رابرت بلای

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو
رابرت بلای
Poetry Out Loud MN finals 27.jpg
بلای در "Poetry Out Loud" finals, مینه‌سوتا ۲۰۰۹
زاده Robert Elwood Bly
۲۳ دسامبر ۱۹۲۶(۱۹۲۶-12-۲۳) ‏(۸۸ سال)
Lac qui Parle County، مینه‌سوتا، ایالات متحده آمریکا
شغل شاعر
ژانر American poetry
جنبش ادبی Deep Image poetry، Mythopoetic Men's Movement
آثار برجسته Iron John: A Book About Men, Silence in the Snowy Fields, The Light Around the Body
همسر(ان) Carol Bly (۱۹۵۵–۱۹۷۹; طلاق)
Ruth Counsell Bly (۱۹۸۰-تاکنون)



www.robertbly.com
رابرت بلای در حال مصاحبه با خبرنگار ایرانی علی اکبر عبدالرشیدی

رابرت بلای (به انگلیسی: Robert Bly) (متولد ۲۱ ژوئیه ۱۹۵۷) نویسنده و شاعر[۱] نروژی الاصل آمریکایی است.

وی مولانا و مثنوی وی را به دیگر شاعر آمریکائی کلمن بارکس معرفی کرده و ترجمه انگلیسی رینولد نیکلسون از مثنوی معنوی را به وی معرفی نموده‌است. بارکس به ترجمه مجدد مثنوی پرداخته و ترجمه مثنوی به وسیله بارکس یکی از پرفروش‌ترین کتاب‌های ده سال اخیر در آمریکا بوده‌است.[۲] رابرت بلای برنده جایزه کتاب ملی آمریکا در سال ۱۹۶۷ از مخالفان سرسخت جنگ ویتنام و اخیراً منتقد دولت آمریکا به خاطر حمله به عراق است.[۳] رابرت بلای در معرفی شاعران و نویسندگان و متفکران امروز کشورهای در حال توسعه به غرب هم سهم بسزایی داشته‌است. شاعران بزرگی مانند پابلو نرودا و فدریکو گارسیالورکا با ترجمه‌های او به انگلیسی زبانان معرفی شده‌اند.[۴]

آثار ترجمه شده به زبان فارسی[ویرایش]

  • مرد مرد؛ ترجمه فریدون معتمدی - مروارید - ۳۵۲ صفحه - چاپ ۱۳۸۴–۰ -۰۷–۸۸۳۸-۹۶۴[۵]آدینه بوک
  • جامعه نیمه بالغها؛ ترجمه مهدی قراچه‌داغی؛ زهره فتوحی - نشر البرز - ۲۹۰ صفحه - چاپ ۱۳۷۷–۵ -۹۰–۶۲۲۹-۹۶۴[۶]
  • ادبیات تبلیغ: کتاب راهنما برای نویسندگان تبلیغات: رهنمودی گام به گام برای نگارش تبلیغات پرفروش؛ ترجمه منیژه (شیخ‌جوادی) بهزاد؛ ابوالفتح قهرمانی - سیته - ۳۴۰ صفحه - چاپ۱۳۸۴–۶ -۰–۹۴۲۰۶-۹۶۴[۷]
  • اسرار سایه: رمزگشایی از نیمه تاریک وجود؛ ترجمه فرشید قهرمانی - بنیاد فرهنگ زندگی (وابسته به مؤسسه بنیاد فرهنگی زندگی بالنده) - ۷۶ صفحه - چاپ ۱۳۹۰–۹ -۴–۹۲۲۵۱-۶۰۰-[۸]
  • اسرار فروش تلفنی موفق؛ ترجمه سمیه امیری - مؤسسه توسعه روابط تجاری - ۲۷۲ صفحه - چاپ ۱۳۸۵–۱ -۲۴–۷۰۸۷-۹۶۴[۹]
  • جایی که غروب درنگ می‌کند: گزیدهٔ شعر معاصر آمریکا، ریچارد ابرهارت؛ رابرت بلای؛ می‌سوانسن - ثالث - ۲۱۲ صفحه - چاپ ۱۳۸۶–۳ -۱۸۵–۳۸۰-۹۶۴[۱۰]
  • خوردن عسل کلمات؛ ترجمه فؤاد نظیری - مروارید - ۲۰۸ صفحه - چاپ ۱۳۸۶–۶ -۴۶–۸۸۳۸-۹۶۴–۹۷۸[۱۱]

نقل قول[ویرایش]

  • به جای حمله به مسلمانان باید قدردان نوابغ آنها چون حافظ و مولانا باشیم.[۱۲]
  • اشعار مولوی برای مردم و جامعه آمریکا مورد نیاز است. حتی در زندگی روزمره هم به کار می‌آید.[۱۳]
  • عطار، حافظ، مولانا، سعدی به من شادی فراوان بخشیده و راهنکای من بوده‌اند، یکی از شعرهای اخیر من اینگونه تمام می‌شود: "آنچه سعدی نگفت هرگز گفته نخواهد شد."[۱۴]

منابع[ویرایش]