الموت (رمان)

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو
الموت
Alamut
Alamutnovel1938.jpg
جلد رمان الموت
نویسنده ولادیمیر بارتول
برگرداننده به فارسی:
محمد مجلسی
محمدرضا مباشری
ناشر Scala House Press
ناشر فارسی:
ثالث
دنیای نو
محل نشر اسلوونی
تاریخ نشر ۱۹۳۸
تاریخ نشر فارسی: ۱۹۹۲
موضوع رمان
سبک داستان تاریخی
زبان اسلونیایی
کتاب‌شناسی ولادیمیر بارتول

الموت رمانی نوشته ولادیمیر بارتول نویسنده اسلونیایی-ایتالیایی است. این رمان به داستان حسن صباح و فرقه حشاشین می‌پردازد. کتاب در سال ۱۹۸۸ توسط یک ناشر فرانسوی مورد استقبال قرارگرفت و آن را به زبان فرانسه ترجمه کرد. این کتاب حال و هوای ایران را در قرن یازده میلادی نشان می دهد که درآن روزها به همت مردان جسور خود بر امپراتوری قدرتمند ترکها مسلط شده است. [۱]

درباره نویسنده[ویرایش]

ولادیمیر بارتول نوشتن این رمان را از اویل دهه سی زمانی که در پاریس اقامت داشت آغاز نمود. او در آنجا با منتقد ادبی لهستانی جوزف ویدمار ملاقات نمود و در آنجا با داستان قلعه الموت و حسن صباح آشنا گردید. انگیزه دیگر نوشتن این کتاب قتل پادشاه یوگوسلاوی الکساندر اول بوده که به ادعای دوست فاشیست ایتالیا، توسط ملی گرایان تندروی بلغاری صورت گرفت. از این رو وقتی نسخه اول کتاب چاپ گردید، به صورت کنایه ای به موسولینی اهدا گردید.[۲]

ترجمه به زبانهای مختلف[ویرایش]

این رمان تا سال ۲۰۰۴ به انگلیسی ترجمه نشده بود و پیش از آن به ۱۸ زبان از جمله زبان چکسلواکی (۱۹۴۶)، صربی (۱۹۵۴)، فرانسوی (۱۹۸۸)، اسپانیولی (۱۹۸۹)، ایتالیایی (۱۹۸۹)، آلمانی (۱۹۹۲)، ترکی و پارسی (۱۹۹۲)، عربی، یونانی، کره‌ای ترجمه گردید. ترجمه های اخیر این اثر به زبان های عبری (۲۰۰۳)، مجارستانی (۲۰۰۵) و فنلاندی (۲۰۰۸) بوده است.

فضای رمان[ویرایش]

در رمان الموت، نويسنده ولاديمير بارتول، حسن صباح و فداييان و حوريان باغ بهشتي الموت را چنان ماهرانه به زمان حال آورده که حوادث تاريخي بسيارکمرنگ به نظر مي‌‌رسد، گويي اين اتفاقات درفضاي بريده از زمان تاريخي حسن صباح روي داده است.[۳]

پانویس[ویرایش]