سرود ملی سوریه

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو

حُماة الدیار (به معنی: پاسداران سرزمین) نام سرود ملی کشور سوریه است. متن این سرود توسط خلیل مردم بک (۱۸۹۵-۱۹۵۹) سروده شده و موزیک آن توسط محمد فلیفل (۱۸۹۹-۱۹۸۵) تهیه شده است.

متن[ویرایش]

متن عربی برگردان فارسی

حـماةَ الـدیارِ علیکمْ سـلامْ
ّأبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الکرامّ
عـرینُ العروبةِ بیتٌ حَـرام
وعرشُ الشّموسِ حِمَیً لا یُضَامْ
ربوعُ الشّـآمِ بـروجُ العَـلا
تُحاکی السّـماءَ بعـالی السَّـنا
فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
سَـماءٌ لَعَمـرُکَ أو کالسَّـما

رفیـفُ الأمانی وخَفـقُ الفؤادْ
عـلی عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ البلادْ
أما فیهِ منْ کُـلِّ عـینٍ سَـوادْ
ومِـن دمِ کـلِّ شَـهیدٍ مِـدادْ؟
نفـوسٌ أبـاةٌ ومـاضٍ مجیـدْ
وروحُ الأضاحی رقیبٌ عَـتیدْ
فمِـنّا الولیـدُ و مِـنّا الرّشـیدْ
فلـمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشـید؟

پاسداران سرزمین، درود بر شما
خوار نخواهند شد، روان‌های سربلند ما
خاک عربگرایی، خانه‌ای پاک است
و بلندجایگاه ستارگان، پناهگاهی رخنه‌ناپذیر
دشت‌های شام، و دژهای افراخته
سرکشیده است به آسمان، برفراز ابر
سرزمینی باشکوه با مهرهای تابان
که آسمانی است دیگر، یا که چون آسمان

جنبش آرزوها و تپش دل‌ها
بر پرچمی است که کشور را یکپارچه کرد
سیاه آن به رنگ همهٔ چشمان سیاه
و جوهر آن ز خون همه شهیدان؟
روان‌های ما سرفراز است و گذشته‌مان پرشکوه
چرا که روان روشن‌دلان، نگهبان پُرتوان ماست
«ولید» از ماست و از ماست «رشید»
پس آنک چرا پیروزمند نباشیم و شکوفا؟

پیوند به بیرون[ویرایش]