مطالعات ترجمه

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو

مطالعات ترجمه یک حوزه بینارشته‌ای شامل عناصری از علوم اجتماعی و علوم انسانی است که به مطالعه نظام‌مند نظریه، توصیف و کاربرد ترجمه کتبی، شفاهی، چندرسانه ای و ماشینی می‌پردازد.

محتویات

مطالعات ترجمه در ایران [ویرایش]

دانشگاه علامه طباطبائی دارای مرکزی به نام مرکز پژوهشهای ترجمه است که به همت دکتر حسین ملانظر تأسیس شده است (این مرکز به همراه گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی از نظر وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، قطب علمی مطالعات ترجمه در کشور هستند). این مرکز از تاریخ ۹ اردیبهشت ۹۱ به پژوهشکده مطالعات ترجمه ارتقاء یافت. دکتر ملانظر همچنین نشریه ای علمی پژوهشی به نام مطالعات ترجمه منتشر می‌کند. سردبیر این نشریه دکتر فرزانه فرحزاد است.

رشته مطالعات ترجمه در دانشگاه‌های ایران [ویرایش]

دانشگاه علامه طباطبائی برای اولین بار در سال ۱۳۸۰ در رشته مطالعات ترجمه دانشجوی کارشناسی ارشد پذیرفت. مقطع دکترای این رشته در سال ۱۳۹۰ در همین دانشگاه برقرار شد. در سال ۹۱ دانشگاه های علامه طباطبائی و اصفهان دانشجوی دکتری پذیرفته اند.[۱] دانشگاه اصفهان، دانشگاه بیرجند، دانشگاه تربیت معلم تهران، دانشگاه شهید باهنر کرمان، دانشگاه شهید بهشتی تهران و دانشگاه فردوسی مشهد دارای مقطع کارشناسی ارشد این رشته هستند.[۲] همچنین در تعدادی از واحدهای دانشگاه آزاد اسلامی و دانشگاه های غیرانتفاعی البرز قزوین، امام رضا (ع) مشهد، شیخ بهائی اصفهان و نبی اکرم (ص) تبریز نیز مطالعات ترجمه در مقطع کارشناسی ارشد تدریس می‌شود.

پانویس‌ها [ویرایش]

  1. دفترچه راهنمای آزمون ورودی دکتری تخصصی ۱۳۹۱، سازمان سنجش آموزش کشور
  2. دفترچه راهنمای انتخاب رشته آزمون کارشناسی ارشد ۱۳۹۱، سازمان سنجش آموزش کشور

منابع [ویرایش]