پرش به محتوا

هزارویک شب گالان

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
تصویر از دیوید کاستر (۱۷۵۲–۱۶۸۶)

هزارویک شب گالان نخستین ترجمه اروپایی هزار و یک شب است که توسط آنتوان گالان خاورشناس فرانسوی در ۱۲ جلد بین سال‌های ۱۷۰۴ تا ۱۷۱۷ منتشر شد.[۱][۲][۳][۴][۵]

مطالب

[ویرایش]

جلد 1

[ویرایش]
  • داستان الاغ، گاو و کارگر
  • داستان سگ و گاو
  • بازرگان و جن
  • داستان اولین پیرمرد و گوزن
  • داستان پیرمرد دوم و دو سگ سیاه
  • داستان ماهیگیر و جن
  • داستان پادشاه یونان و پزشک دوبان
  • داستان شوهر و طوطی
  • داستان وزیری که مجازات شد
  • داستان پادشاه جوان جزایر سیاه
  • داستان سه بانوی بغدادی

جلد ۲

[ویرایش]
  • داستان درویش اول
  • داستان درویش دوم
  • داستان انسان حسود و او که به او حسادت می‌کرد
  • داستان درویش سوم
  • داستان زبیده
  • داستان امینه

جلد ۳

[ویرایش]
  • داستان سندباد دربان و سندباد دریانورد
  • داستان سفر اول سندباد
  • داستان سفر دوم سندباد
  • داستان سفر سوم سندباد
  • داستان سفر چهارم سندباد
  • داستان سفر پنجم سندباد
  • داستان سفر ششم سندباد
  • داستان سفر هفتم سندباد
  • داستان سه سیب
  • داستان بانویی که به قتل رسید
  • داستان نورالدین علی و پسرش بدرالدین حسن

جلد ۴

[ویرایش]
  • ادامه داستان نورالدین علی و بدرالدین حسن
  • داستان گوژپشت کوچک
  • داستان تاجر مسیحی
  • داستان تامین کننده کاسگار
  • داستان پزشک یهودی
  • داستان خیاط

جلد ۵

[ویرایش]
  • ادامه داستان خیاط
  • داستان آرایشگر
  • داستان برادر بزرگتر آرایشگر
  • داستان برادر دوم آرایشگر
  • داستان برادر سوم آرایشگر
  • داستان چهارمین برادر آرایشگر
  • داستان پنجمین برادر آرایشگر
  • داستان ششمین برادر آرایشگر
  • داستان ابوالحسن علی ابن بکار و شمس‌النهار

جلد ۶

[ویرایش]
  • ادامه داستان شاهزاده خانم چین
  • داستان مرزوان با ادامه قمرالزمان
  • داستان جدایی شاهزاده قمرالزمان از شاهدخت بادورا
  • داستان شاهدخت بدورا پس از جدایی از شاهزاده قمرالزمان
  • ادامه داستان شاهزاده قمرالزمان، از زمان جدایی‌اش از شاهدخت بادورا
  • داستان شاهزادگان امگراد و اسد
  • داستان شاهزاده اسد در بدو ورود به شهر آتش‌پرست‌ها
  • داستان شاهزاده امگراد و بانویی از شهر مغ
  • ادامه داستان شاهزاده اسد

جلد ۷

[ویرایش]
  • داستان نورالدین و ایرانی عادل
  • داستان بدر، شاهزاده ایرانی، و جیاهوره، شاهزاده پادشاهی سمندال

جلد ۸

[ویرایش]
  • داستان گانم، پسر ابو ایوب، و با نام خانوادگی برده عشق
  • داستان شاهزاده زین آلاسنام و پادشاه نوابغ
  • داستان کوداداد و برادرانش
  • داستان شاهزاده خانم دریابار

جلد ۹

[ویرایش]

جلد ۱۰

[ویرایش]
  • ادامه داستان علاءالدین و چراغ جادو
  • داستان ماجراهای خلیفه هارون الراشید
  • داستان گدای نابینا
  • داستان سیدی نومان
  • داستان کوجیا حسن الحبابال

جلد ۱۱

[ویرایش]

جلد ۱۲

[ویرایش]

منابع

[ویرایش]
  1. Bibliothèque nationale manuscript "Supplement Arab. No. 2523"
  2. Robert L. Mack, ed. (2009). "Introduction". Arabian Nights' Entertainments. Oxford: Oxford UP. pp. ix–xxiii.
  3. Karateke, Hakan T. (2015). "The Politics of Translation: Two Stories from the Turkish Ferec baʿde Şidde in Les mille et une nuit, contes arabes". Journal of Near Eastern Studies. University of Chicago Press. 74 (2): 211–224. doi:10.1086/682237. JSTOR 10.1086/682237. S2CID 156007752.
  4. Burton, The Book of the Thousand Nights and a Night, v1, Translator's Foreword pp. x
  5. This section: Robert Irwin, The Arabian Nights: A Companion (Penguin, 1995), Chapter 1; some details from Garnier-Flammarion introduction

پیوند به بیرون

[ویرایش]