ویکی‌پدیا:درخواست انتقال: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
←‏داری دیوونم می‌کنی ← هلندی (فیلم): پاسخ به همکاران گرامی، با تشکر از جناب KOLI بابت دعوت برای نظر سوم
خط ۷۰: خط ۷۰:
{{نظر}} داچ نام شخصیت اصلی فیلم است. من فیلم را ندیدم اما در شرح داستان فیلم هم اشاره‌ای به کشور هلند نشده. <span style="border-radius:5px;border:orange 1px solid;background-color:#FFFFFF;padding:0 4px 0 4px;">[[کاربر:Tgeik|آیدین]] ([[بحث کاربر:Tgeik|بحث]])</span> ‏۱۴ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۲:۲۵ (UTC)
{{نظر}} داچ نام شخصیت اصلی فیلم است. من فیلم را ندیدم اما در شرح داستان فیلم هم اشاره‌ای به کشور هلند نشده. <span style="border-radius:5px;border:orange 1px solid;background-color:#FFFFFF;padding:0 4px 0 4px;">[[کاربر:Tgeik|آیدین]] ([[بحث کاربر:Tgeik|بحث]])</span> ‏۱۴ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۲:۲۵ (UTC)
:من نیز فیلم را ندیده‌ام و نظری برای انتخاب بین هلندی و داچ ندارم اما، در دوبله فیلم [[جدامانده]]، نام یکی از شخصیت‌ها با بازی [[ری وینستون]]، ''فرانسوی'' (در برابر French) انتخاب شده‌بود که خوب هم در فیلم نشسته‌بود… شاید در این فیلم نیز از شخصیت داستان بنابر پیشینه‌اش چنین یاد می‌شود.{{سرخط}}همواره توضیحات جناب [[کاربر:Tisfoon|Tisfoon]] دراین موارد مفید است. از ایشان خواهش می‌کنم اگر نظری دارند لطف کرده در میان بگذارند. &mdash; [[User talk:KOLI|<span style="color:#873636">K</span><span style="color:#36c">O</span><span style="color:#d33">L</span><span style="color:#fc3">I</span>]] ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۴۰ (UTC)
:من نیز فیلم را ندیده‌ام و نظری برای انتخاب بین هلندی و داچ ندارم اما، در دوبله فیلم [[جدامانده]]، نام یکی از شخصیت‌ها با بازی [[ری وینستون]]، ''فرانسوی'' (در برابر French) انتخاب شده‌بود که خوب هم در فیلم نشسته‌بود… شاید در این فیلم نیز از شخصیت داستان بنابر پیشینه‌اش چنین یاد می‌شود.{{سرخط}}همواره توضیحات جناب [[کاربر:Tisfoon|Tisfoon]] دراین موارد مفید است. از ایشان خواهش می‌کنم اگر نظری دارند لطف کرده در میان بگذارند. &mdash; [[User talk:KOLI|<span style="color:#873636">K</span><span style="color:#36c">O</span><span style="color:#d33">L</span><span style="color:#fc3">I</span>]] ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۴۰ (UTC)

* {{پ|KOLI}} اگه تو ایران با نام داری دیوونم می‌کنی پخش شده چه دلیلی داره که اسمشو بذاریم هلندی/داچ؟ ما همیشه ترجمه دقیقش رو استفاده نمی‌کنیم… مث [[جنگ ستارگان]]، [[آشنایی با مادر]]، [[جذابان کلیولند]] و غیره. [[کاربر:Rizorius|<font color="orange" size="2" face="snap itc">RIZORIUS</font>]]<sup>[[بحث کاربر:Rizorius|<font color="#3CE4F2" size="1" >'''TALK'''</font>]]</sup> ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۵۵ (UTC)
* {{پ|KOLI}} اگه تو ایران با نام داری دیوونم می‌کنی پخش شده چه دلیلی داره که اسمشو بذاریم هلندی/داچ؟ ما همیشه ترجمه دقیقش رو استفاده نمی‌کنیم… مث [[جنگ ستارگان]]، [[آشنایی با مادر]]، [[جذابان کلیولند]] و غیره. [[کاربر:Rizorius|<font color="orange" size="2" face="snap itc">RIZORIUS</font>]]<sup>[[بحث کاربر:Rizorius|<font color="#3CE4F2" size="1" >'''TALK'''</font>]]</sup> ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۵۵ (UTC)

:: {{پب|Tgeik|KOLI}}ضمن عرض ادب و احترام خدمت هر دو همکار گرانقدر، گویا این فیلم در ایران با نام '''''داری دیوونم می‌کنی''''' دوبله شده و به دفعات از تلویزیون ایران پخش شده‌است. ([https://www.tabnak.ir/fa/news/88337/فیلم‌های-سینمایی-و-تلویزیونی-آخر-هفته ۱۱ اسفند ۱۳۸۸ از شبکه ۳]؛ [https://www.iribnews.ir/fa/news/2441854/پخش-۷۰-فیلم-در-آخرین-روز‌های-ماه-مبارک-رمضان ۱۶ خرداد ۱۳۹۸ از شبکهٔ نمایش]؛ [https://www.imna.ir/news/459207/فیلم-های-سینمایی-آخر-هفته-سیما ۱۳ آذر ۱۳۹۹ از شبکه نمایش]). در نتیجه به نظر حقیر، بهتر است عنوان فعلی برای آن حفظ شود. در همین نسخهٔ دوبله‌شده، شخصیت اصلیِ فیلم خود را «'''داچ'''» معرفی می‌کند (مثلاً [https://www.aparat.com/v/2jztD/فیلم_سینمایی_کمدی_%7C_داری_دیوونم_میکنی_%7C_دوبله_فارسی اینجا]، دقیقهٔ ۱:۵۸). نام‌گذاری فیلم‌ها در ایران گاهی چندان سرراست و منطقی نیست و سیاست [[وپ:رایج]] هم، دست و بال ما را برای انتخاب عنوانِ دقیق و صحیح، بیش از پیش می‌بندد. مثلِ ماجرایِ ''[[اشک‌ها و لبخندها]]'' برای The Sound of Music که یقیناً در جریان آن هستید. [[کاربر:Tisfoon|Tisfoon]] ([[بحث کاربر:Tisfoon|بحث]]) ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۳۵ (UTC)


== کلرید کلسیم ← کلسیم کلرید ==
== کلرید کلسیم ← کلسیم کلرید ==

نسخهٔ ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۳۵


ماسکولیسم ← مردسالاری

وضعیت:    منتظر بررسی

ترجمه دقیقMasculism و فارسی سازی,اگر مقاله ی انگلیسی اش را ترجمه کنیم بیشتر به مردسالاری اشاره داره ولی در ویکی فارسی این کلمه برابرسالاری و دوجنس سالاری معنی شده که نام مقاله رو نادرست ترجمه کرده Blueberry313 (بحث) ‏۸ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۶:۲۲ (UTC)[پاسخ]

پرونده:وارکرفت- از خون و افتخار.jpg ← پرونده:Warcraft Of Blood and Honor Novella Cover.jpg

وضعیت:    منتظر بررسی

عنوان صحیح AliSina.M (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۱:۲۸ (UTC)[پاسخ]

حوزه انتخابیه کاشمر، خلیل‌آباد، بردسکن و کوهسرخ ← حوزه انتخابیه کاشمر

وضعیت:    منتظر بررسی

عنوان طولانی است و دارای شهرستان های زیادی میباشد چ بسا اضافه هم شود، همچنین حوزه انتخابیه سبزوار ببینید POS78 (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۲۱ (UTC)[پاسخ]

 نظر: @POS78: اگه اشتباه نکنم همه حوزه‌های کشور به جز سبزوار نام کامل و رسمی حوزه رو دارن و سبزوار تنها جاییه که مثل بقیه نیست. ما اسمای ازین بلندتر هم داریم و به نظرم اسم رسمی بهتره. در همون موقعی که برای انتقال نام حوزه سبزوار بحث بود هم من مخالفت کردم که آخر به نتیجه‌ای نرسید. RIZORIUSTALK ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۵۳ (UTC)[پاسخ]
من فکر کنم شش شهرستان را حوزه انتخابیه سبزوار پوشش میدهد که یک عنوان خیلی بلند خواهد شد و اساساً استاندارد نیست و نیز به گفته یتان مخالفت کردید که کمی برای بنده عجیب است و میگویید که مقالاتی هستند که بیش از عنوان قبلی حوزه سبزوار را دارا بودند که من فکر میکنم؛ دیگر عنوان جا نمیشود! آیا میتوانید در این بحث نامشان را ببرید؟ و همچنین بنظر بنده حقیر بهترین کار این است که تمامی حوزه‌های انتخابیه را به مرکزیت انتقال داده و موضوعی که گفتید رسمی بودن را در اول صحفه خطاب کنیم (با منابع بهتر است) که کمی عاقلانه تر باشد؛ با امید موفقیت برای همکار گرامی. POS78 (بحث) ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۱۵ (UTC)[پاسخ]

شرکت سهامی ← شرکت تضامنی

وضعیت:    منتظر بررسی

هم ارز فرهنگستان کورپوریشن باید به شرکت سهامی انتقال پیدا کند https://isfahanplus.ir/wp-content/uploads/2019/05/entrepreneurship-dictionary.pdf 5.75.26.135 ‏۱۴ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۷:۴۴ (UTC)[پاسخ]

کورپوریشن چندملیتی ← شرکت چندملیتی

داری دیوونم می‌کنی ← هلندی (فیلم)

وضعیت:    منتظر بررسی

عنوان صحیح‌تر هلندی و یا داچ است. — KOLI ‏۱۴ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۰۹ (UTC)[پاسخ]

 نظر: داچ نام شخصیت اصلی فیلم است. من فیلم را ندیدم اما در شرح داستان فیلم هم اشاره‌ای به کشور هلند نشده. آیدین (بحث) ‏۱۴ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۲:۲۵ (UTC)[پاسخ]

من نیز فیلم را ندیده‌ام و نظری برای انتخاب بین هلندی و داچ ندارم اما، در دوبله فیلم جدامانده، نام یکی از شخصیت‌ها با بازی ری وینستون، فرانسوی (در برابر French) انتخاب شده‌بود که خوب هم در فیلم نشسته‌بود… شاید در این فیلم نیز از شخصیت داستان بنابر پیشینه‌اش چنین یاد می‌شود.
همواره توضیحات جناب Tisfoon دراین موارد مفید است. از ایشان خواهش می‌کنم اگر نظری دارند لطف کرده در میان بگذارند. — KOLI ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۴۰ (UTC)[پاسخ]
@Tgeik و KOLI: ضمن عرض ادب و احترام خدمت هر دو همکار گرانقدر، گویا این فیلم در ایران با نام داری دیوونم می‌کنی دوبله شده و به دفعات از تلویزیون ایران پخش شده‌است. (۱۱ اسفند ۱۳۸۸ از شبکه ۳؛ ۱۶ خرداد ۱۳۹۸ از شبکهٔ نمایش؛ ۱۳ آذر ۱۳۹۹ از شبکه نمایش). در نتیجه به نظر حقیر، بهتر است عنوان فعلی برای آن حفظ شود. در همین نسخهٔ دوبله‌شده، شخصیت اصلیِ فیلم خود را «داچ» معرفی می‌کند (مثلاً اینجا، دقیقهٔ ۱:۵۸). نام‌گذاری فیلم‌ها در ایران گاهی چندان سرراست و منطقی نیست و سیاست وپ:رایج هم، دست و بال ما را برای انتخاب عنوانِ دقیق و صحیح، بیش از پیش می‌بندد. مثلِ ماجرایِ اشک‌ها و لبخندها برای The Sound of Music که یقیناً در جریان آن هستید. Tisfoon (بحث) ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۳۵ (UTC)[پاسخ]

کلرید کلسیم ← کلسیم کلرید

بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.

وضعیت:    انجام شد

وپ:رایج با احترام Farzinovski « گفتگو » ، ‏۱۴ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۵۱ (UTC)[پاسخ]

✓ RIZORIUSTALK ‏۱۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۵:۴۸ (UTC)[پاسخ]

کودک‌آزاری در جمهوری اسلامی ایران ← کودک‌آزاری در ایران