سهیل سمی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
نجات ۲ منبع و علامتزدن ۰ بهعنوان مرده.) #IABot (v2.0 |
Hosseini2015 (بحث | مشارکتها) جز ←ترجمهها برچسب: ویرایش مبدأ ۲۰۱۷ |
||
خط ۲: | خط ۲: | ||
== ترجمهها == |
== ترجمهها == |
||
* '' |
* ''تسلیناپذیر'' اثر [[کازو ایشیگورو]] |
||
* '' |
* ''نکسوس'' اثر [[هنری میلر]] |
||
* '' |
* ''در باب طنز'' اثر [[سیمون کریچلی]] |
||
* '' |
* ''در باب داستان'' اثر ریچارد کرنی |
||
* ''[[اپرای شناور]]'' اثر [[جان بارت]] |
* ''[[اپرای شناور]]'' اثر [[جان بارت]] |
||
* ''[[اخگر پردیس]]'' اثر [[ماری رنولت]] |
* ''[[اخگر پردیس]]'' اثر [[ماری رنولت]] |
||
* '' |
* ''مراسم تشییع'' اثر [[ماری رنولت]] |
||
* ''[[اوریکس و کریک]]'' اثر [[مارگارت اتوود]] |
* ''[[اوریکس و کریک]]'' اثر [[مارگارت اتوود]] |
||
* ''[[سرگذشت ندیمه]]'' اثر [[مارگارت اتوود]] |
* ''[[سرگذشت ندیمه]]'' اثر [[مارگارت اتوود]] |
||
* '' |
* ''دسامبر رئیس دانشکده'' اثر [[سال بلو]] |
||
* '' |
* ''مالوی'' اثر [[ساموئل بکت]] |
||
* ''[[مالون میمیرد]]'' اثر [[ساموئل بکت]] |
* ''[[مالون میمیرد]]'' اثر [[ساموئل بکت]] |
||
* '' |
* ''نامناپذیر'' اثر [[ساموئل بکت]] |
||
* '' |
* ''چشم گربه'' اثر [[مارگارت اتوود]] |
||
* ''[[زیبا و ملعون]]'' اثر [[اسکات فیتزجرالد]] |
* ''[[زیبا و ملعون]]'' اثر [[اسکات فیتزجرالد]] |
||
* ''[[این سوی بهشت]]'' اثر [[اسکات فیتزجرالد]] |
* ''[[این سوی بهشت]]'' اثر [[اسکات فیتزجرالد]] |
||
* '' |
* ''سنتائور'' اثر [[جان آپدایک]] |
||
* ''[[فرار کن، خرگوش]]'' اثر [[جان آپدایک]] |
* ''[[فرار کن، خرگوش]]'' اثر [[جان آپدایک]] |
||
* ''[[مدار رأس السرطان]]'' اثر [[هنری میلر]] |
* ''[[مدار رأس السرطان]]'' اثر [[هنری میلر]] |
||
▪''غول مدفون'' اثر کازو ایشی گرو |
|||
*''هرگز رهایم مکن اثر کازو ایشی گرو |
*''هرگز رهایم مکن'' اثر کازو ایشی گرو |
||
== پانویس == |
== پانویس == |
نسخهٔ ۲۸ دسامبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۵۲
سهیل سُمّی مترجم اهل ایران است. او در ۱۳۴۹ در تهران متولد شد. تحصیلات متوسطه را در قائمشهر گذراند و سپس به ترتیب در دانشگاه علامه طباطبایی و دانشگاه تهران در رشتهٔ زبان و ادبیات انگلیسی به تحصیل پرداخت.[۱] سهیل سمی آثار مختلفی را از نویسندگانی چون جان بارت، کازوئو ایشیگورو، نیل دونالد وارش، دان ناردو، مارگارت اتوود و جان آپدایک ترجمه کردهاست. او به گفتهٔ خودش به ترجمهٔ ادبیات آمریکا و کتب حجیم علاقه دارد.[۲]
ترجمهها
- تسلیناپذیر اثر کازو ایشیگورو
- نکسوس اثر هنری میلر
- در باب طنز اثر سیمون کریچلی
- در باب داستان اثر ریچارد کرنی
- اپرای شناور اثر جان بارت
- اخگر پردیس اثر ماری رنولت
- مراسم تشییع اثر ماری رنولت
- اوریکس و کریک اثر مارگارت اتوود
- سرگذشت ندیمه اثر مارگارت اتوود
- دسامبر رئیس دانشکده اثر سال بلو
- مالوی اثر ساموئل بکت
- مالون میمیرد اثر ساموئل بکت
- نامناپذیر اثر ساموئل بکت
- چشم گربه اثر مارگارت اتوود
- زیبا و ملعون اثر اسکات فیتزجرالد
- این سوی بهشت اثر اسکات فیتزجرالد
- سنتائور اثر جان آپدایک
- فرار کن، خرگوش اثر جان آپدایک
- مدار رأس السرطان اثر هنری میلر
▪غول مدفون اثر کازو ایشی گرو
- هرگز رهایم مکن اثر کازو ایشی گرو
پانویس
- ↑ «دربارهٔ سهیل سمی». انتشارات مروارید. بایگانیشده از اصلی در ۳۰ ژوئیه ۲۰۱۶. دریافتشده در ۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۳.
- ↑ کاظمخواه، زینب (۳۰ دی ۱۳۹۰). «مترجمی که عاشق ترجمه کتابهای حجیم است». خبرآنلاین.
منابع
- تبیان؛ مالون میمیرد
- آثار سهیل سمی
- سهیل سمی از آخرین ترجمههایش میگوید / ˝نکسوس˝ بعد از ۱۲ سال میآید
- سهیل سُمی در گفتگو با ایلنا: ده ترجمهی ممنوعالانتشار در ارشاد دارم
- دو اثر داستانی از هنری میلر با ترجمه سهیل سمی منتشر شد
- سهیل سمی دو رمان دیگر از بکت ترجمه میکند