پرش به محتوا

راهنما:الفبای آوانگاری بین‌المللی هلندی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

در این جدول الفبای آوانگاری بین‌المللی هستند که روش تلفظ‌های زبان هلندی را در مقاله‌های ویکی‌پدیا نشان می‌دهند.

همخوانs
آوانگاری مثال نزدیک‌ترین معادل انگلیسی
b beet bait
c tientje[الف] somewhat like cheer
d dak duck
f fiets feats
ɣ gaan[ب] roughly like go but without completely blocking air flow on the g; زبان اسپانیولی amigo
ɦ had[ب] behind
j jas yard
k kat school
l land land
m mens man
n nek[پ] neck
ɲ oranje[الف] somewhat like canyon
ŋ eng long
p pen, rib[ت] sport
r ras[ث] trilled R; similar to water (انگلیسی آمریکایی)
s sok sock
t tak, had[ت] stop
v ver[ب] very
ʋ wang[ج] between wine and vine
x acht,[ب] weg[ت] loch (انگلیسی اسکاتلند)
z zeep[ب] zip
Marginal consonants
ʔ beëindig[چ]
[bəˈʔɛindəx]
catch in uh-oh!
ɡ goal[ح] goal
ʃ sjabloon, chef[خ] shall
ʒ jury[ب][خ] vision
check, Tsjechië chat
تکیه
ˈ voorkomen
voorkomen[د]
as in commandeer
/ˌkɒmənˈdɪər/
ˌ
Other representations
ə(n) maken Optional /n/ in the /ən/ ending. Not pronounced in many dialects.
واکه
آوانگاری مثال نزدیک‌ترین معادل انگلیسی
Checked vowels[ذ]
ɑ bad father
ɛ bed bed
ɪ vis sit
ɔ bot انگلیسی فصیح soft
ʏ hut roughly like future
Free vowels[ذ]
aap car (Australian/New Zealand)
beet, ezel[ر] made
i diep deep
boot[ر] roughly like bone or British English born
y fuut roughly like goose (Australian/New Zealand)
øː neus[ر] roughly like fur
u hoed boot
ɛi bijt, ei[ز] may
œy buit[ز] house (انگلیسی اسکاتلند)
ʌu jou, dauw[ز] out
ɑi ai price
ɔi hoi choice
iu nieuw free will
yu duw few would
ui groei to eternity
aːi draai prize
eːu sneeuw say oo
oːi nooit boys
ə hemel again
Marginal vowels
a Wikipedia[ژ] father
ɔː roze[س][ش] raw
ɛː scène[ص] square (British English)
œː freule[س] roughly like fur
analyse[س] wheeze
centrifuge[س] roughly like fugue
ɑ̃ː genre[س] roughly like croissant
ɛ̃ː hautain[س] roughly like doyen
ɔ̃ː chanson[س] roughly like montage
æ slash[س][ض] slash


پانویس

[ویرایش]
  1. ۱٫۰ ۱٫۱ The alveolo-palatal stop c and nasal ɲ are allophones of the sequences /tj/ and /nj/. Some speakers pronounce [c] the same as [tʃ].
  2. ۲٫۰ ۲٫۱ ۲٫۲ ۲٫۳ ۲٫۴ ۲٫۵ Generally, the southern varieties preserve the /f//v/, /x//ɣ/ and /s//z/ contrasts.[۱][۲] Southern /x/, /ɣ/ may be also somewhat more front, i.e. post-palatal.[۲] In the north, these are far less stable: most speakers merge /x/ and /ɣ/ into a post-velar [x̠] or uvular [χ];[۱][۲] most Netherlandic Standard Dutch speakers lack a consistent /f//v/ contrast.[۲] In some accents, e.g. Amsterdam, /s/ and /z/ are also not distinguished.[۲] /ʒ/ often joins this neutralization by merging with /ʃ/. In some accents, /ɦ/ is also devoiced to [h]. See also Hard and soft G in Dutch.
  3. The final ‹n› of the plural ending -en is usually not pronounced, except in the North East (Low Saxon) and the South West (East and West Flemish) where the ending becomes a syllabic [n̩] sound.
  4. ۴٫۰ ۴٫۱ ۴٫۲ Dutch devoices all obstruents at the ends of words (e.g. a final /d/ becomes [t]). This is partly reflected in the spelling: the voiced ‹z› in plural huizen ('houses') becomes huis ('house') in singular, and duiven ('doves') becomes duif ('dove'). The other cases are always written with the voiced consonant, even though a devoiced one is actually pronounced: the voiced ‹d› in plural baarden [ˈbaːrdə(n)] ('beards') is retained in the singular spelling baard ('beard'), but pronounced as [baːrt]; and plural ribben [ˈrɪbə(n)] ('ribs') has singular rib, pronounced as [rɪp]. Because of assimilation, often the initial consonant of the next word is also devoiced, e.g. het vee ('the cattle') is [ɦət ˈfeː]
  5. The realization of the /r/ phoneme varies considerably from dialect to dialect. In "standard" Dutch, /r/ is realized as the alveolar trill [r] or as a uvular trill [ʀ]. In some dialects, it is realized as an alveolar flap [ɾ] or even as an alveolar approximant [ɹ].
  6. The realization of the /ʋ/ phoneme varies considerably from the Northern to the Southern and Belgium dialects of the Dutch language. In the north of the Netherlands, it is a labiodental approximant [ʋ]. In the south of the Netherlands and in Belgium, it is pronounced as a سایشی دولبی واکدار [β̞] (as it also is in the Hasselt and Maastricht dialects), and Standard Belgian Dutch uses the labiovelar approximant [w].
  7. The انسدادی چاکنایی [ʔ] is not a separate phoneme in Dutch, but is inserted before vowel-initial syllables within words and often also at the beginning of a word.
  8. /ɡ/ is not a native phoneme of Dutch and only occurs in loanwords, like goal or when /k/ is voiced, like in zakdoek [ˈzɑɡduk].
  9. ۹٫۰ ۹٫۱ /ʃ/ and /ʒ/ are not native phonemes of Dutch, and usually occur in borrowed words, like show and bagage ('baggage'). Even then, they are usually realized as [sʲ] and [zʲ], respectively. However, /s/ + /j/ sequences in Dutch are often realized as [sʲ], like in the word huisje ('little house'). In dialects that merge /s/ and /z/, [zʲ] is often realized as [sʲ].
  10. When the penultimate syllable is open, stress may fall on any of the last three syllables. When the penultimate syllable is closed, stress falls on either of the last two syllables. While stress is phonemic, minimal pairs are rare. For example vóórkomen /ˈvo:rko:mə(n)/ "to occur" and voorkómen /vo:rˈko:mə(n)/ "to prevent". In composite words, secondary stress is often present. Marking the stress in written Dutch is optional, never obligatory, but sometimes recommended.
  11. ۱۱٫۰ ۱۱٫۱ The "checked" vowels /ɑ/, /ɛ/, /ɪ/, /ɔ/, and /ʏ/ occur only in هجا، while their "free" counterparts /a:/, Error using {{IPA symbol}}: "e:" not found in list, /i/, Error using {{IPA symbol}}: "o:" not found in list, and /y/ can occur in open syllables (as can the other vowels). These two sets also go by the names dull/sharp, dim/clear, lax/tense, closed/open, or short/long. One of each pair is pronounced slightly longer by many speakers, so the terms long and short traditionally used to explain the الفبای هلندی in the orthographic system. Differences in vowel length tend to be bigger in southern dialects; in extreme cases, when lax vowels become as tense as the tense vowels, the vowel length is the only difference between them.
  12. ۱۲٫۰ ۱۲٫۱ ۱۲٫۲ For most speakers of Netherlandic Standard Dutch, the long close-mid vowels //, /øː/ and // are realised as slightly closing diphthongs [eɪ], [øʏ] and [oʊ], unless they precede /r/ within the same syllable.[۳][۴] The closing diphthongs also appear in certain Belgian dialects, e.g. the one of Bruges, but not in Belgian Standard Dutch. See Dutch phonology#Monophthongs for more details.
  13. ۱۳٫۰ ۱۳٫۱ ۱۳٫۲ The exact quality of diphthongs varies; Netherlandic Standard Dutch has somewhat more open (in case of /ʌu/ and often /œy/ also unrounded) first elements: [æi], [ɐy], [ɑu].[۵][۶] In Belgian Standard Dutch, they begin in the open-mid region, and the last diphthong has a rounded first element: [ɛi], [œy], [ɔu].[۷][۸] In Belgium, the onset of /œy/ can also be unrounded to [ɐy].[۹] Some non-standard dialects (e.g. many southern dialects) realise these diphthongs as either narrow diphthongs or (as in The Hague dialect) long monophthongs.[۹] See Dutch phonology § Diphthongs for more details.
  14. Result of an /ɑ–a:/ neutralization in unstressed open syllables.
  15. ۱۵٫۰ ۱۵٫۱ ۱۵٫۲ ۱۵٫۳ ۱۵٫۴ ۱۵٫۵ ۱۵٫۶ ۱۵٫۷ Found in loanwords.
  16. In Belgium, /ɔ:/ tends to be pronounced the same as /o:/.
  17. Mainly found in loanwords.
  18. /æ/ is pronounced the same as /ɛ/ by many speakers.

منابع

[ویرایش]
  1. ۱٫۰ ۱٫۱ Gussenhoven (1999:74)
  2. ۲٫۰ ۲٫۱ ۲٫۲ ۲٫۳ ۲٫۴ Collins & Mees (2003:48)
  3. Gussenhoven (1999:76)
  4. Collins & Mees (2003:133–134)
  5. Collins & Mees (2003:135)
  6. Rietveld & Van Heuven (2009:70). Authors state that "in most northern areas, /œy/ is pronounced [ʌ̈y̯]."
  7. Collins & Mees (2003:135–136)
  8. Verhoeven (2005:245)
  9. ۹٫۰ ۹٫۱ Collins & Mees (2003:136)

کتاب‌شناسی

[ویرایش]
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003), The Phonetics of English and Dutch, Fifth Revised Edition (PDF), ISBN 9004103406
  • Gussenhoven, Carlos (1999), "Dutch", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 74–77, ISBN 0-521-65236-7
  • Rietveld, A.C.M.; Van Heuven, V.J. (2009), Algemene Fonetiek, Uitgeverij Coutinho
  • Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 243–247, doi:10.1017/S0025100305002173

پیوند به بیرون

[ویرایش]