ویکی‌پدیا:زبان و زبان‌شناسی: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
←‏Whose Vote Counts, Explained: جمع‌بندی: ممنون
خط ۱۱۵: خط ۱۱۵:


== Whose Vote Counts, Explained ==
== Whose Vote Counts, Explained ==
{{بسته}}
{{درخواست برابر فارسی
{{درخواست برابر فارسی
|کلمه= Whose Vote Counts, Explained <!-- کلمه‌ای که میخواهید ترجمه شود؛ توجه کنید که بالاتر عنوان بخش را هم باید اصلاح کنید -->
|کلمه= Whose Vote Counts, Explained <!-- کلمه‌ای که میخواهید ترجمه شود؛ توجه کنید که بالاتر عنوان بخش را هم باید اصلاح کنید -->
خط ۱۲۴: خط ۱۲۵:
}}
}}
: ''میزان رأی چه کسی است، شرح تفصیلی''.&#8207;—[[بحث کاربر:Nightdevil|<span style="background-color: #393939; color: #ffffff;"><strong>N</strong><small><s>ight</s></small></span><strong style="color: #2E2E2E;">D</strong>]] ‏۲ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۵۸ (UTC)
: ''میزان رأی چه کسی است، شرح تفصیلی''.&#8207;—[[بحث کاربر:Nightdevil|<span style="background-color: #393939; color: #ffffff;"><strong>N</strong><small><s>ight</s></small></span><strong style="color: #2E2E2E;">D</strong>]] ‏۲ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۵۸ (UTC)
::ممنون [[کاربر:GodNey|GodNey]] ([[بحث کاربر:GodNey|بحث]]) ‏۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۷:۳۰ (UTC)
{{پایان بسته}}

نسخهٔ ‏۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۷:۳۰


درخواست ترجمه جمله

درخواست ترجمه:

  • واژه: The pass is renowned as the only place where the old road between Seoul and Busan, the Great Yeongnam Road, still looks like it did in the Joseon Dynasty.
  • زبان: انگلیسی
  • حوزه تخصصی: تاریخی
  • پیوند: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mungyeong_Saejae
  • مثال: This is a test
  • توضیحات: درود، لطفاً با ترجمه جمله مذکور به بنده در تکمیل ترجمه مقاله مونگیونگ سجه یاری برسانید.--Cyruc (بحث) ‏۱ فوریه ۲۰۲۱، ساعت ۰۶:۲۳ (UTC)
@Mohammad bahrami cyrus: سلام و درود. تعبیر من اینه:
این گذرگاه به عنوان تنها مکانی در جادۀ قدیمی بین سئول و بوسان - جاده بزرگ یئونگنام - شناخته می‌شود که هنوز به نظر می‌رسد به همان شکل ساخته شده در دودمان Joseon است.
֎ شگفـ......ـتا ֎ (بحث) ‏۱ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۰۱ (UTC)[پاسخ]
این گذرگاه به عنوان تنها مکانی در جادۀ قدیمی بین سئول و بوسان - جاده بزرگ یئونگنام - شناخته می‌شود که هنوز شکل خود را از دوران پادشاهی چوسان حفظ کرده. آیدین (بحث) ‏۱۰ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۱۹ (UTC)[پاسخ]

Hanging Up

برای فیلم Hanging Up که در حال حاضر قطع کردن ترجمه شده، معادل مناسب ارائه کنید Behnam mancini (بحث) ‏۹ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۸:۴۲ (UTC)[پاسخ]

راهنمایی در نام گذاری رده

رده زیر را بررسی کنید:

خواستم که رده را با نام «مجموعه‌های تلویزیونی پویانمایی کودکانه کمدی آمریکایی» ایجاد کنم ولی بخش هایی مشکل دارد مثلا «کودکانه» باشد یا «کودکان»؟ یا اول «تلویزیونی» باشد یا «پویانمایی»؟... در ضمن به یک رده برخوردم که از نام «کودکان» استفاده کرده بود و اگر بنا را بر این بگذاریم من چندین رده را اشتباهی ایجاد کرده ام:

به نظر شما بهتر نیست که «رده:مجموعه‌های کمدی کودکان آمریکایی» به کوکانه تغییر پیدا کند؟ حســـین (بـحــث) ‏۹ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۲۰:۰۷ (UTC)[پاسخ]

@Hoseina051311: این را باید در وپ:زوت مطرح کنید که کاربران علاقه‌مند هم ببینند. من بحث را منتقل می‌کنم به آنجا. {{کاربر|جـیپیوتر}}بحث ‏۹ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۲۲:۱۲ (UTC)[پاسخ]

اصطلاحات مربوط به مرثیه‌ها

اصطلاحاتی که به سخنان در رثای مرگ کسی اشاره دارند، در انگلیسی و فارسی، متعدد هستند و همین مسئله در مدخل‌ها مشکل ایجاد می‌کند. elegy را داریم که به‌معنای مرثیهٔ منظوم است و معادلش را سوگواره گذاشته‌اند، اما «سوگواره» در لغتنامه‌ها به‌معنای تعزیه و نمایش مذهبی است. Eulogy گویا به‌معنای مرثیه منثور است که نمی‌دانم معادل فارسی‌اش چیست. Panegyric را هم داریم که برایش مدح گذاشته‌اند، اما به اصطلاح قبلی مربوط است. از طرف دیگر در فارسی، «سوگنامه» برای اشاره به تراژدی، سوگواره و مرثیه به کار می‌رود، اما الان به اولی تغییرمسیر دارد. من مرثیه را از مرثیه‌خوانی (برای کربلا که دارای میان‌ویکی است) جدا کردم و رثا را هم به مرثیه تغییرمسیر دادم که نمی‌دانم تا چه حد مناسب است (ضمناً تفاوت نوحه‌خوانی و مرثیه‌خوانی چیست؟). از جمله اصطلاحات مرتبط در فارسی، مدیحه و ستایه و مویه را هم داریم. به هر حال درباره چگونگی سامان‌بخشی به این مدخل‌ها باید هم‌فکری کرد. Pirhayati (بحث) ‏۱۰ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۰۳ (UTC)[پاسخ]

خودآگاهی

سلام. مقالهٔ Consciousness (آگاهی) ترجمه شده «خودآگاهی» درحالی‌که جداگانه مقالهٔ Self-consciousness رو هم داریم

نباید مقاله کانشس‌نس تغییر مسیر داده بشه به آگاهی؟ -- WMPK (بحث) ‏۱۳ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۸:۰۲ (UTC)[پاسخ]

@WMPK: خب اگر فکر می‌کنید آگاهی درست هست مقاله را به آگاهی انتقال دهید. من خودم با انتقال خودآگاهی Consciousness به آگاهی موافق هستم چون توی هر لغت‌نامه‌ای اینطور ترجمه کرده‌اند.
@P1729: ممنونم. قبل از اینکه به بحث بپردازم؛ برام جالب بود! البته دنیا که کوچیک هست ولی خب دوباره همصحبت شدن و برخورد کردن برام جالب بود! باید باهات وارد همکاری‌های دیپلماتیک در حوزه ریاضیات بشم
چه پیچیده شد. دربارۀ کانشس‌نس تقریبا مطمئنم. از اونجا که روی یه زیرنویس کار می‌کردم که هنوز بعد ۵ سال تموم نشده، از بس توی اون فیلم تکرار می‌شد. اما درباره اورنس؛ منم با اون معنی من‌دراوردی موافقم. صرف نظر از انتخاب کلمه «خویشتن»، این اورنس که هم‌معنی کانشس‌نس هست رو چی باید معنی کرد؟ -- WMPK (بحث) ‏۱۵ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۹:۳۸ (UTC)[پاسخ]

DISADVANTAGED

درخواست ترجمه:

دیکشنری آریان‌پور: محروم،‌ بی‌بهره.
disadvantaged children need special education
كودكان‌ محروم‌ نياز به‌ آموزش‌ ويژه‌ دارند.‏ -- WMPK (بحث) ‏۱۵ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۹:۴۳ (UTC)[پاسخ]

واژه بیگانه

استریمر به فردی گفته می شود که به صورت زنده و لحظه ای بازی ویدئویی را پخش می کند... واژه استریمر یک واژه بیگانه است و فرهنگستان زبان فارسی آن را کِشانه ترجمه کرده در حالی که این اسم مربوط به ژئوفیزیک در دریا و غیره است [منبع].... پیشنهاد من استفاده از واژه زنده نگار یا لحظه نگار یا جریان نگار است... «زنده نگار» ابداع من است ولی لحظه نگار یک وبسایت هست که اتفاقا در زمینه استریم هم کار می کند.... نظر شما چیست که از این به بعد از این واژه در رده ها و مقاله ها استفاده شود؟ حســـین (بـحــث) ‏۱۹ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۵۴ (UTC)[پاسخ]

«جریان‌نگار» برابر مناسبی برای streamer است. -- FMM-1992 (بحث) ‏۲۸ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۷:۰۵ (UTC)[پاسخ]

Sedition

درخواست ترجمه:

فتنه، فتنه‌انگیزی‏—NightD ‏۲۵ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۲۲:۴۴ (UTC)[پاسخ]

من Electric ray‎ را طبق [۱] و دانشنامهٔ دانشگستر از پرتوماهی برقی به سفره‌ماهی برقی منتقل کردم. اگر این انتقال غلط نباشد بالاراسته‌هایشان هم باید اصلاح شود. دانشگستر «بالاراستهٔ سفره‌ماهیان» را به عنوان معادل Batoidea آورده. Hanooz ‏۲۷ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۸:۴۳ (UTC)[پاسخ]

@Hanooz: موافقم که پرتوماهی را به سفره‌ماهیان منتقل کنید. — حجت/بحث ‏۲۷ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۸:۵۶ (UTC)[پاسخ]
ممنون. برای تمایزشان یک فکری هم باید برای سفره‌ماهی بکنیم. Hanooz ‏۲۷ فوریهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۹:۰۳ (UTC)[پاسخ]

فارسی‌سازی مثال‌های آوانگاری

با سلام، لطفا اگر کسی از دوستان تخصص یا منابع لازم برای فارسی‌سازی مثال‌های پودمان آوانگاری (یعنی پودمان:IPAc-en/phonemes) را دارد، این مثال‌ها را به مثال‌های فارسی تبدیل نماید، زیرا بعضی از مثال‌های موجود فعلی، واقعا در زبان فارسی گویایی ندارند، حداقل اگر همه‌شان نمی شود، فقط آنهایی را که می‌شود را تبدیل نماید.

با تشکر، هومن م (بحث) ‏۱ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۲:۵۹ (UTC)[پاسخ]

کمک به اصلاح و تکمیل جعبه شنی الفبای فارسی

سلام دوستان گرامی قبلاً این درخواست رو در وپ:گوناگون داده بودم اما به صورت ناموفق بایگانی شد. دوستان زبان‌شناس اگر آشنایی به تاریخ زبان فارسی و مسائل فنی یونیکد دارن لطفاً دوره زمانی زبان، ایزو ۱۵۹۲۴، مخفف یونیکد و دامنه یونیکد صحیح رو اصلاح کنند. WPLifterگفتگو ‏۲ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۰۵:۵۵ (UTC)[پاسخ]

Whose Vote Counts, Explained

بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.

درخواست ترجمه:

میزان رأی چه کسی است، شرح تفصیلی.‏—NightD ‏۲ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۵۸ (UTC)[پاسخ]
ممنون GodNey (بحث) ‏۳ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۷:۳۰ (UTC)[پاسخ]