ویکی‌پدیا:گزیدن مقاله‌های خوب/حماسه گیلگمش

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

حماسه گیلگمش[ویرایش]

خوب شد

با توجه به بررسی دقیق و تخصصی کاربر:Shawarsh مقاله معیارهای خوب را دارد. ٪ مرتضا (بحث) ‏۲۲ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۰۶:۱۲ (UTC)[پاسخ]

بحث زیر بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاه‌ها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.

پیشاخوبیدگی حماسه گیلگمش
ویرایش ورودی‌ها
اندازهٔ مقاله ۱۴۳٬۱۷۳
آیا مقاله ترجمه از ویکی‌های دیگر است؟ خیر
املا و انشای خوب انجام شد
دیباچهٔ مناسب انجام شد
منبع‌دارکردن همهٔ مطالب انجام شد
یادکرد صحیح منابع انجام شد
جایگزینی منابع نامعتبر (به‌خصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر انجام شد
بررسی حق نشر (متن و پرونده‌ها) انجام شد
جعبهٔ اطلاعات و/یا جعبهٔ گشتن مناسب انجام شد
رده و میان‌ویکی مناسب انجام شد
تصویر(های) مناسب انجام شد
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژه‌های خواهر انجام شد
پیوند پایدار منابع برخط به‌زودی انجام می‌شود
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودی‌ها را تأیید نکرده‌است.
 حماسه گیلگمش (ویرایش | تاریخچه) • بحثپی‌گیری


نامزدکننده: RousouR (بحثمشارکت‌ها)

بررسی‌کننده:

تاریخ نامزد کردن: ‏۱۸ اکتبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۳:۰۴ (UTC)

  • ۱۹۸ روز پیش نامزد شده‌است.


سلام

  • داستانی قدیمی‌ست / اما هنوز می‌توان آن را گفت / داستان مردی که عاشق دوستش بود / و او را به مرگ باخت / و دریافت قدرت آن را ندارد / که او را به زندگی برگرداند. / داستان گیلگمش است / و دوستش انکیدو.
  • روایت این داستان قدیمی و شخصیت‌های چندوجهی آن را بر اساس خوانش مرجع‌شدهٔ اندرو جرج انجام دادم: همخوابگی شش روز و هفت شبی انکیدو با شمهات؛ جدایی او از گیلگمش (نرگاو آسمان)؛ میخانه شیدوری در باغ گوهران؛ قایقران آب‌های مرگ؛ و البته دیدار با اوتنپیشتی، فرزانه پیری که گیلگمش را احمق خطاب می‌کند.
  • پس‌زمینه‌های اساطیری این داستان پیچیده و کم‌شناخته است (مثلا آترا-هاسیس). روند بهبود مقاله را پیگیری می‌کنم که در این مرحله حداقل هفت روز دیگر ادامه خواهد داشت.

با سپاس RousouR (بحث) ‏۱۸ اکتبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۳:۴۵ (UTC)[پاسخ]


خلاصهٔ تغییرات عمده‌ای که در این فاصله (نسخهٔ هنگام نامزدی) در مقاله ایجاد کردم، یکی انتقال مطالب به مقاله‌های دختر بود (به خصوص انکیدو و افسانه طوفان گیلگمش که جداگانه نیز گسترش داده شدند). این تغییر موجب شد اهمیت سطرهای آغازین و پایانی حماسه که قبلا در اوتنپیشتی#ساختار شعر بابلی و سطرهای پایانی حماسه به آن پرداخته بودم، به شکلی دیگر نشان داده شود. دیگری، بسط روایت تولد گیلگمش که ممکن بود توضیح خلاصهٔ قبلی ابهام ایجاد کرده باشد. این تغییر با منابعی متفاوت از روایت تولد گیلگمش در خود مقاله گیلگمش انجام شد (خوانش دقیق فاستر در سه اثرش) و مهم‌تر، پرداختن به پسزمینه اساطیری حماسه گیلگمش (آترا-هاسیس) که توضیحش را در گمب آن خواهم داد. روند بهبود مقاله را ادامه می‌دهم. RousouR (بحث) ‏۱۳ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۵۹ (UTC)[پاسخ]


توضیحی دربارهٔ پرداختن به پس‌زمینهٔ اساطیری حماسه گیلگمش (ویژه:تفاوت/38304241) RousouR (بحث) ‏۲۵ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۵:۰۷ (UTC)[پاسخ]


  • جرج شعرهای سومری گیلگمش را پنج در نظر می‌گیرد. فاستر آنان را شش می‌شمرد (بیلگمس و هوواوا را دو شعر می‌داند) و درباره احتمال شعر سومری هفتمی (داستان گودام) نیز سخن می‌گوید. به نظرم عدم وجود مدخل برای مرگ بیلگمس و بیلگمس و جهان زیرین یا خلاصه بودن آن در سایر ویکی‌ها به خاطر تازه‌خوان بودن این دو شعر سومری است.
    • علاوه بر مطالب فعلی در مرگ بیلگمس، توضیح عبارت زیر نیز باید در همانجا به تفصیل بیاید: «سنّتی که در آن گیلگمش اسرار قهرمان طوفان را درمی‌یابد و از این رهگذر، زندگی آیینی سرزمین را (که بر اثر طوفان دچار وقفه طولانی شده) دوباره زنده می‌کند، هم بر مرگ بیلگمس تأثیر گذاشته‌است و هم بر حماسهٔ بابلی.»
    • علاوه بر تحلیل‌های فعلی در بیلگمس و جهان زیرین، آغاز متن با یکی دیگر از داستانهای آفرینش سومری است که لازم است در همانجا به آن پرداخته شود.
  • درباره سه گروه دیگر نسخه‌های حماسه (به جز نسخه معیار و شعرهای سومری): به برخی فعلا بیشتر از سایرین پرداخته شده (به خصوص لوح‌های پنسیلوانیا، ییل و (احتمالا از) سیپار از طرفی و «تکه‌هایی از هاتوسا» از سوی دیگر) اما در مورد این سه گروه از نسخه‌ها، تازه اول ماجراست (البته برای پس از خوبیدگی). RousouR (بحث) ‏۹ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۸:۰۸ (UTC)[پاسخ]



لید بازنویسی شد (بازتاب تغییرات حداقل یک سال گذشته نبود). / کار من در حماسه برای خوبیدگی تمام است. RousouR (بحث) ‏۱۴ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۷:۱۴ (UTC)[پاسخ]

من نام اثر را از ابتدا حذف کردم چون در سیستم من نمایش داده نمی‌شد. اگر از الگوی مربوطه برای نمایش خط میخی استفاده کنید احتمالا حل بشود. --Z ‏۱۵ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۵۱ (UTC)[پاسخ]

ممنون. RousouR (بحث) ‏۲۰ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۱:۴۴ (UTC)[پاسخ]
آیا «نسخه‌ها» عنوان مناسبی برای بخش اصلی مقاله است؟ به نظرتان «خلاصه داستان» یا «محتوا» و حتی تقسیم آن به دو بخش بهتر توجه خواننده را جذب نمی کند؟ — Shawarsh (بحث) ‏۲ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۴۷ (UTC)[پاسخ]
در حال بررسی RousouR (بحث) ‏۲ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۵۳ (UTC)[پاسخ]
ممنون. تغییراتی دادم (در اینجا). نظرتان چیست؟ RousouR (بحث) ‏۳ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۴:۵۵ (UTC)[پاسخ]
تغییر را در مقاله دادم. RousouR (بحث) ‏۵ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۲:۲۲ (UTC)[پاسخ]
@RousouR ببخشید، متوجه نشدم به صفحه تمرینتان پیوند دادید. فکر کردم ادامه متن بخشی از امضایتان است و باقی آن را نخوانده بودم.
تغییراتی که انجام دادید خوب است ولی آن سه سرفصل خیلی طولانی هستند. شاید مثلا بد نباشد «اوایل هزاره دوم پیشا دوران مشترک» و «اواخر هزاره دوم پیشا دوران مشترک» را تغییر دهید به «متقدم» و «متاخر» یا هر اصطلاح دیگری که مناسب است. — Shawarsh (بحث) ‏۵ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۴۸ (UTC)[پاسخ]
@Shawarsh: ممنون که گفتید. شما در منابع معتبر فارسی مخففی برای «پیش از دوران مشترک» دیده‌اید؟ به نظرم بهتر است مثلا از مخففی مانند «پ. د. م.» استفاده کرد و «مکان‌هایی» را حذف کرد و جغرافیا را در پرانتز آورد تا خیلی طولانی نباشد. RousouR (بحث) ‏۵ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۱۲ (UTC)[پاسخ]
نه. احتمالا بیشتر از «قبل از میلاد» و «ق. م.» استفاده می شود. اگر عنوان مطلوبی به نظرتان نرسید، یک راه دیگر آن است که سه بخش را یکی کنید. طولانی بودن سرفصل های سطح دوم مشکل کوچک تری است. — Shawarsh (بحث) ‏۵ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۱۹ (UTC)[پاسخ]
اکثر منابعی که می‌بینم از BCE استفاده می‌کنند. سه گروه رو بردم زیربخش «متن‌های بابلی» و کمی هم کوتاهشون کردم؛ بهتر شد. RousouR (بحث) ‏۶ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۲:۴۸ (UTC)[پاسخ]
  • تشکر. لطفا هر جا حماسه گیلگمش و حماسه آترام-هاسیس به عنوان نام اثر آمده را ایتالیک کنید. نام هایی که به الفبای لاتین هستند مثل sha naqba imuru نیازی به ایتالیک بودن ندارد.
  • اگر به نظرتان به فهم بهتر مطلب کمک می کند، حداقل یک پاراگراف در ابتدای مقاله به طور کلی به ادبیات بین النهرین باستان اختصاص دهید تا مثلا مشخص شود آیا گیلگمش بخشی از سنت بزرگ تری بوده یا نه.
  • «نام سنتی که همراه با نسخه مرجع بابلی آمده، «سین-لیقِ-اونینی» است.»

    اینجا مشخص کنید سین-لیقِ-اونینی نام شاعر است.
  • خواندن «او که «دریا» را دید» با گیومه در گیومه برای من سخت است. آیا برای مشخص کردن نام خاص ایتالیک کردن مناسب تر نیست؟
  • در بخش «سایر نسخه‌ها و اقتباس‌ها» به نظر می رسد نام یک مکان با دو املای ایمار و امار آمده است. اگر اینطور است، یکی را اصلاح کنید. — Shawarsh (بحث) ‏۶ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۲۷ (UTC)[پاسخ]
    در دست اقدام. RousouR (بحث) ‏۶ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۵۹ (UTC)[پاسخ]
    اندرو جرج توضیح مفصلی درباره ادبیات بین‌النهرین نوشته، یکجا میذارم برای فردا که چکیده خوبی هم آماده بشه. RousouR (بحث) ‏۶ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۰۵ (UTC)[پاسخ]
    زمان بیشتری میبره. RousouR (بحث) ‏۷ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۴:۰۰ (UTC)[پاسخ]
    عجله و مشکلی نیست، هر زمان فرصت شد بنویسید. — Shawarsh (بحث) ‏۷ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۵۵ (UTC)[پاسخ]
    @Shawarsh: زیربخش پیش‌زمینه را اضافه کردم. برای برگزیدگی گسترشش خواهم داد. سایر موردها را فردا انجام می‌دهم. RousouR (بحث) ‏۸ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۰۰ (UTC)[پاسخ]
    @Shawarsh: سایر موردها هم انجام شد (ممنون از دقت در مورد «ایمار»). RousouR (بحث) ‏۱۲ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۲۱ (UTC)[پاسخ]

    «جدیدترین نسخه خطی متعلق به ۱۳۰ پیشا دوران مشترک و از شهر بابل است.»

    این به نظر با آنچه در آغاز مقاله درباره حمله ماد و بابل به آشور آمده (پس از غارت نینوا توسط اتحاد مادها و بابلی‌ها در ۶۱۲ پیشا دوران مشترک، رونوشت‌های این حماسه، تا ۲۵۰۰ سال پس از آن خوانده نشدند) تعارض دارد (شاید لازم باشد منظور متن شفاف تر نوشته شود).
    یک نکته دیگر اینکه برای خوانایی راحت تر، شاید بهتر باشد لغت سال را هم بنویسید: «۶۱۲ پیشا دوران مشترک» -> «سال ۶۱۲ پیشا دوران مشترک»

    حدود ۵۷۵ سطر باقی می‌مانند که کاملاً از بین رفته‌اند

    انشای این جمله را تغییر دهید. در نگاه اول به نظر می رسد کلا ۵۷۵ سطر باقی مانده.

    هومبابا قهرمانان را نفرین می‌کند، فوراً او را به قتل می‌رسانند و به قطع کردن درخت سدر در بیشه‌های مقدس مشغول می‌شوند.

    اینجا روشن تر بنویسید که گیلگمش و انکیدو هومبابا را می کشند و درختان را قطع می کنند.
    بخش «لوح VI. ایشتار و نرگاو آسمان» همانطور که در مقاله نرگاو آسمان نوشته اید به یوسف شبیه است. در بخش «ارتباط با کتاب مقدس» اشاره کوتاهی کنید.
    گیاه جوانی در «لوح XI. جاودانگی رد می‌شود» به نظر با گیاه یونس شباهت دارد. به این هم اشاره کنید. — Shawarsh (بحث) ‏۱۲ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۶:۵۵ (UTC)[پاسخ]


  • آخرین نسخه: در مورد این نسخه در منبع توضیح کمی داده اما به نظرم بخش کمی از حماسه را پوشش می‌دهد و احتمالا فقط همان یک شاگرد کتابتِ ساکن در معبد آن را به عنوان مشق شبش انجام داده است. در انتهای آن یادداشت «ب» وجود دارد که توضیح می‌دهد:

    در آن زمان، این شهرِ روزگاری بزرگ، با کاهش قدرت و جمعیت مواجه شده‌است اما در سرزمینی که دیگر ساکنانش مدتهای دراز است که به اکدی سخن نمی‌گویند و زبانشان آرامی و یونانی است، معبد باستانی آن آخرین سنگر به جا مانده از مدرسه خط میخی است.

    اگر با این وجود به نظرتان ابهام وجود دارد می‌توان جمله‌ای که بالا نوشتید را به یادداشت اضافه کرد. / پی‌نوشت: متن را تصحیح کردم به

    پس از غارت نینوا توسط اتحاد مادها و بابلی‌ها در سال ۶۱۲ پیشا دوران مشترک، رونوشت‌های آشوربانی‌پال از این حماسه، همانند سایر الواح، بر کف کاخ‌های پادشاهی تکه‌تکه باقی ماندند و تا حدود ۲۵۰۰ سال پس از آن پیدا نشدند.

    الآن بهتر شد. قبلش به نظر می رسید منظور فراموش شدن گیلگمش است. — Shawarsh (بحث) ‏۱۳ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۶:۵۶ (UTC)[پاسخ]
    دو ارتباط با کتاب مقدس: به نظرم بهتر است تا جای ممکن حماسه گیلگمش فقط بر اساس خوانش جرج یا فاستر باشد؛ در صورت لزوم نهایتا خوانش دلی. و سایر شباهت‌ها در مقاله‌های دیگر بیاید (یوسف در نرگاو آسمان و یونس احتمالا در اوتنپیشتی). در مورد یونس چون یکی از دو منبعش کمپبل است ملاحظه بیشتری هم دارم. گرچه منبع دوم دلی است اما برای پوشش داستان حماسه است و نه بیان شباهت به یونس (کتاب دلی را بررسی سریعی کردم و اشاره‌ای به یونس ندیدم). در مورد کمپبل هم با وجود مشهور و آکادمیک بودنش اما در مورد این کتابش، به خصوص در مورد بخش مربوط به حماسه، بحث وجود دارد. گویا به همان خوانش زمان خودش از حماسه گیلگمش هم وفادار نبوده چندان. به هر حال فعلا حماسه گیلگمش#سایر را اضافه کردم اما در آینده آن را اصلاح خواهم کرد. الان هم لید مقاله ویکی انگلیسی در مورد کمپبل را دیدم که پاراگراف آخرش با سه منبع به همین مورد بحث بودن اشاره می‌کند.
    سایر موردها انجام شدند. RousouR (بحث) ‏۱۳ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۳۰ (UTC)[پاسخ]

تشخیص موران[و ۱] این است

نام فرد را کامل بنویسید.

«حماسه را اسطوره ندانیم.» «در واقع رسماً نشانه وجود دارد که حماسه اثری است»

از آنجا که در زبان فارسی معادلی برای the وجود ندارد، «حماسه» به تنهایی باعث سردرگمی می شود. آن را به «این حماسه» یا «حماسه گیلگمش» تغییر دهید.

اینها واژگان «شاه گیلگمش» برای بهره بردن نسل‌های آینده است!

این نقل از خود حماسه گیلگمش است؟ اگر نه علامت تعجب را بردارید.

بر این اساس حماسه با ژانر ادبی تثبیت شده، «اندرز سلطنتی»، تا حدی ارتباط پیدا می‌کند.

مثال های اندرز سلطنتی که در یادداشت وجود دارد را به متن اصلی اضافه کنید. اکثر خوانندگان احتمالا متوجه نشوند اندرز سلطنتی چیست.

به نظر این پیشنهاد نزدیکتر به واقعیت باشد.

مشخص کنید به نظر اندرو جرج. — Shawarsh (بحث) ‏۱۳ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۶:۵۶ (UTC)[پاسخ]
انجام شدند. RousouR (بحث) ‏۱۳ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۱۷ (UTC)[پاسخ]

در پای مرد پیر و در قلمرو افسون‌شده وی است که گیلگمش آغاز به خردمند شدن می‌کند (سخنان شیدوری و کتاب جامعه)

اگر منظور از پرانتز کارکرد یکسان سخنان مرد پیر با کتاب جامعه است، به طور مشخص توضیح دهید. «در حماسه، خردمندی...» که در ادامه متن آمده را به «در حماسه گیلگمش، خردمندی...» تغیر دهید.

نسخه‌ای از حماسه که در دنیای باستان برتر از همه پادشاهانِ دیگر خوانده می‌شود

خوانده می‌شد.

که با نام «برتر از همه پادشاهان دیگر» در روزگار باستان معروف بوده‌است.

این جمله تکراری است.

انکیدو و روسپی، در اینجا با نام «شمکتوم»، عشقبازی می‌کنند

توضیح نام روسپی را در پرانتز بنویسید.

این اشاره در نسخهٔ پسینِ استاندارد بابلی نیز دیده می‌شود

استاندارد -> معیار یا مرجع
توضیح «هاتوسا (پایتخت امپراتوری هیتی)» را به بخش بالایی که اولین بار نام شهر را ذکر کردید منتقل کنید.
درباره لوح مگیدو هیچ توضیحی در مورد ارتباطش با تنخ وجود ندارد؟
درباره لوح اوگاریت نوشته اید «این لوح باید منتشر شود». اما منبع برای بیست سال پیش است و ممکن است تا الآن منتشر شده باشد. یک تحقیقی بکنید و آن را به روز کنید. اگر چیزی نیافتید این جمله را بردارید. — Shawarsh (بحث) ‏۱۵ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۰۵ (UTC)[پاسخ]
انجام شدند.
در مورد لوح مگیدو: در منبع خیلی خلاصه برگزار شده است (به زحمت دو صفحه). در آن اشاره‌ای به تنخ نیست. هنوز منبع جدیدتری برایش پیدا نکرده‌ام (جستجو ادامه خواهد داشت).
در مورد لوح اوگاریت: منبع جدیدی برایش پیدا کرده‌ام. مانند سه شعر سومری این قابلیت را دارد که مدخل جداگانه‌ای برایش ایجاد کنم (و در این مقاله به آن ارجاع داده شود). از آنجایی که بعضی دیگر از لوح‌ها در سه گروه «متن‌های بابلی» نیز همین قابلیت را دارند (مثلا «تکه‌هایی از هاتوسا») به نظرم بهتر است برای بعد از گمخ باشند تا زیرساخت ایجادشان فراهم شده باشد (۷۶ مقاله‌ای که در بالا به ایجادشان اشاره کرده بودم). RousouR (بحث) ‏۱۵ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۵۸ (UTC)[پاسخ]
مشکلی نیست بماند برای برگزیدگی. درباره لوح مگیدو من جستجویی کردم و اشاره کوتاهی به آن در کتاب The Origin and Character of God اثر THEODORE J. LEWIS یافتم ولی نمی دانم چقدر به کار این مقاله می آید:

Still, one wonders whether an etymology having to do with existence would appeal to an ancient Semite. According to ancient Near Eastern lore, do not the gods exist immortally by definition? Numerous myths (e.g., Adapa, the Gilgamesh Epic, Aqhatu) illustrate the mortality of humans in contrast to undying gods (cf. Genesis 3:22; Ps 82:6–7). The Gilgamesh Epic (a fragment of which was even found at Megiddo [George 2003: 339–347]) reminded humans that they are fragile, “snapped off like a reed” (Tablet X, 301 [Column VI.10]; George 2003: 505, 696–697). The divine Alewife in the story reminds Gilgamesh: “When the gods created humans, they established death for humans, Eternal life they kept just for themselves.”21 Even the brash Gilgamesh knows in his heart that “only the gods dw[ell] forever along with the sun” and that humans, whose days are numbered, cannot scale heaven (cf. George 2003: 200–201).22 Thus what sense would it make to say that one’s deity “exists” if gods were thought to be immortal?

بعضی جاها یادکرد را داخل پرانتز گذاشته اید، مثلا: «بیلگمس علاوه بر انلیل و انکی به خدای ماه نیز متوسل می‌شود.)» همچنین اشتباه یاب برای این جمله ارور گیومه بسته نشده می دهد: «پس از آنکه جمع «طوفان» را فرو فرستاد، زیوسودرا، یک فرد از بشریت، نجات یافت! از آن زمان سوگند خوردیم که بشریت زندگی جاودان را نشاید.

به همین خاطر، ترجمهٔ فعلی شعر را باید فرسنگ‌ها دور از کار نهایی دانست.

این را هم با توجه به اینکه شاید در ترجمه پیشرفت هایی شده باشد حذف کنید.

علاوه بر آن، اشاره انکی به زیوسودرا در شعر سومری، در لوح XI نیز بازتاب یافته است

به خود زیوسودرا در لوح XI اشاره شده یا منظور اوتنپیشتی است؟
در بخش «روایت آفرینش و باغ عدن» نیاز است حداقل یک خط به توضیح کلی آفرینش سفر پیدایش اختصاص داده شود. همچنین از آنجا که موضوع از سرشت انسان به تمدن تغییر می کند به نظر اشاره به هابیل و قابیل باشد نه آفرینش و باغ عدن، با توجه به این مطالب.
حماسهٔ آترام-هاسیس، «وقتی که خدایان انسان بودند»، -> حماسهٔ آترام-هاسیس (با نام دیگر «وقتی که خدایان انسان بودند»)
دو ارجاع 28 و 94 را هم sfn کنید.
با تشکر از شما بابت این مقاله ارزشمند. با خوب شدن آن موافق هستم. — Shawarsh (بحث) ‏۱۶ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۰۶ (UTC)[پاسخ]
در مورد منبع لوح مگیدو: کتاب خوبی است اما موضوع اصلی‌اش را در اوتنپیشتی#اندرزهای سه‌گانه (انسان چون نی در نیزار می‌شکند!) و حماسه گیلگمش#لوح احتمالاً از سیپار (زیرا سرنوشت [مردان میرا] این است،) با خوانش جرج آورده‌ام. اشاره به خود لوح مگیدو در کتاب دوم جرج است که هنوز در این مقاله برای پوشش گسترده سراغش نرفته‌ام. گرچه در کتاب دوم در هشت صفحه به این لوح پرداخته اما باز هم اشاره‌ای به تنخ در آن نیست. امیدوارم پس از گمخ برای این لوح هم، مانند لوح اوگاریت، منبع جدیدتر و مفصلی پیدا و مدخلی جداگانه برایش ایجاد کنم.
در مورد «روایت آفرینش و باغ عدن»: عنوان بخش را به «سفر پیدایش باب ۱ تا ۱۱» تغییر دادم و با منبع دمراش به آغاز مطلبی را افزودم. پس از گمخ، بخش مربوطه را در سفر پیدایش ایجاد و در اینجا به آن ارجاع خواهم کرد.
سایر موردها هم انجام شدند (در مورد زیوسودرا ویژه:تفاوت/38660534).
ممنون از دقت و پیشنهادهای خوب شما. RousouR (بحث) ‏۱۶ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۱۷ (UTC)[پاسخ]

بحث بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاه‌ها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.