جواد پزشکیان
جواد پزشکیان | |
---|---|
زادهٔ | ۱۳۱۹ تهران ایران |
محل زندگی | تهران |
ملیت | ایرانی |
پیشه | دوبله |
سالهای فعالیت | ۱۳۴۱ تا کنون |
جواد پزشکیان (زاده ۱۳۱۹ - تهران) دوبلور اهل ایران است. از سال ۱۳۴۱ فعالیت دوبلوری را آغاز کرد.[۱] ایشان از بهترین پیرمرد گوهای تاریخ دوبله ایران محسوب میشوند، همچنین صدای منعطف ایشان همواره امکان خلق تیپهای متفاوت را داشتهاست.
شروع کار دوبله[ویرایش]
در بیست سالگی کار دوبله را در استودیو شاهین زیر نظر سیروس جراح زاده آموخت.[۱] فعالیت جدی در دوبله را از سال ۱۳۴۷ در استودیو شهاب آغاز نمود.[۲]
فعالیت در رادیو[ویرایش]
وی مدتی در رادیو و در برنام صبح جمعه با شما به کارگردانی منوچهر نوذری همکاری داشته است.[۱]
نقشهای مهم[ویرایش]
فیلمهای خارجی[۲][۳][ویرایش]
نقش | بازیگر | فیلم | نکات |
---|---|---|---|
هاردی | اولیور هاردی | دوبله جدید فیلمهای لورل و هاردی | |
پدر سیبل | سیبل | مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی | |
داستین هافمن | بزرگمرد کوچک | ||
گرینیو | رام کردن زن سرکش | ||
دکتر کالی | هاوسلی استیونسون | گذرگاه تاریک | ساخته ۱۹۴۷ آمریکا |
معلم موسیقی/زندانی | پول را بردار و فرار کن | ||
کمرات | دوازده صندلی | ||
دکتر | شرق بهشت | ساخته الیا کازان | |
بیل | آسمان خراش جهنمی | مدیر دوبلاز: خسروشاهی | |
مکزیکی | گنج های سیارا مادره | ||
نیکناک | مردی با طپانچه طلایی | ||
پارچه فروش | رسالت | ||
طوطی/ مکانیک | دی دی و ارثیه فامیلی | مدیر دوبلاژ: سعید شرافت | |
درکچه چی سیاهپوست | سرگذشت آدل.اش | ساخته فرانسوا تروفو ۱۹۷۵ | |
پیر مرد بومی | استرالیا | ||
سردار | انتقام سپید | مدیر دوبلاژ:جواد پزشکیان | |
پدر جون | بچه غول | ساخته ۲۰۱۶ - مدیر دوبلاژ: مهوش افشاری |
سریال خارجی و ایرانی[ویرایش]
- امام علی، طلیحه بن خویلد با بازی رضا کرمرضایی
- جواهری در قصر، وزیر اعظم[۴]
- افسانه جومونگ، توچی[۵]
- دونگ یی، مشاور سوم
- بچه های کوه آتشفشان، دومی دوآیر
- پدرسالار، مکانیک پیر با بازی جعفر بزرگی
- خبرنامه، پدر خانواده (قهوه چی)
فیلم ایرانی[۲][ویرایش]
دشنه (۱۳۵۱) - حاجیان
کندو (۱۳۵۴) - دوست اِبی
کارتون[۱][۲][ویرایش]
نام | شخصیت | نکات |
---|---|---|
سرود کریسمس میکی ها | اسکروج (مک داک) | |
خانواده دی | جف دی (پدر بزرگ) | |
رابین هود | سر هیس (مار) | دوبله اول و دوم |
جزیره اسرار آمیز | نت | مدیر دوبلاژ: ناصر ممدوح |
سفر به مرکز زمین | دستیار دکتر کرتنر | |
گوفی به تعطیلات می رود | اسپانیایی | مدیر دوبلاژ: اکبر منانی |
پسر شجاع | خرس قهوه ای | |
سفرهای کومان | میتی کومان (مأمور مخصوص حاکم بزرگ) |
سایر کارتون ها[۲][ویرایش]
- خرس و کندوی عسل (سرپرست خرس ها)
- زباله ساز (رییس)
- مگ مگ و دوستان زبل، نیش نیش
- سرزمین آدم کوچولوها، پدربزرگ ممول
- تنسی تاکسیدو (دوبله دوم) - چاملی
- بنر، گوچا (مخالفم!)
- دیجیمون - گنای، دویمون، سایر نقش های فرعی
- فردی مورچه سیاه، ملخ اسب فردی
- ویلی گنجشکه، گنجشک پیر
- بچه های کوه تاراک، پدربزرگ
- دامبو، لک لکی که دامبو را آورد
- خرس های پرنده، یکی از خرس ها
- بل و سباستین، پدربزرگ سباستین، برخی از نقش های منفی
- المپیک حیوانات، راوی
- شهر آجیلی، آقای سیب زمینی
- میومیو عوض میشه، گوینده تیتراژ
- دوقولوهای افسانه ای، نقش های مختلف از جمله تیپ معروف صدای چینی ها
- ماسک، ربات
- افسانه شهر قالی (سینمایی تلویزیونی) : تیپ های مختلف
- شکرستان
نمایش نیمه عروسکی[ویرایش]
چاق و لاغر (لاغر)
مقالات مرتبط[ویرایش]
منابع[ویرایش]
- ↑ ۱٫۰ ۱٫۱ ۱٫۲ ۱٫۳ «گفتگو با جواد پزشکیان، جام جم». جام جم آنلاین. بایگانیشده از اصلی در ۳۰ اوت ۲۰۱۸. دریافتشده در ۳۰ اوت ۲۰۱۸.
- ↑ ۲٫۰ ۲٫۱ ۲٫۲ ۲٫۳ ۲٫۴ احمد ژیرافر. تاریخچه دوبله به فارسی در ایران - جلد دوم. نشر کوله پشتی ۱۳۹۲.
- ↑ «فیلم خانه دوبله». پارسی گویان.[پیوند مرده]
- ↑ «گفتگو با دوبلُرهای سریال جواهری در قصر». تبیان.
- ↑ «فارسی گویان «افسانه جومونگ»». انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم. بایگانیشده از اصلی در ۲۱ سپتامبر ۲۰۱۰. دریافتشده در ۲ نوامبر ۲۰۱۰.
- دائرةالمعارف صدای گویندگان بایگانیشده در ۲۴ دسامبر ۲۰۱۳ توسط Wayback Machine