ویکی‌پدیا:زبان و زبان‌شناسی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به ناوبری پرش به جستجو


Archive
بایگانی‌ها
بایگانی ۱

Paramount Pictures, Food Court, Dystopia, Event Horizon, Motor Neurone, set director, Act of Union, Markgraf, Op Art, County, Pledge_drive, Dyslexia, Levant, Megalith, debuccalization

بایگانی ۲

Cross-compilation, چند اصطلاح ریاضی, en:Heartagram, Ergative, Specification, parody, uninstall, چند واژه مربوط به تاریخ‌نگاری, logograph و logographer, ویکی‌پدیا:پروژه سکس‌شناسی, واژه‌های آخرالزمانی !, from scratch, script, , cross-platform, معادل hash در علوم رایانه, اخلاق, computing, User interface, دیسکوگرافی, Abugida, Glacier, DRIVETRAIN یا POWERTRAIN, velomobile یا bicycle car, Tandem bicycle, Freight trikes, Trike rickshaws, Trikebayan, فرش یا قالی؟, گونه‌های دوچرخه, rider یا riding, ریشهٔ شیمی, میکروارگانیسم و ارگانیسم, شهر Arezzo, mary of bethany, Osthanes یا کوروش سپیدمه, Ctesias, کتاب‌سوزی, Samaria, Jonathan

بایگانی ۳

Pre-Raphaelite Brotherhood یا (به فرانسه) Préraphaélisme, Proskynesis, transclusion, Anthroposophy, Organized crime, Inflection, Ge'ez language, Phonogram

بایگانی ۴

Vault, میکروارگانیسم و ارگانیسم, , اکسپدیشن, Feature film, زبان و زبان‌شناسی, Hammered dulcimer, Paradox, My list, برابر expendable, کارنامه, ایزوگام, ژورنالیسم, حذف؟, Stealth technology, فارسی‌سازی چند کلمه یا حرف, Oval Office؟, نایب‌السلطنه مونث, سندیکالیست, Pliny, Lemma (linguistics), Vacuum deposition, knowledge base and FAQ, واژگان=Terminology؟,همکاری برای حل مشکل در زبان‌شناسی,, نمایشگر Head-up display یا HUD, Findability و Memorability, یوتانازی, یک نکتهٔ زبان‌شناختی, Eurocentrism, Vacuum tube, Osthanes, Robatic, Lander, JPL, اینها چی؟, Screen Actors Guild Awards, تلفظ صحیح, Half cell, en:Pacific Coast Ranges, en:County, The classical unities or three unities, dielectric heating, think tank, logogram, civic?, chelate, Horatii و Sabine, Isogloss, در ویکی‌پدیا Navigation Box, Transclusion, #ifexist, preload, Autocephaly, Mehakelegnaw Zone, Io, Assault rifle

بایگانی ۵

رده Military، کولر گازی، futurama، Sensitization، Municipality، Gadiformes، bestseller، دکترین پیرامون؟، نقاب و ماسک، سازمانهای NIH و ...، cheerleader و cronyism، رتبه‌بندی دیپلماتیک، web syndication، Aggregator، Zendj، MP3 player - Portable media player، Phonorecord، Laconic-ایجاز و سخنوری-Rhetoric، Feel free to ..

بایگانی ۶

logical checks، malware، Professor، Estates-General، میم یا meme، Nancy Chodorow، تلفظ اسم دانمارکی: Jorn Barger، Vault، اینها چطور؟، Porsche، Sports Car، Macaulay Culkin، اریش یا اریک ؟ کوئتزی یا کوئتزه؟، Battleship، National Board of Review Awards، stroke in swimming، late night talk show، parking، Declan Galbraith، endowment، Dancing Beijing، Template:Infobox Former Country، türbe یا turbe، Roche lobe، Thesaurus، empire، Rhahzadh، چند واژه زبانشناسی : homonyms، Homophones، Heteronyms، Homographs، Dutch Empire، Evolution of the British Empire، status bar، Bestseller یا Best-selling book، Sadhu، Head of Public Outreach، shot from a pistol، Wikipedia:Version ۱٫۰ Editorial Team، برابر نام وزن‌های تکواندو، نام یک کتاب

بایگانی ۷

Cross-compilation, Specification, parody, uninstall

بایگانی ۸

Cross-compilation, Specification, parody, uninstall

بایگانی ۹

Secretary of state, Glamour و Stock, Convenience store و Gastronomy , Rift , OST , seal , aerodrome, airstrip, airfield, or airport لغات مورد استفاده در پروژه فرودگاه‌ها, Motorsport season

بایگانی ۱۰
بایگانی ۱۱
بایگانی ۱۲
بایگانی ۱۳
بایگانی ۱۴
بایگانی ۱۵
بایگانی ۱۶
بایگانی ۱۷
بایگانی ۱۸
بایگانی ۱۹
بایگانی ۲۰
بایگانی ۲۱
بایگانی ۲۲
بایگانی ۲۳
بایگانی ۲۴
بایگانی ۲۵
بایگانی ۲۶
بایگانی ۲۷
بایگانی ۲۸
بایگانی ۲۹
بایگانی ۳۰

این جعبه: نمایشبحثویرایش


mephobia[ویرایش]

Gair[ویرایش]

لطفا برای نام فیلم گییر ترجمه مناسب پیشنهاد دهید، باتشکر Behnam mancini (بحث) ‏۲۶ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۳۵ (UTC)

درود. این همان «غیر» است که غیر (فیلم) یا غیر (فیلم ۱۹۹۹) را پیشنهاد می‌کنم.-- Mpj7 (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۰:۳۲ (UTC)

نویسه‌گردانی یک نام خاص[ویرایش]

دوستان، با نظر شما نامِ Hôtel-Dieu de Paris (قدیمی‌ترین بیمارستان پاریس) را چگونه نویسه‌گردانی کنم: «اوتل-دیو دو پقی»؟ «اوتل-دیو دو پاریس» یا «اوتل دیویِ پاریس»؟ با احترام Tisfoon (بحث) ‏۲۶ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۲۲:۵۲ (UTC)

درود. مورد آخر درست است البته با یک خط فاصله: "اوتل-دیوی پاریس" و یا می توان گفت: "اوتل-دیو (پاریس)" دیاکو « پیام » ‏۳۰ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۰۸ (UTC)
با سپاس فراوان، به صورت دوم که فرمودید، ایجاد کردم. زیرا «اوتل-دیو» در چندین شهر دیگر جهان هم وجود دارد و بهتر است به همین شکل، ابهام‌زدایی شود. (ترجیح می‌دهم از آن «ی» نسبت در نامش استفاده نکنم که در ذهن خواننده، اشتباهی ایجاد نکند.) ممنون از توجه و پیشنهاد خوبتان. Tisfoon (بحث) ‏۳۱ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۰:۴۵ (UTC)

Go Goa Gone[ویرایش]

آیا برای نام فیلمGo Goa Gone، برو گوآ رفته ترجمه صحیحی می باشد؟ در صورت صحیح نبودن نام مناسب پیشنهاد دهید Behnam mancini (بحث) ‏۲۸ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۷:۱۷ (UTC)

درود. اصطلاح «Go Goa Gone» لفظ عامیانهٔ «Go Going Gone» به معنی تقریبی «برو - راه افتاد - تمام شد رفت» است که در کاربرد جدی‌تر آن گاهی در حراجی‌ها درست پیش از زدن چکش پایان حراج یک ایتم بکار می‌رود. اگر کسی یا چیزی در حال افتادن ناخواسته و غیر منتظره باشد یک ناظر برای جلب توجه او و اطرافیان به آن صحنه به مزاح این جمله را فریاد می‌کشد که به معنی «شروع - داره می‌افته - افتــــاد!» است. (داره‌ میره که بره) نزدیکترین لفظ فارسی آن به نظر می‌رسد. (برو٬ برو٬ رفت) را پیشنهاد می‌کنم.-- Mpj7 (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۰:۲۲ (UTC)

Xavier Hommaire de Hell[ویرایش]

سیاح فرانسوی Xavier Hommaire de Hell من نتوانستم در متون فارسی چیزی پیدا کنم.Puuya (بحث) ‏۳۰ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۸:۱۵ (UTC)

Crossbones[ویرایش]

سلام. آیا استخوان صلیبی معادل درستی برای Crossbones است؟ Saeidpourbabak (بحث) ‏۳۱ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۰:۵۳ (UTC)

از وضعیت رواج اطلاعی ندارم. اما استخوان‌های متقاطع (پیروی از crossword) شاید بد نباشد. آیدین (بحث) ‏۳۱ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۱:۲۶ (UTC)
به دو استخوان در پرچم دزدان دریایی که اولین بار توسط جولی راجر استفاده شد استخوان ضربدری میگن. تا جایی که اطلاع دارم اسم استخوانی در بدن انسان نیست. --دوستدار ایران بزرگ ‏۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۱:۲۰ (UTC)

apposition eye و superposition eye[ویرایش]

درود کسی پیشنهادی برای دو عبارت apposition eye و superposition eye دارد؟ --- Rmashhadi ♪♫ ‏۳ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۱:۴۳ (UTC)

@Rmashhadi: در حوزهٔ بیولوژی و جانورشناسی، این دو که نام بردید، از انواع «چشم‌های مرکب» (Compound eyes) هستند که در حشرات و بندپایان دیده می‌شود.

پیشنهاد من موارد زیر است:

  • Apposition eyes = «چشم‌های هم‌کنار» (مثلاً در جناب بطری فیروزه‌ای)
  • Superposition eyes = «چشم‌های تلفیقی» (در اینجا، بجای تلفیق می‌توان واژهٔ فارسی «برهم‌افزاینده» را نیز برای superposition بکار برد که البته شاید کمی برای گوش ثقیل باشد. مقصود آن است که امواج و نور دریافتی از حدود ۳۰ ریزچشمک با یکدیگر تلفیق شده و فی‌الواقع، «بر هم افزوده می‌شوند» و تصویر نهایی، علیرغم کاهش در رزولوشن، پرنورتر و درخشان‌تر حس می‌شود. این نوع بینایی، مخصوص حشرات و بندپایان شب‌زی است). مقالهٔ گویا و جالبی در این زمینه در اینجا وجود دارد که بخوبی بینایی حشرات را شرح داده است و به وجه‌التسمیهٔ فوق نیز اشارهٔ مبسوطی نموده است. با احترام Tisfoon (بحث) ‏۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۱۵ (UTC)

یک ترجمهٔ رایج واژهٔ superposition برهم‌نهی است. البته نمی‌دانم در این بافت مناسب هست یا نه. صرفاً به آن اشاره کردم تا بررسی شود. ‏4nn1l2 (بحث) ‏۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۲:۲۷ (UTC)

  • @Rmashhadi: پی‌نوشت: تعارض ویرایشی با جناب 4nn1l2 پیش آمد. داشتم می‌نوشتم، گویا فرهنگستان، برای superposition واژهٔ «برهم‌نهشت» را بکار برده که اینهم چندان گوش‌آشنا نیست. مثلاً برای law of superposition نوشته‌اند «اصل برهم‌نهشت» و برای superposition principle نوشته‌اند «اصل برهم‌نهی». بر این اساس شاید بتوان «برهم‌افزا» را نیز پیشنهاد کرد. Tisfoon (بحث) ‏۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۲:۳۲ (UTC)
    @Tisfoon و 4nn1l2:ممنون از همه. در ترجمه مقاله چشم مانده بودم این دو را چه ترجمه کنم برای همین دست نگه داشتم. من هم برهم نهی را شنیده بودم پس همان برهم افزا را می نویسم. باز هم ممنون - Rmashhadi ♪♫ ‏۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۰:۱۹ (UTC)

نوشتن چند اسم به فارسی[ویرایش]

اینهایی که دو تا اسم کنار هم هستند، طرف دو تا اسم شناسنامه‌ای و هنری داره.

ممنون.عارون (بحث) ‏۶ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۰:۰۸ (UTC)

به مقاله‌شان پیوند دادم تا کار راحت‌تر شود. Hanooz ‏۷ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۸:۰۷ (UTC)
سپاسگزارم. عارون (بحث) ‏۷ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۱:۰۳ (UTC)

چرا هیچکس در ترجمه کمک نمیکنه؟ عارون (بحث) ‏۱۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۸:۰۷ (UTC)

عارون گرامی، من همگی را بجز اولی ساختم. اولی هم می‌شود: «ریچارد لومیر - ریچارد الن». با احترام Tisfoon (بحث) ‏۱۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۲:۲۶ (UTC)
دستت درد نکنه. عارون (بحث) ‏۱۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۲:۵۳ (UTC)

Secret Superstar[ویرایش]

آیا برای فیلم راز ستارگان، فوق‌ستاره مخفی ترجمه مناسب تری نیست؟ Behnam mancini (بحث) ‏۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۴۷ (UTC)

چرا. نظر شما درست است. عنوان "راز ستارگان" عنوان کاملا غلطیست. البته من عنوان "ابرستاره مخفی" را بیشتر ترجیح می‌دهم. دیاکو « پیام » ‏۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۰:۳۸ (UTC)
سلام. Secret مخفی معنی می‌دهد؟ Saeidpourbabak (بحث) ‏۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۱:۰۷ (UTC)
@Saeidpourbabak:بله. مثلاً secret service را هم می‌گوییم سرویس مخفیحجت/بحث ‏۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۸:۴۷ (UTC)
@Huji: سلام. ممنون. نمی‌دانستم. Saeidpourbabak (بحث) ‏۹ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۵:۲۳ (UTC)
باتشکر منتقل کردم Behnam mancini (بحث) ‏۱۰ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۵۸ (UTC)

Category:Rail freight transport[ویرایش]

بهترین عنوان برای رده بالا چه می شود انتخاب کردMSes T / C ‏۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۸:۴۰ (UTC)

@Modern Sciences:ترابری ریلی کالا؟ یا حمل بار از طریق راه‌آهن؟ — حجت/بحث ‏۱۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۷:۵۹ (UTC)

(Wafer (electronics[ویرایش]

درخواست ترجمه:

  • واژه: Wafer (electronics)
  • زبان: انگلیسی
  • حوزه تخصصی: الکترونیک
  • پیوند: https://en.wikipedia.org/wiki/Wafer_(electronics)
  • مثال: A wafer, also called a slice or substrate,[1] is a thin slice of semiconductor material, such as a crystalline silicon, used in electronics for the fabrication of integrated circuits and in photovoltaics for conventional, wafer-based solar cells.
  • توضیحات: در ویکی فارسی مقاله فوق به قرص سیلیسیم لینک دارد که به علت شباهت به قرص آهن یا قرص کلسیم متبادر کننده یک قرص دارویی هست. به عقیده من بهتر هست نام این مقاله نیز به ویفر (الکترونیک) منتقل شود. --مایک.اکو (بحث) ‏۱۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۰:۲۴ (UTC)
  • موافق ویفرهای الکترونیکی همیشه سیلیکونی نیستند. ترجمهٔ پیشنهادی شما درست‌تر است. — حجت/بحث ‏۱۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۷:۵۸ (UTC)
  • درود. بله من هم موافقم. ویفر سیلیکونی مقالهٔ خود را دارد که هنوز ترجمه نشده. -- Mpj7 (بحث) ‏۱۲ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۰:۴۲ (UTC)
    @MikeEcho:من این ترجمه را از خودم نگذاشتم یک مهندس برق به من گفت حتما اصطلاح رایج بوده که گفته - Rmashhadi ♪♫ ‏۱۷ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۱:۳۸ (UTC)

تراژدیک[ویرایش]

در حال حاضر ۱۶ مرتبه از کلمهٔ «تراژدیک» در ویکی‌پدیای فارسی استفاده شده‌است، اما من این کلمه را در فرهنگ سخن نیافتم. آیا می‌توان به این نتیجه رسید که «تراژدیک» صرفاً یک غلط مصطلح در زبان فارسی است و درستش «تراژیک» است؟ اگر آری، به نظرتان می‌توان «تراژدیک» را در ویکی فارسی محو کرد و به جایش صرفاً «تراژیک» نوشت؟ ‏4nn1l2 (بحث) ‏۱۴ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۰۴ (UTC)

به نظر من کاملا غلط است و تعجب می‌کنم که همچین غلطی در ویکی‌پدیا وجود دارد. همانطور که گفتید "تراژیک" درست است. دیاکو « پیام » ‏۱۴ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۶:۴۸ (UTC)
جستجوی تراژدیک در گوگل ۴۵ هزار نتیجه می‌دهد، و تراژیک ۳۷۰ هزار تا. بنابراین فکر می‌کنم حتی نتوان آن را غلط رایج هم نامید. تراژدیک را کلاً از ویکی‌پدیای فارسی زدودم. با تشکر ‏4nn1l2 (بحث) ‏۱۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۱:۰۷ (UTC)

Furniture designer[ویرایش]

طراحان اثاث به عنوان معادل en:Category:Furniture_designers در نظر گرفته شده. چیزی که بیشتر به گوش من خورده طراح مبلمان است. مبلمان رایج‌تر نیست؟ Hanooz ‏۱۴ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۰۷ (UTC)

درستش [[رده:طراحان چیدمان]] است. دیاکو « پیام » ‏۱۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۵:۵۴ (UTC)
دو نمونه از مبلمان 1 و 2 (urban furniture). فکر می‌کنم چیدمان بیشتر ذهن را به سمت طراحی دکوراسیون ببرد. Hanooz ‏۱۷ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۹:۳۵ (UTC)

سامانه e-nam[ویرایش]

سامانه e-nam[ویرایش]

درخواست ترجمه:

  • واژه: سامانه e-nam
  • زبان: انگلیسی
  • حوزه تخصصی: اقتصاد
  • پیوند: https://en.wikipedia.org/wiki/E-NAM
  • مثال: سامانه الکترونیکی بازار ملی کشاورزی
  • توضیحات: این نام به عنوان نامی برای یک سامانه شرکت هندی می باشد و معادل فارسی برای آن وجود ندارد. --Naps home (بحث) ‏۱۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۰:۰۶ (UTC)

اسم فرانسوی[ویرایش]

  • Dominique Aveline (نام فرانسوی)
  • La Guerre des polices (فیلم فرانسوی)- (به انگلیسی: the police war)

عارون (بحث) ‏۱۶ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۱:۱۹ (UTC)

@عارون:

دومینیک اولین

نبرد پلیس ها

- Rmashhadi ♪♫ ‏۱۷ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۱:۳۰ (UTC)

گفتگو برای یادگیری[ویرایش]

درود میان ویکی مناسبی برای گفتگو برای یادگیری سراغ دارید؟--- Rmashhadi ♪♫ ‏۱۶ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۳:۳۹ (UTC)

@Rmashhadi: درود. مقاله رو با یادگیری همیارانه ادغام کنید. سرشناسی برای داشتن مقاله جداگانه نداره. --دوستدار ایران بزرگ ‏۱۷ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۲:۴۶ (UTC)
همچنین یادگیری برای استدلال. NightD ‏۱۹ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۵:۵۹ (UTC)

Mentioned in dispatches[ویرایش]

درخواست ترجمه:


کمپیوناتو گاوتو[ویرایش]

مقاله ی Campeonato Gaúcho به صورت کمپیوناتو گاوتو نوشته شده آیا درست است؟--- Rmashhadi ♪♫ ‏۱۹ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۳:۵۵ (UTC)

در ویکی روسی تلفظ آن با نویسه‌گردانی خط سیریلیک "گاوشو" است. دیاکو « پیام » ‏۲۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۴:۵۸ (UTC)
ممنون --- Rmashhadi ♪♫ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۰:۳۰ (UTC)

Hypersaline lake[ویرایش]

درخواست ترجمه:

Category:Documentary films about ball culture[ویرایش]

کاربران نظر درباره این رده دارند «فرهنگ توپ» که نیست قاعدتا ؟

مقاله ball culture نیز ساخته نشده است که حدس زد درباره چه موضوعی است MSes T / C ‏۲۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۴:۲۰ (UTC)

@Modern Sciences:فکر کنم این مهمانی های سلطنتی میشود ball تو فیلم سیندرلا اونجا که قراره شاهزاده همسر انتخاب کنه قبلش میگن let our ball begin حالا من فرصت نکردم اینترنت رو بچرخم - Rmashhadi ♪♫ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۰:۲۶ (UTC)
نگاه کردم نوشته یک مراسم رسمی که دور هم جمع می شوند تا برقصند. رقص باله هم از همین نام آمده. فکر کنم باید بگید فرهنگ مهمانی رقص--- Rmashhadi ♪♫ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۰:۲۹ (UTC)

درخواست معادل[ویرایش]

درود. لطفاً بفرمایید معادل مناسب Million Dollar Round Table و Nassawadox, Virginia در فارسی چیست؟سپاس فراوان از شما.Iaags (بحث) ‏۲۱ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۱۶:۳۹ (UTC)