حسن کامشاد

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری, جستجو
حسن کامشاد
زادروز ۱۳۰۴
اصفهان
ملیت ایرانی پرچم ایران
پیشه

استاد دانشگاه کمبریج انگلستان،

استاد مدعو دانشگاه کالیفرنیا،
آثار پایه گذاران نثر جدید فارسی (تألیف به دو زبان فارسی و انگلیسی)
درخدمت تخت طاووس (ترجمه) ،
خاورمیانه (ترجمه) ،
استالین مخوف (ترجمه) ،
عیسی (ترجمه) ،
دنیای فرضی (ترجمه) ،
قبله عالم (ترجمه)[۱]

حسن کامشاد (زادهٔ ۱۳۰۴ در اصفهان) مترجم و پژوهشگر ادبیات فارسی است.

حسن کامشاد لیسانس حقوق را از دانشگاه تهران و دکترای ادبیات فارسی از دانشگاه کیمبریج گرفت.

محتویات

[ویرایش] زندگی

حسن کامشاد متولد اصفهان است، او تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در اصفهان و دبیرستان ادب طی کرد پس از دبیرستان با دیپلم ادبی برای ادامه تحصیل به دانشکده حقوق دانشگاه تهران رفت. پس از فارغ التحصیلی به جنوب رفت و مشغول کار در شرکت نفت شد. او در این دوران به فعالیت‌های دست چپی پرداخت و در پی وقایع ۲۸ مرداد مجبور شد به تهران بیاید. او بعدها به دعوت دانشگاه کیمبریج برای تدریس زبان فارسی به انگلستان رفته و در کنار تدریس به تحصیل زبان و ادبیات فارسی در این دانشگاه پرداخت. رساله دکترای او درباره نثر معاصر فارسی بود که بعدها در انگلستان به عنوان Modern persian prose literature به چاپ رسید[۲]. این کتاب سالها بعد توسط او به عنوان پایه‌گذاران نثر جدید فارسی توسط نشر نی منتشر شد. او پس از تحصیل به عنوان استاد زبان فارسی دانشگاه کیمبریج به تدریس پرداخت و همچنین استاد مدعو دانشگاه کالیفرنیا بوده است. وی پس از پنج سال تحصیل به ایران بازگشت و سالها در ایران بود تا اینکه از طرف شرکت نفت به لندن رفته و پس از بازنشستگی به تالیف و ترجمه مشغول شد.

[ویرایش] تاثیر شاهرخ مسکوب

او درسال ۱۳۲۲ در اثر آشنایی با شاهرخ مسکوب مجذوب ادبیات کلاسیک و آثاری چون تاریخ بیهقی می شود. خودش این ماجرا را به این شرح نقل می‌کند:

من و مسکوب درکلاس ششم متوسطه با هم همکلاس شدیم و همزمان «مصطفی رحیمی» نیز همکلاس ما بود و ما هرسه از شاگردان برجسته آن دبیرستان به شمار می آمدیم. هرسه ما نیز از شاگردان برجسته کلاس انشاء بودیم که پس از قرائت انشاء دبیران و شاگردان همیشه ابراز احساسات می کردند. اما آنچه باید بگویم این است که انشاهای آن دو تن اصیل و بافکر بود اما نوشته‌های من همه اقتباس و سرقت ازترجمه‌های «لامارتین» و «شاتوبریان» بود. اوایل سال تحصیلی، هنگام زنگ تفریح، یک نفر به پشت من زد، برگشتم، مسکوب بود. بدون مقدمه چینی گفت: این مهملات رمانتیک چیه که به خورد معلم جاهل و شاگردان می دهی؟ چرا به جای این کتاب ها، کتاب حسابی نمی خوانی؟ من که نمی خواستم کم بیاورم گفتم مثلاً چی؟ گفت: بهت می گویم. فعلاً بگو چقدر پول نقد داری؟ با تعجب گفتم: ۱۵ ریال! گفت: فردا همه پولت را بیاور تا بعد! فردای آن روز با ۱۵ ریال به مدرسه رفتم. مسکوب نیز ۱۵ ریال را گرفت و یک کتاب تاریخ بیهقی به من داد و گفت: ۵ ریال هم بابت خرید این کتاب به این پسر بدهکار شدی که بعداً باید بدهی و عصر همان روز با هم به خانه مسکوب رفتیم و شروع به خواندن تاریخ بیهقی کردیم. پس از آن روز با پول توجیبی‌ام توانستم سیاست نامه، شاهنامه، خمسه نظامی و... را خریداری کنم.

این دوستی ۶۳ ساله با درگذشت شاهرخ مسکوب به پایان رسید. کامشاد کتاب «پایه گذاران نثر جدید فارسی» را به شاهرخ مسکوب تقدیم کرده است.

[ویرایش] تغییر نام خانوادگی

نام خانوادگی او میرمحمد صادقی بوده که خودش در جوانی آن را به کامشاد تغییر داد[۳].

[ویرایش] کتاب‌های حسن کامشاد

[ویرایش] ترجمه

[ویرایش] تالیف

[ویرایش] منابع

  1. درباره حسن کامشاد
  2. حسن کامشاد، مترجمان، خائنان. نشر نی ۱۳۸۶ تهران.
  3. مهدی یزدانی خرم، درباره پایه گذاران نثر فارسی، گفتگو با حسن کامشاد. شرق ۳ خرداد ۸۵.

[ویرایش] جُستارهای وابسته

[ویرایش] پیوند به بیرون

ابزارهای شخصی
گویش‌ها
فضاهای نام
عملکردها
گشتن
چاپ/برون‌بری
جعبه‌ابزار