زبان‌شناسی تجویزی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو

مبدأ[ویرایش]

از لحاظ تاریخی، منشأ زبان شناسی تجویزی در یک زبان استاندارد می‌باشد، هنگامی که یک جامعه، طبقات با لایه‌بندی اجتماعی و سلسله مراتب اقتصادی و اجتماعی را بنا می‌نهند که در عوض کاربرد معتبر زبان نوشتاری و گفتاری (ایالت، نظامی (ارتش)، کلیسا) به عنوان زبان استاندارد در رقابت و برای موفقیت اجتماعی، حفظ و نگهداری می‌شود. برای تشخیص آن از زبان محاوره‌ای معاصر، کاربرد زبان استاندارد شامل رنگ‌های گفتار قدیمی و تحلیلی می‌باشد. علاوه بر این، سبک زبان استفاده شده در آئین مذهبی از گفتار روزمره متفاوت می‌باشد.

زبان معیار : چینی سنتی و چینی ساده‌تر واژهٔ هان[ویرایش]

هنگامی که فرهنگ و تمدن، نظام ِ نوشتاری را توسعه می‌دهد، از لحاظ زبان‌شناسی استاندارد زبان گفتاری را تدوین می‌نماید سپس معیار (استاندارد) زبان نوشتاری را برای جوامع دارای زبان مبهم تدوین می‌نماید. فقدان یک مکالمه صحیح، سخنوری، گفتگو و زبان مشخص ابهام در زبان گفتاری را از بین می‌برد. تدوین قوانین گفتاری و نوشتاری یا گماردن دستور زبان در بخش های گفتاری، نگاشتن، بیان و انتخاب لغات و مانند آن بدست می آید . سواد خواندن و نوشتن، معمولاً به وسیله دین و مذهب انتشار و گسترش می یافت دین مسیحی غربی، الفبای لاتین را گسترش داد. یهودیت، الفبای عبری را توسعه داد نهاد، اسلام الفبای عربی را گسترش داد، هندوها خطّ دِواناگری را به وجود آوردند. در چین، لغات و کلمات نوشتاری «هان» زبان‌های نوشتاری معیار می باشند و از نظام‌های نوشتاری ژاپنی و کره ای مشتق شده‌اند . از این گذشته، تدوین یک زبان تجویز شده (معیار) تجارت اقتصادی سیاسی در حال نشر حمایت می شود، که در کتاب ها دارای یک ارزش کمی است، بنابراین تغییرات در کاربرد زبان نوشتاری یک نوع خط اقتصادی قلمداد می شود که ممکن است آنها را از کار بیندازد. از این رو، پیشرفت نوشتاری از عادات قدیمی جلوگیری می‌نماید.

زبان استاندارد : (خط هیروگلفیک وابسته به بطلمیوس از معبد KOM OMBO)[ویرایش]

از لحاظ زبان شناسی، تأسیسات حکومتی اداری دولتی به صدور فرمان یا نسخه نویسی ( زبان استاندارد ) برای تعداوم وظایف کاری گرایش دارد، بنابراین هر اداره یا دیوان، زبان استاندارد و تجویز شده استفاده می نماید . با توجه با این جنبه، انتشار رسمی و موثق ( نوشتن )، کاربرد های قدیمی را که مأمور دولتی هستند تدوین می نماید، که زبان دولتی می باشد . اطلاعات نسخه نویسی شده از مصر باستان (۳۴۰۰ سال قبل از میلاد ) که در آن اسپل یا هجی کردن قلمرو مصریان (۲۰۸۰ – ۱۶۴۰ سال قبل از میلاد )به دوره بطلیموس (۳۰۵ -۳۰ سال قبل از میلاد ) در خط هیروگلیفیک مصری ها و کاربرد استاندارد زبان دولتی بود . زبان جامعه، بنابراین، یک تداوم و ثبات سبک شناسی و فن نگارش است که این زبان معتیر است، که در تشریفات و مراسم مذهبی، نظامی و قانونی استفاده می شود از تنوع منطقه ای و گویش های محلی دارای ارزش بیشتری است . هنگامی که ارزش یابی کاربرد خیلی مشخص باشد، ناپیوستگی بین استاندارد و سبک و نگارش پایین ( بومی و محلی )یک زبان ، Diglossia (دو زبانه )را به وجود می آورد، در عوض زبان ممتاز و دارای امتیاز ویژه به مطالعه رسمی اداری مدیران دارد و قابل فهم و ادراک برای نا اموخته ها نمی‌باشد، که فقط گفتگو، خواندن و نوشتن محلی و بومی می باشد . در تلاش های مورد نیاز یرای سلطه و برتری یکدیگر، یک نویسنده باید درخوش نویسی چینی و یا هجی کردن زبان انگلیسی تسلط داشته باشد که ممکن است توسط ساده سازی این مقاومت کم شود.

منابع[ویرایش]

از تلاش های اخیر در نسخه نویسی موارد کلاسیک، متخصصین دستور زبان مشاهده نمودند که در حقیقت چه چیزی در تنوع اعتبار یک زبان و معیار آن موثر است . نسخه نویسی مدرن، برای مثال در کتاب درسی مدرسه، در آنالیز زبان شناسی توصیفی و نتایج آن وجود دارد . به خاطر همین نسخه نویسی به طور کلی بر اساس توصیفات می باشد . هرچند، نسخه نویسی دربرگیرنده انتخابات آگاهانه ای می باشد، تعدادی از اشکال موجود نسبت به دیگر موارد دارای برتری و مزیت هایی می باشند چنین انتخاباتی اغلب استراتژیک می باشند و در نتیجه افزایش دهنده دقت و نظم و ترتیب در استفاده از زبان می باشند .بعضی مواقع آنها ممکن است بر اساس قضاوت کلأ ذهنی و فردی باشد یا یک ذوق یا سلیقه خوب انجام شود . بعضی مواقی یک تصمیم گیری آگاهانه برای پیشروی زبان یک کلاس یا یک منطقه در یک جامعه زبانی مناسب باشد و این می تواند از لحاظ سیاسی جدال امیزباشد که بعضی مواقع نسخه نویسی می تواند توسط یک موقعیت یا وضعیت اخلاقی تحریک میشود همانطور که ممکن است بوسیله جلوگیری کردن از کلمات ناسزا انجام گردد تمایل به جلوگیری از زبان که به طور خصوصی به الگوهای بهداشت توالت و یا جنسی مربوط می شود ممکن است نتیجه گیری شود که کلمات خودشان زشت و ناپسند هستند مطابق با محکومیت تکمیل کننده ای است که بر خلاف دین و مذهب، اذیت می کند و صدمه می زند یا زبانی است که از لحاظ سیاسی نیز صحیح نیست در بعضی مواقع این ادعا مجود دارد که در قرون گذشته نسخه برداری انگلیسی انگلیسی بر اساس قاعده ی گرامر لاتینی بود اما این مورد مشکوک است «رابرت لوسی » مکرر با اوردن نسخه عنوان نمود که این مورد درست است، اما در حقیقت، اجبار انگلیسی تحت قوانین یک زبان خارجی را محکوم کرد این حقیقت را که در قیاس با لاتین بعضی مواقع به عنوان استدلال قابل اثبات به حساب می‌آید.

مشکلات[ویرایش]

هنگامی که بسیاری از مردم پذیرفتند که برخی از انواع آموزش های تجویزی مطلوب هستند نسخه نویسی به آسانی مورد بحث قرار داده شد . بسیاری از زبان شناسان به چگونگی امر معین شده در بسیاری از راهنمای کاربرد به خصوص زمانی که نویسندگان در زبان یا زبانشناسی صلاحیت ندارند مشکوکند . برخی از کتابهای عامه پسند در باره کاربرد انگلیسی به وسیله روزنامه نگاران یا رمان نویسان نوشته شد که به طور کلی موجب بدنامی نسخه نویسی شد به وسیله به وجود آوردن خطاهای اساسی در تحلیل قواعد دستوری شد حتی وقتی ممارست به دست متخصصین شایسته (مانند کتب درسی نوشته شده توسط معلمان زبان) شرح داده شد نظر عاقلانه همیشه سلیس نیست و اشیا می توانند به طور ناشایست رواج داشته باشند .تعدادی از موضوعات بالقوه سربسته مطرح شد یکی از مهمترین موارد آن این است که نسخه نویسی به توجه به زبان بومی مخصوص یا طبقات اجتماعی بالاتر از دیگران گرایش دارد و بدین معنی که جنگیدن در مقابل گوناگونی زبانشناسی است. متعاقباً یک گویش استاندارد به طبقه بالاتر مربوط است به عنوان مثال انگلستان کبیر طرز تلفظ را پذیرفت اکنون RP وضعیت استاندارد (آوای انگلیسی) خود را از دست داده است و به وسیله استانداردهای دو تایی آمریکایی متداول و انگلیسی NRP (تلفظ غیر منطقه ای جایگزین شدهاست از انجایی که آنان بیشتر پایه ی دموکراتیک دارند هنوز استاندارد هایی دارند که از قسمت های وسیعی از تکلم انگلیسی جهانی بیرون نگه داشته شوند . گویندگان انگلیسی اسکاتلندی، انگلیسی Hiberno، استرالیایی انگلیسی، افریقایی و انگلیسی بومی ممکن است معیارتحریف شده در مقابلشان را احساس کنند .بنابراین نسخه نویی نتایج سیاسی آشکار دارد . در گذشته نسخه نویسی از روی قصد به عنوان ابزار سیاسی استفاده می شد امروزه نسخه نویسی معمولاً کوشش می کند برای دوری کردن از این دام ولی این می تواند برای عمل کردن کمی دشوار باشد . دومین مشکلات نسخه نویسی این است که قوانین تجویزی سریعاً مورد حفاظت قرار داده شدند و دشوار است که انها را تغییر دهیم وقتی زبان تغییر می کند، بنابراین این یک گرایشنویسی است که به صورت افراطی ان را حفاظت کنند . در اوایل قرن نوزدهم توصیه می شد که نسخه نویسی در مقابل انشعاب مصدر استفاده شود . دلیل اصلی این بود که ساختمان خصوصیات تکراری حقیقی از گوناگونی انگلیسی که به وسیله نسخه نویسان طرفداری می شد نبود . امروزه در اغلب گوناگونی های انگلیسی رایج شده است و تحریم طولانی تر از حمایت به وسیله اغلب شیوه های راهنما نیست . هرچند این قانون برای مدت طولانی مقاومت کرد، پس از توجیه به خاطر آن ناپدید شد .در این مورد نسخه نویسی می تواند به همراه تضاد با تکامل طبیعی زبان ظاهر شود، اگرچه معمولاً به منظور تنظیم کردن قوانین نیست . یک مشکل اضافی، دشواری معین کردن قانونی ضوابط است با اینکه منابع موثق نسخه نویسی تقریباً ثابت است و نظرات واضحی در مورد اینکه چرا آنها یک انتخاب ویژه به وجود آوردند، از آنجایی که انتخاب ها ندرتاً به صورت کاملاً قراردادی هستند اغلب قراردادی را برای دیگران پدیدار می کند، برای کسانی که درک نمی‌کنند یا با این معیار ها موافق نیستند . قضاوت هایی که برای رفع ابهام کردن یا افزودن توانایی به زبان برای به وجود آوردن فرق های دقیق که حمایت کردنشان آسان است می طلبند . قضاوت های مبنی بر تداعی ذهنی از یک کلمه بیشتر مساله ساز هستند . سرانجام در این موضوع مشکل تعصبات مذهبی نامناسب است . هنگامی که منابع موثق شایسته متمایل به سمت اظهارات دقیق بودند اعلامیه های رسمی عمومی راجه به زبان، مستعد محکوم شدن هستند .

بنابراین عقیده نسخه نویسی معقول می تواند ترکیبی را به عنوان غیر استاندارد بشناسد و اظهار کند که این ها با وثیقه در برخی رمتون استفاده می شده است . پی در پی در کلاس مدرسه ممکن است به شیوه غیر استاندارد به طور غیر ارادی نادرست رایج شود یک دیدی که زبانشناسان آن را رد می کنند . زبانشناسان ممکن است قبول کنند که این صورت غلط است اگر در مکاتبه کردن رد شود ولی نه به سادگی چ.ن از یک اصول قانونی انشعاب یافته است .

آثار کلاسیک مربوط به قرن هجدهم انگلستان و پیشنهاد تجربی رابرت لووس به نظر می رسد که حروف اضافه از جملات محاوره ای وابسته متروک مانده اند مطابق پیشرفت عقاید تعصب آمیز دستوری جمله نباید با یک حرف اضافه تمام شود به خاطر این دلایل برخی نویسندگان استدلال کردند که زبانشناسی تجویزی مزخرف یا بیهوده است، سموئل جانسون پیروی کردن از یک گرایش در برخی تجویزات برای مخالفت کردن با تغییرات زبان را توضیح داد. وقتی ما مردمی را می بینیم که پیر می شوند و در یک زمان مشخص یکی پس از دیگری از این قرن تا قرن دیگر می میرند به کیمیا می خندیم که به ما وعده زندگی طولانی به سوی هزاران سال را داده است و با عدالت برابر ممکن است لغت نویس مورد تمسخر قرار گیرد کسی که قادراست ایجاد کند بدون مثال از طائفه ای که کلمات و عبارات خودشان را از تغییر پذیری حفظ کردند، تصور خاهند کرد که واژه نامه اش می تواند زبان را مومیایی کند و آن را از انحراف و تباهی محفوظ نگه دارد که این تحت قدرت اوست برای تغییر ماهیت زمینی و اینکه یکبار به جهان، نادانی، بیهودگی و تظاهر را بفهماند . با این امید هرچند مکاتبی تآسیس شده بودند برای محافظت کردن از مسیر های زبانیشان برای حفظ زود گذر آن و راندن مزاحمان، ولی مراقبت و فعالیت هایشان تاکنون بیهوده بوده است . صداها برای حفظ قانونیشان بسیار لطیف و ظریف هستند . مطابق با زنجیر کردن هجاها و پیچاندن ضربه با متعهدین مغرور و بی میل نسبت به سنجیدن خواسته‌شان به وسیله تواناییشان برابرند . زبان فرانسوی تحت بازرسی فرهنگستان به طور آشکار تغییر کرد . پلکان آملوت ترجمه پدر پاول به وسیله لی کو یاره آن پویس مشاهده شد و ایتالیایی ها این نوع طرز بیان از نویسنده کنونی که قابل درک نیست را حمایت نکردند و نسبت به بوکیس و مچپاول یا کارو متفاوت است .

منابع[ویرایش]

ویکی‌پدیای انگلیسی