ادوارد فیتزجرالد
ادوارد فیتزجرالد | |
---|---|
زادهٔ | ۳۱ مارس ۱۸۰۹ بردفیلد هاوس، وودبریج، سافک، انگلستان |
درگذشت | ۱۴ ژوئن ۱۸۸۳(۷۴ سال و ۲ ماه و ۱۴ روز) |
ملیت | بریتانیایی |
پیشه(ها) | شاعر و مترجم |
آثار | ترجمهٔ رباعیات عمر خیام به انگلیسی |
والدین | جان پرسِل (پورسِل) مری فرانسس فیتزجِرالد |
امضاء | |
ادوارد فیتزجِرالد (به انگلیسی: Edward FitzGerald) (زادهٔ ۳۱ مارس ۱۸۰۹ – درگذشتهٔ ۱۴ ژوئن ۱۸۸۳)، شاعر و نویسندهای انگلیسی بود که بیشتر بهخاطر خَلق نخستین و معروفترین ترجمهٔ رباعیات خیام به زبان انگلیسی شناخته میشود. او برپایه همین ترجمه موفق و ماندگار از رباعیات خیام، تا هنوز محبوبیت خود را در جهان غرب از دهه ۱۸۶۰ میلادی حفظ کردهاست.[۱][۲]
زندگی
[ویرایش]ادوارد فیتزجرالد در ۳۱ مارس ۱۸۰۹ در بردفیلد هاوس، وودبریج، سافک انگلستان در خانوادهٔ بریتانیایی مرفّهی زاده شد. پدرش جان پرسل (پورسِل)، فرزند پزشکی ایرلندی بود که تبارش به اولیور کرامول میرسید.[۳] مادرش مری فرانسیس فیتزجِرالد پرسِل (پورسِل)، دختر اشرافزادهای دیگر از نوادگان ارلهای کیلدر و دخترعموی جان پرسِل (پورسِل) بود. والدینِ مادرش هم عموزادهٔ درجهاول یکدیگر بودند، و در اشاره به این خویشاوندی است که فیتزجِرالد در جایی گفتهاست: «ما فیتزجِرالدها همه دیوانهایم.»[۴]
ادوارد فیتزجِرالد هفتمین نفر از هشت فرزند و بااستعدادترینِ همه بود، و در اوج رفاه بزرگ شد. او در سال ۱۸۳۰ از دانشگاه کمبریج فارغالتحصیل شد.
فیتزجرالد، علیرغم دوستان زیاد، فردی تنها و منزوی بود، و این حالاتی بود که احتمالاً در انتخاب رباعیهای خیام برای ترجمه اثر داشت، زیرا درونمایهٔ بیثباتی و گذرا بودنِ زندگی در ترجمههای او به چشم میخورد.
فیتزجرالد گیاهخوار نیز بود[۵] و طبیعت را بسیار دوست میداشت.
فیتزجرالد در سال ۱۸۵۹ رباعیات خیام را به انگلیسی ترجمه کرد، و این کارِ وی سهم بسزایی در آشنا کردن غربیها با خیام داشت. اما فیتزجرالد در ترجمههایش چهرهای حقیقی از خیام به دست نمیدهد. این گفتهٔ خودِ فیتزجرالد است که میگوید: «شک دارم که جز ترجمهای بس یکسویه از عمر خیام به دست دادهباشم؛ لیکن آنچه من انجام میدهم فقط بهصورت حبابی در سطح آب پدید میآید و میشکند.»
مدرکی وجود ندارد که فیتزجرالد مذهبی بوده یا نه. درواقع، چنین مینماید که فیتزجرالد دیدی منفی نسبت به مذهب داشته و رفتن از پی دین را غیرمناسب با شرایط خود میدید. علیرغم آنکه برادرش جان، واعظی مذهبی بهشمار میرفت.
-
تصویر جلد اولین ترجمه نسخه آمریکایی
-
صفحه تیتر اولین نسخه ویرایش آمریکایی ترجمه او از عمر خیام. ۱۸۷۸
-
تصویری استفاده شده از نسخههای انگلیسی ترجمه انگلیسی رباعیات خیام با نام «آیا دست کوزه گر لرزید؟» کشیده شده توسط Adelaide Hanscom Leeson
-
آدلاید هانسکام لیسون
-
آدلاید هانسکام لیسون
-
آدلاید هانسکام لیسون
-
آدلاید هانسکام لیسون
جستارهای وابسته
[ویرایش]پیوند به بیرون
[ویرایش]منابع
[ویرایش]- ↑ public domain: Gosse, Edmund (1911). "FitzGerald, Edward". In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica (به انگلیسی). Vol. 10 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 443. One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the
- ↑ "Fitzgerald (formerly Purcell), John (FTST820J)". A Cambridge Alumni Database. University of Cambridge.
- ↑ A. C. Benson (2007). "Edward Fitzgerald" (به انگلیسی). READ BOOKS. Retrieved 1 November 2009.
- ↑ Caufield, Catherine (1981). The Emperor of the United States and other magnificent British eccentrics. Routledge and Kegan Paul. p. 86. ISBN 0-7100-0957-7.
- ↑ Barcus, James E. (30 January 2017). The Literary Correspondence of Bernard Barton (به انگلیسی). University of Pennsylvania Press. p. 146. ISBN 978-1-5128-1413-2.
- اهالی نورفک
- اهالی وودبریج، سافک
- دانشآموختگان ترینیتی کالج، کمبریج
- درگذشتگان ۱۸۸۳ (میلادی)
- دور از وطنهای اهل انگلستان در فرانسه
- زادگان ۱۸۰۹ (میلادی)
- شاعران اهل انگلستان
- شاعران مرد اهل انگلستان
- شاعران مرد
- مترجمان از فارسی به انگلیسی
- مترجمان حافظ
- مترجمان خیام
- مترجمان سده ۱۹ (میلادی)
- ندانمگرایان اهل انگلستان
- نویسندگان اهل انگلستان
- نویسندگان مرد اهل انگلستان