نام من سرخ
نام من سرخ | |
---|---|
![]() | |
نویسنده | اورهان پاموک |
برگرداننده | عیناله غریب |
ناشر | ناشر فارسی: نشر چشمه |
محل نشر | ترکیه |
تاریخ نشر | ۱۹۹۸ تاریخ نشر فارسی: ۱۳۸۹ |
سبک | رمان |
زبان | ترکی استانبولی |
نام من سرخ (به ترکی استانبولی: Benim Adım Kırmızı) رمانی از اورهان پاموک است تحت تأثیر رمان مشهور ایتالیایی نام گل سرخ. نام من سرخ برنده جایزه نوبل ادبیات است.
دربارهٔ رمان[ویرایش]
رمان نام من سرخ در بستر بخشی از تاریخ امپراتوری عثمانی در زمان سلطان مراد سوم میگذرد. در این رمان، شیوهٔ چند صدایی یا پلی فونی روایتِ حوادث مختلف را توسط شخصیتهای رمان ممکن کردهاست.
پاموک در این رمان نقطه مشترک تاریخ عثمانی و ایران را در نظر داشتهاست. نویسنده به شرح عشق و قتل در این رمان پرداختهاست.
چگونگی روابط بین دو فرهنگ غرب و شرق از دیگر موضوعات این رمان است که از زبان نقاشان روایت میشود.
پاموک در گفتگو با علیرضا غلامی دربارهٔ انگیزه خود از نوشتن این رمان گفتهاست «بین ۷ تا ۲۲ سالگیام میخواستم نقاش شوم. بعدها وقتی نویسنده مشهور ترک شدم همیشه دوست داشتم دربارهٔ لذت نقاشی بنویسم. میخواستم توصیف کنم که نقاشی کردن چه حسی دارد و یک نقاش چه عقایدی دارد.»[۱]
طرح رمان[ویرایش]
شخصیتهای اصلی در رمان نام من سرخ نقاشان هستند. در آغاز داستان استادِ طلاکاری به دست نقاشی کشته میشود. هیچکس مطمئن نیست که قاتل یک نقاش است. با این حال ماجرای تمام رمان از آغاز تا پایان یافتن نقاشِ قاتل است.
پاموک در خلال رمانش به موضوعاتی مانند عشق و تاریخ نقاشی در سرزمینهای اسلامی نیز میپردازد.
او از کتابهای بسیاری در این رمان نام میبرد که در فرهنگ و تمدن اسلامی نامی بودهاند. اغلب این کتابها - از آن جمله شاهنامه شاه طهماسبی - ایرانی هستند. او همچنین برخی حکایتهای نظامی و فردوسی را نیز در رمانش بازگو کردهاست.
پاموک گفتهاست «یکی از انگیزههای من برای نوشتن رمان نام من سرخ بازآفرینی داستانهای ادبیات کلاسیک بود. زمانی که داشتم کتابم را مینوشتم از خواندن شاهنامه و خسرو و شیرین لذت میبردم.»[۲]
به فارسی[ویرایش]
این رمان را محمد عباسی از زبان ترکی به فارسی ترجمه کرده و نشر چشمه سال ۱۳۸۹ منتشرش کردهاست. ترجمه دیگر فارسی کار تهمینه زاردشت با همکاری آرش رستمی کمان است.
منابع[ویرایش]
- ↑ تحت حفاظت هستم، گفتگو با اورهان پاموک، علیرضا غلامی، مجله ادبی ـ هنری نافه، شماره دوم
- ↑ همان، صفحهٔ ۷۴
- Mon nom est Rouge- Orhan Pamuk- traduit du turc par Gilles Authier- Gallimard- 2001- Paris
جستارهای وابسته[ویرایش]
- ادبیات ترکیه
- ادبیات داستانی در دهه ۱۵۹۰ (میلادی)
- جایزه نوبل ادبیات
- رمانهای ۱۹۹۸ (میلادی)
- رمانهای اورهان پاموک
- رمانهای تاریخی
- رمانهای فراداستانی
- رمانهای واقعشده در استانبول
- رمانهای واقعشده در امپراتوری عثمانی
- کتابهای انتشارات آلفرد ای. کناف
- کتابهای برنده جایزه نوبل ادبیات
- کتابهای ترکی
- کتابهای نشر چشمه