قوتادغو بیلیگ

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو

قوتادغو بیلیگ نخستین اثر ترکی- اسلامی بدست آمده‌است که در سال ۴۶۲ ه. ق-۱۰۶۹م در بلاساغون و کاشغر، از شهرهای آسیای میانه و از مراکز قلمرو قراخانیان(ایلک خانیان-آل افراسیاب) توسط یوسف خاص حاجب بلاساغونی سروده شده‌است و به قول آرمینیوس وامبری، «نخستین اثری است که به ما امکان می‌دهد که به وضع اجتماعی و اداری ترکان نظری بیندازیم» تالیف دیوان لغات الترک دیگر اثر ترکی -اسلامی در قلمرو قراخانیان اثر محمود کاشغری، دو سه سال پس از این کتاب پایان پذیرفته‌است و در هیچ یک اشاره‌ای به دیگری نشده‌است. این دو اثر به زبان ترکی خاقانی که زبان ادبی آسیای میانه و زبان دولتی قراخانیان بوده، نوشته شده‌اند.[۱]

واژه ی قوتادغوبیلیگ در دورا مغول نیز وجود داشته که به مجموعه کلمات قصار منسوب به چنگیزخان اطلاق میشده است که مانند یاسای چنگیزی،به عنوان یک ماخذ قانون در امپراطوری مغول بدان استناد میشد. فرضیه ای ارائه شده است که بر اساس آن قوتادغو بیلیگ اویغوری یوسف بلاساغونی،دست کم در پدید آمدن عنوانش بر مغولان تاثیر نهاده است و در پدید آمدن قوتادغو بیلیگ چنگیزی نقش داشته(چه بسیاری از آثار مکتوب مغولی تحت تاثیر منابع اویغوری بوده اند) ولی از زمان انتشار اثر محمود کاشغری،دیگر تردیدی باقی نمانده که اتباع قراخانیان،خود را اویغور نمیدانستند(اگرچه از خط اویغوری استفاده میکرده اند)و زبانی که یوسف بلاساغونی بدان مینوشته،ترکی اویغوری نبوده است بلکه به زبان ترکی خاقانی بوده است.از طرفی دیگر غیر ممکن به نظر میرسد که قوتادغوبیلیگ بغراخان،که روح اسلام به حد اعلای درجه در آن نفوذ کرده است،از طرف اویغورهایی که بودایی و مسیحی باقی مانده بودند،مورد قبول قرار گرفته باشد و بعد به نوبه خود از طریق آنان بر مغولان هم اثر گذاشته باشد.[۲]

محتوای اثر[ویرایش]

این کتاب مشتمل بر ۶۶۴۵ بیت و در ۸۸ باب تنظیم گردیده‌است و معنی کتاب دانش سعاتبخش است. این کتاب در واقع در بردارنده علم سیاست مدنی و تدبیر منزل، حکمت و علم قدیم است چنان که بارتولد آن را با قابوسنامه و برخی دیگر با سیاست نامه قابل مقایسه دانسته‌اند. اشعار آن بر وزن عروضی است و بر وزن شاهنامه فردوسی نوشته شده‌است ولی در میانه‌های اشعار، اشعاری بر وزن هجایی که بایاتی نامیده می‌شوند نیز دارد. زبان اثر به رغم وجود پاره‌ای از لغات فارسی و عربی در آن، بطور کلی دارای ویژگی‌های ترکی خالص است و از ژانرهای مختلف ادبیات شفاهی و نیز مطالب بر گرفته از منابع عربی، فارسی، چینی و یونانی در آن استفاده شده‌است. کتاب پس از مقدمه که در ستایش پروردگار و نعت حضرت رسول و خلفا و بزرگداشت خاقان زمان و ذکر سبب تالیف آن، وارد متن اصلی می‌شود داستانی است بر اساس پرسش و پاسخ‌های بین چهار قهرمان اصلی و خیالی که هر کدام نماینده مفهومی مشخص هستند. این چهار شخصیت عبارت اند از:۱- گون توغدو: فرمانروا که نماینده و سخن گوی قانون و عدالت است.۲- آی توغدو:وزیر که نماینده و سخن گوی دولت و حکومت است.۳- اوگدولمیش فرزند وزیر که سخن گوی عقل است و ۴- اودگورموش: زاهدی که نماینده قناعت و انزواست. داستان با مرگ طبیعی وزیر و فرزندش پایان می‌پذیرد اثر شاید از آن روی که سالهای واپسین زندگی یوسف سروده شده‌است مشحون از روحیه ناامیدی است.[۳][۴][۵]

نسخه های خطی[ویرایش]

از این کتاب سه نسخه اصلی موجود است. یکی از این سه نسخه به خط اویغوری(خط باستانی ترکان اویغور) بوده و در سال ۱۴۳۹م در هرات استنساخ شده‌است. این نسخه در کتابخانه سلطنتی وین نگهداری می‌شود. دو نسخه دیگر هر دو به خط عربی اند و تاریخ استنساخ ندارند یکی در قاهره و دیگری در فرغانه کشف شده‌است. نسخه وین ابتدا در سال ۱۸۲۸ معرفی شده و بعدها رادلوف و وامبری آن را به آلمانی ترجمه نمودند. نسخه قاهره در سال ۱۸۹۶ توسط موریتس آلمانی کشف شد و معرفی شد و نسخه فرغانه که کاملترین نسخه‌است توسط ترک شناس و سیاستمدار شهیر تاتار، احمد زکی ولیدی طوغان در سال ۱۹۱۵ کشف و معرفی گردید.[۶]

باری با وجود اینکه نسخه های خطی کشف شده از این کتاب معدود است،با این همه این اثر در زمان خود از شهرت خاصی برخودار شده است.یکی از دلایل معروفیت این اثر،یافت گلدانی سفالین است که در سارایجیق،در مصب رود یائیق به دست آمده و بر روی آن نقش اشعاری از قوتادغوبیلیگ وجود دارد.[۷]

منابع[ویرایش]

  1. کوراوغلو در افسانه و تاریخ، رحیم رئیس نیا، انتشارات نیما، تبریز ۱۳۶۶
  2. تاریخ ترکهای آسیای میانه،و.بارتولد،ترجمه دکتر غفار حسینی،انتشارات توس 1376،صص156-157
  3. تورکلرین تاریخ و فرهنگینه بیر باخیش،دکتر جواد هیئت،تهرا،انتشارات وارلیق،1377،صص150-152
  4. ترکان در گذر تاریخ،بهنام محمد پناه،تهران،سبزان،1387ص22
  5. http://en.wikipedia.org/wiki/Kutadgu_Bilig
  6. کوراوغلو در افسانه و تاریخ، رحیم رئیس نیا، انتشارات نیما، تبریز ۱۳۶۶
  7. تاریخ ترکهای آسیای میانه،و.بارتولد،ترجمه دکتر غفار حسینی،انتشارات توس 1376،صص157