک کنید و در زیرصفحهٔ جدیدی که باز می‌شود پیشنهاد خود به صورت زیر وارد نمایید:
=== نام مقاله ===
* {{مقاله|نام مقاله}} توضیحی کوتاه درباره مقاله ~~~~
{{/نام مقاله}}
  • کاربرانی را که در برگزیدگی مقاله نقش داشته‌اند، در صفحهٔ بحثشان از نظرخواهی مطلع کنید.
III در هنگام بازبینی مقاله‌های برگزیده
  • نزاکت را رعایت کنید و نظر دیگران را دستکاری نکنید مگر توهین.
  • اینجا نظرخواهی است و نه رأی‌گیری، بنابراین از دادن رأی خالی خودداری کنید.
  • پس از نامزدی موضوع به بحث گذاشته می‌شود و پس از حداقل یک هفته بحث جمع‌بندی می‌شود.
  • جمع‌بندی بحث‌ها می‌بایست حداقل ۳ روز پس از درج آخرین نظر صورت گیرد.
IV پس از پایان نظرخواهی

یک مقاله‌ برگزیده تصادفی

محتوای برگزیده:

گزینش محتواهای خوب و برگزیده
گزینش

: جنگ صلیبی هشتم • سیاست در افغانستان • هولاکوخان • هرا • باشگاه فوتبال استقلال تهران در رقابت‌های آسیایی • فینال لیگ قهرمانان آسیا ۲۰۱۸ • لا لا لند • کارو لوکاس  • پادشاهی ماد  • الفبای تاجیکی  • بسته‌نگار  • ایران در جام ملت‌های آسیا • دایره • حاجی آقا • تصنیف • قیام ورشو • نیئا • لاک‌پشت پوزه‌عقابی  • فیل در تاریکی • مسجد جامع اصفهان • بیماری هلندی دهه ۱۳۵۰ در اقتصاد ایران • طاهر بن عبدالله • موسیقی نیئا


: شاه صفی • باشگاه فوتبال استقلال تهران • پهلوان اکبر می‌میرد • سووشون • آشنایی با نسبیت عام • عبدالله بن طاهر • بیات ترک • اولیس (شعر) • نیئا: اتوماتا • طلحه بن طاهر

: بازیگرانی که به خاطر نقش‌های خارجی‌زبانشان نامزد جایزه اسکار شده‌اند • فهرست برندگان و نامزدهای جایزه اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی‌زبان • فیلم‌شناسی رابرت داونی جونیور • فهرست آثار دانیل دی-لوئیس • خلفای اموی • فهرست جوایز و نامزدی‌های خسرو شکیبایی • فهرست فیلم‌های غیر انگلیسی‌زبان برنده جایزه اسکار • فهرست ایزوتوپ‌های رادرفوردیم • جایزه اسکار بهترین بازیگر نقش مکمل مرد • شاهان ماد • فهرست کاربردهای پیش‌بینی‌شده رادرفوردیم • فیلم‌شناسی اما استون • گل‌های بین‌المللی داوید ویا

:

بازبینی

:  • ایشتوویگو  • یزدگرد یکم  • منظومه شمسی

: کیش یک آدم‌کش  • جودی فاستر

نظرخواهی‌های کنونی[ویرایش]

کیش یک آدم‌کش[ویرایش]

  • فقدان منبع در مواردی که با برچسب مشخص شده است.
  • ساختار مقاله نامناسب است. مثلا گیم پلی بعد از نقد آمده است. می توان بر اساس ساختار مقاله ویکی انگلیسی، ساختار را اصلاح کرد.
  • شیوه ارجاع دهی استاندارد نیست.
  • مهمتر از همه، لازم است اغلب بخش ها با استفاده از اطلاعات روز توسعه یابد و تکمیل شود.

در صورت رفع سه اشکال نخست، مقاله می تواند خوبیده بماند اما برای برگزیده ماندن اجرای مورد چهارم واجب است.--سید (بحث) ‏۱ نوامبر ۲۰۱۸، ساعت ۰۹:۴۶ (UTC)

@Markman Darkman و Ahmad252: سلام. با توجه به علاقه شما به بازی های رایانه ای، اگر برایتان مقدور است با کمک به اصلاح و تکمیل این مقاله، در برگزیده ماندنش بکوشید.--سید (بحث) ‏۱۴ دسامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۸:۳۵ (UTC)

@Sa.vakilian: سلام. حتماً، منبع و گسترش مقاله رو سعی میکنم انجام بدم، فقط مهلت انجام گسترش تا کی هست؟ با احترام، نظر شخصی هست ولی به نظرم مقاله ما در ویکی فارسی در حد مقاله فرانسوی (که در آنجا خوب هست) نیست، چه از لحاظ محتوا و چه تمیزکاری، و با توجه به حجم کار مورد نیاز (اول ترجمه فرانسوی به انگلیسی و بعد ترجمه انگلیسی به فارسی) احتمالا بنده تنهایی نتونم کار چندانی از پیش ببرم. لطفا اگر از دوستان کسی هست، اعلام بکنه تا انشاءا... این مقاله در همین حد برگزیدگی باقی بمونه. ایرانی | گفتگو ‏۲۸ دسامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۷:۴۷ (UTC)

@Ahmad252: معمولا ما سه چهار ماه وقت در نظر می گیریم که الان حدود دو ماهش گذشته است. البته اگر شخصی روی مقاله کار بکند، زمان بیشتری را اختصاص می دهیم و می توانیم تا بهار صبر کنیم. با این حال بعید است اینجا کسی درخواست کمک شما را ببیند. اگر می شناسید خودتان در صفحه بحثشان پیام بگذارید. نکته دیگر اینکه اگر برگزیده نگه داشتن مقاله خیلی دشوار است، می توان تلاش کرد تا دست کم مقاله خوب بماند. همان طور که در بالا نوشته ام با اصلاح ساختار، افزودن منبع و استانداردسازی ارجاع دهی مقاله خوب خواهد ماند و این سه کار خیلی دشوار نیست.--سید (بحث) ‏۲۸ دسامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۵۰ (UTC)
@Sa.vakilian: به نظرتان الآن و با این کارهای انجام شده در حد برگزیده هست (نسخه پیش‌نویس) یا کار دیگری هم لازم دارد؟ایرانی | گفتگو ‏۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۰۵ (UTC)
ظاهرا همه مشکلات حل شده است. باز باید دیگران هم نظر دهند. @Huji: نظر شما چیست؟--سید (بحث) ‏۱۱ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۳:۳۸ (UTC)
یک سری تمیزکاری هم من انجام دادم. به نظر من مقاله شرایط خوبیدگی را دارد اما در مقایسه با مقاله‌های برگزیده‌ای همچون en:Call of Duty 4: Modern Warfare و en:Age of Empires و نیز کیش یک آدم‌کش: افشاگری‌ها (که در ۲۰۱۳ و پس از دوران رأی‌محور برگزیده شده) با برگزیدگی فاصله دارد (مثلاً بخش نقد خیلی محدود و ضعیف است). پیشنهاد من، یک درجه تنزل به خوبیدگی است. — حجت/بحث ‏۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۱:۳۱ (UTC)
@Markman Darkman و Ahmad252: با سلام و سپاس از تلاش شما برای بهبود مقاله. به نظرم شما در جهت درستی حرکت می کنید. می توانیم تا پایان زمستان مهلت دهیم تا با استفاده از منابع بیشتر مقاله را تکمیل کنید. در غیر این صورت یک درجه تنزل می یابد.--سید (بحث) ‏۱۲ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۰۰ (UTC)
@Huji و Sa.vakilian: سلام. بنده یک سری اقدامات جانبی مثل تکمیل بخش نقدها و همچنین کشیدن جدول برای جوایز و اسلحه‌ها و دشمنان اصلی انجام دادم و بخش ساخت هم کامل شد، به همراه یک‌سری خرده‌کاری دیگر، مثلا ترجمه برخی جملات انگلیسی موجود در مقاله. ممنون می‌شوم اگر برایتان ممکن است و اشکالی مانده، بگویید تا پیش از اتمام مهلت رویش کار کنیم. ایرانی | گفتگو ‏۱۶ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۱:۱۲ (UTC)
  • @Ahmad252: یک بار ویکی انگلیسی را ببینید و مواردی را که آنجا مقاله دارد را اینجا بسازید مثلا en:Patrice Désilets البته با توجه به خوبیدگی نسخه فرانسه بهتر است آن را هم ببینید.--سید (بحث) ‏۳۰ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۳:۰۳ (UTC)
@Sa.vakilian: روی آن کار خواهم کرد. ممنون. ایرانی | گفتگو ‏۳۰ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۵:۲۷ (UTC)
✓ سه پیوند اجلاس توسعه‌دهندگان بازی، پاتریس دسیلتس و گگ.کام اضافه شدند. ایرانی | گفتگو ‏۱ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۲۱ (UTC)
  • مقاله نیاز به ویراستاری انشایی دارد. برخی جملات روان نیست.
  • توضیحات ارائه شده در مورد حشاشین گنگ است. با استفاده از مقاله حشاشین و حسن صباح اصلاح کنید.--سید (بحث) ‏۳۱ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۴:۴۴ (UTC)
عنوان اشتباه

عنوان مقاله غلط است. Assassin اسم خاص معادل حشاشین است و ترجمه صحیح هم «کیش حشاشین» است. در واقع ترجمه فارسی کنونی معادل Creed of an assassin است که به کلی معنای متفاوتی می دهد. در مقاله انگلیسی هم همه جا Assassin با حرف بزرگ استفاده شده است.--سید (بحث) ‏۳۰ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۹:۴۸ (UTC)

@Sa.vakilian: با این حساب، تمام مقالات مربوط به این مجموعه را می‌شود انتقال بدهیم به عنوان کیش حشاشین؟ ایرانی | گفتگو ‏۱ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۶:۲۹ (UTC)
@Ahmad252: به نظرم هم عنوان باید منتقل شود و هم متن اصلاح گردد و آدم کش (assassin) به حشاش (Assassin) تغییر یابد.--سید (بحث) ‏۱ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۱۵ (UTC)
@Sa.vakilian: یک بار مقاله را خواندم و جاهایی که انشای جملات روان نبود را اصلاح کردم. در خصوص حشاشین هم کمی توضیحات در بخش نام دادم، امیدوارم که کافی باشد. همچنین ببینید را هم در همان بخش استفاده کردم که به نظرم می‌تواند مفید باشد.

از بین آن‌چه گفتید، فکر می‌کنم فقط مانده انتقال مقاله (مقالات)، که با توجه به قفل سبز قابل انجام توسط من نیست، اگر لطف کنید اقدامش را انجام دهید ممنون می‌شوم (یا اگر صلاح است خودم در وپ:نبا مطرح کنم) ایرانی | گفتگو ‏۱ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۵۷ (UTC)

✓ --سید (بحث) ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۶:۲۴ (UTC)
  • این انتقال‌ها بر مبنای کدام منابع صورت گرفته؟ هنوز ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۶:۳۰ (UTC)
در بالا توضیح داده شده ترجمه فارسی از اساس نادرست است. بازی بر اساس طرحی از فرقه حشاشین ساخته شده و در انگلیسی همه جا Assassin با حرف بزرگ به کار رفته است. اما در ایران از سر بیسوادی جلف ترین ترجمه ممکن را که حتی مطابقت تحت اللفظی هم ندارد انتخاب کرده ایم که نه فقط تحریف لفظ بلکه تحریف معنوی در انتقال پیام بوده است. ترجمه Assassin به آدم کش یعنی مترجم اصلا نمی داند راجع به چه دارد حرف می زند.--سید (بحث) ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۷:۱۳ (UTC)
@Huji: نظر شما با توجه به توضیحات فوق درباره ترجمه چیست؟--سید (بحث) ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۷:۱۵ (UTC)
قبلا درباره عنوان بحث شده بود، بهتر بود قبل از انتقالات در وپ:نبا مطرح میشد.--‏ SunfyreT ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۰:۰۱ (UTC)
من بحث قبلی را ندیده ام و خبر نداشتم و الان هم می شود در نبا طرح کرد.--سید (بحث) ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۰:۳۶ (UTC)
منابع آنلاین تا حدی رواج کیش یک آد‌مکش را نشان می‌دهند. رواج از دقت مهم‌تر است در ویکی پدیا. هنوز ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۶:۱۷ (UTC)
@Sa.vakilian: نکتهٔ اول همان وپ:رواج است که کاربر:Hanooz هم اشاره کرد. نسخهٔ ویکی‌پدیای انگلیسیِ وپ:رواج می‌گوید نامی را برای مقاله برگزینید که احتمال این که خواننده را متعجب کند کمتر است. به نظر من «حشاشین» این قدر واژهٔ نارایجی (هم در کل، هم برای نام این بازی در منابع برخط فارسی) است که باعث تعجب خواننده خواهد شد.
نکتهٔ دوم این که ترجمهٔ Assassin's Creed می‌شود «کیشِ حشاش» نه «کیش حشاشین». Assassin مفرد است، ولی حشاشین جمع است. عبارت «کیش حشاش» هم بر اساس آنچه در منابع برخط می‌بینم اصلاً رایج نیست.
دست آخر این که کاربرد حرف تعریف در انگلیسی و فارسی نظیر به نظیر نیست. «Assassin's Creed» نامش نه به صورت An Assassin's Creed است نه به صورت The Assassin's Creed و نه به صورتِ جمعِ The Assassins' Creed (توجه شود به موقعیت آپاستروف). به فارسی اگر بگوییم «کیش آدم‌کش» (تا نبود حرف تعریف در نسخهٔ انگلیسی را تقلید کرده باشیم)، یک مشکل پیش می‌آید و آن این که در فارسی این نوع ترکیب می‌تواند به اشتباه یک ترکیب وصفی یا اضافی تلقی بشود (کیشی که آدم‌کش است؛ آیینی که باعث کشتن انسان‌ها می‌شود)، در حالی که منظور ما یک ترکیب ملکی است (کیشی که مال آدم‌کشان است). در نتیجه برای پرهیز از این ابهام، به نظر من استفاده از «یک» در نام مقاله (یعنی «کیش یک آدم‌کش» اگر چه نبود حرف تعریف را تقلید نمی‌کند اما معنا را بهتر می‌رساند.
در مجموع، به نظر من «کیش یک آدم‌کش» بهترین ترجمهٔ ممکن است، و رواج زیادی هم دارد، پس همان عنوان باید حفظ بشود. — حجت/بحث ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۶:۲۸ (UTC)
@Sa.vakilian: لطفا مقالاتی که انتقال داده‌اید به نام قبل برگردانید و اگر همچنان اصرار دارید نظرخواهی راه اندازید.--‏ SunfyreT ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۶:۳۲ (UTC)
نسبتاً مرتبط: به فیلم هو شیائو شین هم منتقدان ایرانی گفته‌اند آدم‌کش. به نظر می‌رسد آدم‌کش معادل رایجی برای Assassin باشد به طور کلی. هنوز ‏۲ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۴۰ (UTC)
@Hanooz و Huji: آدم کش معادل assassin است و نه Assassin. مثل آن می ماند که شما «Shia» را به «پیرو» ترجمه کنید و آن را از معنای خاصش تهی کند. (ادامه بحث را به قهوه خانه بردم چون فکر می کنم مشکل فراتر از یک انتقال ساده است.)--سید (بحث) ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۳:۱۹ (UTC)
@Sa.vakilian: شاید؛ اما شما چرا فکر می‌کند که نام این بازی به اسم خاص Assassin اشاره می‌کند و نه به اسم عام assassin؟ توجه دارید که چون خودِ نام بازی را به هر حال باید با حروف بزرگ نوشت، از نگارشِ آن نمی‌توانید فرق این دو را بفهمید. اما در مقابل، این بازی نسخه‌های متعددی دارد که به لحاظ تاریخی و موضوعی، هیچ ربطی به حشاشین ندارند (مثلاً کیش یک آدم‌کش ۴: پرچم سیاه داستانش مال قرن هفدهم میلادی و شخصیت یک دزد دریایی است، که مطلقاً به حشاشین ربطی ندارد). در نتیجه من اگر بنا باشد قضاوتی بکنم، اتفاقاً دقیقاً برعکس شما تحلیل می‌کنم و می‌گویم نام مقاله به اسم عام assassin اشاره دارد (ولو این که ریشهٔ این واژهٔ انگلیسی، عبارت عربی حشاشین باشد، اما معنای امروزی‌اش شامل هر آدم‌کشی هست). — حجت/بحث ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۱۱ (UTC)

در پاسخ به هنوز در خصوص مواردی که این عنوان در منابع معتبر به کار رفته است (البته معتبر در حد مقالات بازی): همه‌چیز درباره «فرقه اساسین»-مقدمه: یک اقتباس جالب و پیدا و پنهان بازی ضد شیعی «فدائیان مذهبی». حتی اگر می خواهیم یک نام مشهورتر بگذاریم دست کم خود «اساسینز کرید» را بگذاریم بهتر از «کیش یک آدم کش» است.--سید (بحث) ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۶:۲۸ (UTC)

اینجا شما بین درست و رایج، سعی دارید درست را انتخاب کنید که دقیقاً در مغایرت با رهنمود وپ:رواج است. — حجت/بحث ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۱۱ (UTC)
  • اگر نام درست به قدر کافی در منابع معتبر به کار رفته باشد به‌طوری که نارایج نباشد (صرفاً رواجش کمتر باشد) بر نام رایج‌تر ارجح است مگر آنکه اختلاف رواج دو نام آن‌قدر فاحش و معنی‌دار باشد که به قول حجت موجب تعجب خواننده شود. Wikimostafa (بحث) ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۳۵ (UTC)
@Huji: خب برای همین بحثی را در قهوه خانه راه انداختم تا نشان دهم رهنمود وپ: رواج با روح یک دانشنامه در تعارض است. دانشنامه بناست فهم ما از کلمات تخصصی را ارتقا دهد نه آنکه دنبال روی فرهنگ عامه باشد. اما در مورد سوال شما «شما چرا فکر می‌کند که نام این بازی به اسم خاص Assassin اشاره می‌کند و نه به اسم عام assassin؟» بر اساس قرائن لفظی و معنوی. در مقاله ویکی انگلیسی همه جا Assassin را با حرف بزرگ شروع کرده اما مثلا assassination را با حرف کوچک. اما به جهت معنوی داستان بازی دقیقا به جریان ترور کنراد مونفروا توسط حشاشین در جریان جنگ سوم صلیبی اشاره دارد و در داستان های بعدی نیز مدام بر اساس تقابل و دیگر فرقه ها ماجرا را پیش می برد. اما داستان مضمون را از یک ماجرای تاریخی گرفته و آن را در تاریخ بسط داده است، در حالی که پیوستگی مضمونی در کل داستان برقرار است. داستان به هر آدم کشی نمی پردازد بلکه دقیقا به یک فرقه که برای اهداف سیاسی از این روش استفاده می کند بهره می جوید. اما قرائن بیشتر «Narratively, the team wanted to move away from the Prince simply being someone next in line for the throne but to have to work for it; combined with research into secret societies led them to focus on the Assassins, heavily borrowing from the novel Alamut.[۱]» در جریان داستان دوم همچنان برابر نهاد این دو فرقه شوالیه های معبد و حشاشین را داریم : The plot is set in a fictional history setting and follows the centuries-old struggle between the Assassins, who fight for peace with free will, and the Knights Templars, who desire peace through control. [۲] در داستان سوم هم این تقابل جریان دارد «Following the events of Assassin's Creed: Revelations, the game explores the life of an 18th-century assassin in Colonial America during the American Revolution; a half-English, half-Mohawk man named Ratonhnhaké:ton, also known as Connor,[12] whose father is Grand Master of the Templar Order in the colonies. Connor is caught up in the Assassins' conflict with the Templar order when his Native American village is attacked by the Templars, who intend to seize control of the newly forming country.»[۳] باز در داستان چهارم همین فرقه ها را داریم «Edward James Kenway (1693–1735) was a Welsh-born British privateer-turned-pirate, and a Master Assassin. He is the father of Haytham Kenway, the grandfather of Ratonhnhaké:ton, and an ancestor of Desmond Miles [۴]» بنابراین ماجرا یک آدم کش نوعی نیست بلکه داستان یک فرقه است که کاملا الهام گرفته از حشاشین است. البته واضح است که حشاشین با حسن صباح شکل گرفتند و با حمله مغول از بین رفتند ، اما خیال سازندگان داستان ماجرای آنها را به کل تاریخ بسط داده است.--سید (بحث) ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۶:۰۳ (UTC)
@Sa.vakilian: این که شما گفتید، شاید تحلیل درستی باشد اما مبتنی بر تحقیق دست اول شماست و مصداق وپ:تحقیق.
مگر آن که منبع معتبری بیاورید که همین تحلیل را ارائه کرده باشد و به همین دلیل نام «حشاشین» را (به فارسی) درست بداند.
ضمناً این که بحث را بین اینجا و وپ:گوناگون شکستید جلو بردن بحث را سخت‌تر کرد. — حجت/بحث ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۴۶ (UTC)
حالا که بحث را شکستید مجبورم که پیوندی به ویژه:تفاوت/25431170 را اینجا هم بگذارم. کاش بحث را نشکسته بودید. مهم‌تر از آن، کاش اصلاً بحث را در گیر و دار گمب مطرح نکرده بودید. نام مقاله مانعی برای برگزیدگی‌اش نباید باشد. — حجت/بحث ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۵۲ (UTC)
@Saeidpourbabak: بله، مبنا منابع معتبر هستند؛ اما در هر حوزه‌ای باید مشخص کرد که منبع معتبر چیست. در حوزهٔ فیلم، یک سری کتاب و مجله و وبگاه معتبرند و در حوزهٔ بازی‌های گرافیکی یک سری کتاب و مجله و وبگاه دیگر. خود اصطلاح «Assassin's Creed» هم تا جایی که من خبر دارم در هیچ واژه‌نامه‌ای نیست که بخواهیم یک واژه‌نامه را (حتی اگر معتبر باشد) مبنا قرار بدهیم. این که کدام معنای assassin را از کدام واژه‌نامه انتخاب می‌کنیم، می‌شود نظر شخصی ما (وپ:تحقیق)؛ این که خارج ویکی منابع معتبر کدام را انتخاب کردند و برای این بازی استفاده کردند، می‌شود یک موضوعِ دارای منبع معتبر. — حجت/بحث ‏۴ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۰:۵۳ (UTC)

@Huji: من در بالا دو سه تا لینک در پاسخ به شما و هنوز برای این موضوع خاص ارائه کردم تا نشان دهم وپ:تحقیق را ننقض نکرده ام. اما در مورد نقض وپ:رواج بحث را در قهوه خانه طرح کردم، چون فکر می کنم وپ:رواج را می توان بهتر نوشت. هر بحثی مربوط به وپ:رواج بود را آنجا ادامه دهیم.--سید (بحث) ‏۴ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۴۵ (UTC)

@Sa.vakilian: تابناک نوشته « نام این بازی «آساسینس کرید» است که ترجمه فارسی آن «قاتلان» یا «فدائیان مذهبی» است». پیشنهاد گیم‌نیوز هم «فرقه اساسین» است. هنوز ‏۴ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۴۹ (UTC)
به نظرم «آساسینس» کلاً قابل استفاده نیست چون از بیخ تیشه می‌زند بر ریشه و رواجی هم ندارد، مثل این است که بیاییم اندروید‌ را بگذاریم «آندروید» چون یک خبرگزاری نوشته باشد، به این ترتیب خودمان هم از طرف کاربران حرفه‌ای‌تر مورد تمسخر قرار خواهیم گرفت. «فرقه اساسین» به‌نظرم از دقیق‌ترین معادل‌هاست که با بحث اینجا و قهوه‌خانه هم نسبتاً موافقت دارد. از نظر من «کیش حشاشین» جای تأمل دارد، معادل خوبی است و معنای اسم خاص اساسین را به خوبی می‌رساند اما شاید شک ایجاد شود در خصوص این‌که چرا داستان مجموعه مستقیماً در تاریخ حشاشین صورت نمی‌گیرد (مخصوصاً در نسخه‌های جدید مثل ادیسه و ریشه‌ها و چنین مواردی که اصلاً مال دوران‌های بسیار قدیم و در مصر و روم اند) و شاید بهتر باشد ما همان «فرقه اساسین» یا چیزی مربوط به آن را به کار ببریم.
نکته دیگری که مدنظرم هست، سوالی در خصوص این بحث عنوانی است. با توجه به این‌که بحث از این مقاله بسط داده شده به تمام مقالات مجموعه و حتی در مقیاسی وسیع‌تر، به بازنگری وپ:رواج، آیا این جریان ممکن است نهایتاً سبب خارج شدن مقاله از برگزیدگی شود؟ ایرانی | گفتگو ‏۴ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۲۰:۰۱ (UTC)
@Ahmad252: من با «فرقه/کیش اساسین» هم موافقم. البته فرقه می شود sect و یا cult و کیش دقیق تر است. ضمنا همان طور که به حجت هم گفتم ربطی به برگزیدگی ندارد.--سید (بحث) ‏۵ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۵۳ (UTC)
به نظر من این که در مورد عنوان مقاله توافق نداریم، نقطه ضعف مقاله نیست (نقطه ضعف ما، و همزمان نقطه ضعف منابع فارسی است). در نتیجه برگزیدگی مقاله نباید به آن وابسته باشد. — حجت/بحث ‏۴ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۲۰:۰۷ (UTC)
@Huji: نه برگزیدگی وابسته به عنوان نیست. شما خودتون بالاتر فرموده بودید که هنوز نیاز به اصلاح است و ما هم تا عید وقت گذاشتیم.--سید (بحث) ‏۵ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۵۱ (UTC)
@Sa.vakilian: بله. برگزیدگی وابسته به آنچه بالاتر بحث کردیم هست (محتوا) و این مقاله ممکن است برگزیده نماند (صرف نظر از بحث عنوان). با هم موافقیم :) — حجت/بحث ‏۵ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۶:۵۱ (UTC)

در مورد بحث نام: منابع غیر تخصصی همچون نماوا، تکراتو و آپارات هم از لفظ «کیش یک آدمکش» استفاده کرده‌اند. من نتوانستم منبعی ولو غیرتخصصی پدیا کنم که از لفظ «کیش حشاشین» یا مانند آن استفاده کرده باشد. — حجت/بحث ‏۷ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۰:۲۸ (UTC)

یک نکتهٔ دیگر. مقالهٔ کیش یک آدمکش اول با نام قاتل ملت ساخته شده بود ولی کمی بعدتر (در اوت ۲۰۰۸) به عقیده حشاشین منتقل شد و سپس به کیش حشاشی و بعد به کیش یک ادم کش و نهایتاً به کیش یک آدم‌کش (سپتامبر ۲۰۰۸). جستجوی اینترنت برای قبل از ۲۰۰۸ نشان می‌دهد که هیچ یک از این اسامی در آن زمان رواج نداشته‌اند؛ این مطلب که در ۲۰۰۷ در یک تالار گفتگوی اینترنتی منتشر شده از «عقیده فدائیون»، «آیین قاتل»، «آیین اساسین» به عنوان نام‌های مختلف این بازی نام برده که اگر احتمالاً هیچ کدام مورد تأیید کسانی که در این صفحه بحث می‌کنند نخواهد بود و الان هم رواج ندارند.

منظور این که مطابق معمول با شرایطی روبرو هستیم که ترجمهٔ رایج توسط خود ویکی‌پدیا ساخته شده و رواج یافته و الان هم در منابع همین «کیش یک آدمکش» رایج شده‌است. نمی‌شود در ویکی‌پدیا مقاله نسازیم و صبر کنیم تا دیگران اولاً اسامی را ترجمه کنند و به حدی از رواج برسانند؛ یعنی می‌شود ها، اما آن وقت ویکی‌پدیای فارسی بسیار کسل‌کننده خواهد شد! در نتیجه مجبور هستیم به واژه‌سازی تن بدهیم (حالا یا با سلیقهٔ یک نفر، یا نهایتاً با همفکری در وپ:زوز) ولی باید پای کارمان بایستیم. وقتی واژه می‌سازیم، یک بار شانس داریم که واژه را «درست» انتخاب کنیم (همچنان که بارها گفتم، درست و غلط نسبی است و مطلق نیست). وقتی واژه را انتخاب کردیم، به خاطر وضع افتضاح منابع فارسی و به خصوص منابع برخط فارسی، و به دلیل اثر گسترده‌ای که ویکی‌پدیا روی فارسی‌زبانان دارد، خیلی محتمل است که انتخاب ما چه خوب چه بد، تبدیل بشود به نام رایج. از آنجا به بعد، این که زیر ترجمهٔ قبلی خودمان بزنیم فقط اکثریت خوانندگان را با نامی غریبه مواجه خواهد کرد. خلاصه: از ماست که بر ماست— حجت/بحث ‏۷ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۰:۴۰ (UTC)

@Huji: جالب بود. اما اشکال ندارد بعضی وقت ها ادم اشتباهش را اصلاح کند. همان طور مه عرض کردم این ترجمه کلمه را از معنای خاصش تخلیه می کند. اگر با حشاشین هم مخالف باشیم همان «کیش اساسین» را بگذاریم. همه بازی دوستان با این نام اساسین آشنا هستند و کسی گیج نمی شود.--سید (بحث) ‏۷ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۳:۴۴ (UTC)

جودی فاستر[ویرایش]

@Sa.vakilian: مقاله تفاوت اندکی با نسخه انگلیسی دارد همچنین لینک‌های قرمز آن کم است و همچنین این بازیگر فعالیت چندانی نداشته و در این سال‌ها جنجال خبری یا فیلم خاصی بازی نکرده و خبرساز نبوده است. اما قبول دارم این ممقاله نیاز به یک ویرایش دارد که برعهده‌خواهم گرفت. --Arashk ★ (بحث) ‏۱۴ فوریهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۹:۱۵ (UTC)