پرش به محتوا

ویکی‌پدیا:گزیدن مقاله‌های خوب/جمال عبدالناصر

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.خوب شد

جمال عبدالناصر[ویرایش]

پیشاخوبیدگی جمال عبدالناصر
ویرایش ورودی‌ها
اندازهٔ مقاله ۲۲۱٬۸۲۹
آیا مقاله ترجمه از ویکی‌های دیگر است؟ بله
منبع‌دارکردن همهٔ مطالب انجام شد
جایگزینی منابع نامعتبر (به‌خصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر انجام شد
بررسی تک‌تک منابع ارجاع‌داده‌شده انجام نشد
استانداردسازی منابع با الگوهای یادکرد انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ اطلاعات انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ گشتن انجام شد
افزودن رده و میان‌ویکی مناسب انجام شد
افزودن تصاویر مناسب انجام شد
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژه‌های خواهر انجام شد
پیوند پایدار منابع برخط (کد) به‌زودی انجام می‌شود
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودی‌ها را تأیید نکرده‌است.
 جمال عبدالناصر (ویرایش | تاریخچه) • بحثپی‌گیری


نامزدکننده: Reza Amper (بحثمشارکت‌ها) ‏۹ اوت ۲۰۱۶، ساعت ۱۳:۵۳ (UTC) من مقاله این شخصیت تأثیر گذار عرب را تکمیل کردم امیدوارم که مورد عنایت کاربران قرار گیرد. --Reza Amper (بحث) ‏۹ اوت ۲۰۱۶، ساعت ۱۳:۵۶ (UTC)[پاسخ]

بسیار عالی است. دو سه مورد را لحاظ بفرمایید.
  1. بخشی برای ناصریسم یا ناصرگرایی اختصاص دهید. ✓
  2. بخش نقد را توسعه دهید. انجام شد
  3. چند مورد کوچک هست که نیاز به افزودن منبع دارد. ✓
  4. آیا کیفیت منابع را بررسی کرده‌اید؟ در ویکی انگلیسی، روسی، فرانسوی و چندی دیگر مورد تأیید است
  5. آیا از انطباق متن با منبع مطمئن هستید؟ البته به نظرم می‌توان از این موضوع در گمخ صرفنظر کرد. خیر

فکر می‌کنم بتواند به خوبیدگی برسد. --سید (بحث) ‏۱۳ اوت ۲۰۱۶، ساعت ۰۶:۰۶ (UTC)[پاسخ]

محک

با سلام خدمت کاربر محترم... مدت‌ها بود دنبال چنین مقالات جامعی در باب تاریخ عرب می‌گشتم. لیکن امیدوارم مقاله به خوبیدگی (که لایقش است) برسد.

مهمترین و اساسی‌ترین مشکل مقاله مذکور شیوه انشایی، املایی و مشکلاتی است که ترجمه موجب می‌شود. به نظر من حتماِ حتماً باید مقاله را از ابتدا بخوانید و مشکلات املایی و انشایی را حل کنید. چنانچه تمام انواع و اقسام خطاهای انشای فارسی را در آن یافتم. از عربی نوشتن اسامی خاصی چون نابیلون و سوریا گرفته تا با ص نوشتن مسیر یا جا انداختن حرف ن در کنونی :)))

مشکل اساسی دیگر مقاله در بخش بیوگرافی شخصیت بود که کمی بی‌طرفی را نقض می‌کند زیرا طوری تمام اتفاقات تاریخ اخیر را بیان کردید که انگار همه کارها به صورت مستقیم توسط عبدالناصر انجام شده و او عالم کل و معصوم از نادانی است! متن حتی در جایی به اوج طرفدارانه شدن می‌رسد که می‌گوید: «صدای تشویق ناصر در آسمان مصر و جهان عرب پیچید!» شاید دلیل این شیوه نوشتار را بایستی در منابعتان جست که در آن صورت نیازمند منابع مخالف و بی‌طرف خواهید بود.

نوشتار نکات مثبت بسیاری هم دارد که بسیط بودن آن و شامل بودنش بر تمام زوایای شخصیت و ایضاً ویکی‌سازی زیبا و پر رنگ و لعاب از آنهاست؛ لیکن جای بسی کار دارد. --محک ‏۱۴ اوت ۲۰۱۶، ساعت ۰۹:۵۳ (UTC)[پاسخ]

@محک: من در اول کار از اینکه این مقاله را ترجمه کنم به دلیل مشکلات انشا و غیره صرفه‌نظر کرده بودم اما دوستی به من وعده داد که این خطاها را برطرف خواهد کرد اما وی نیز مشکلاتی برایشان پیش آمد و حضور کم‌رنگی دارند. اشکالات شما وارد است من اصلاح خواهم کرد و نیز مقاله را بی‌طرف خواهم کرد البته ناصر تا قبل از اینکه به رأس قدرت برسد اشکالی از وی نگرفته‌اند و در دنیای امروز نیز از کسی که در رأس قدرت نیست انتقاد نمی‌شود. جمال عبدالناصر همان‌طور که در مقاله هم آمده است تمامی رسانه‌های مخالف را پلمپ می‌کرد و رادیو تلوزیون از کارهای وی تعریف می‌‌کردند و آن زمان ماهواره و انترنت هم نبود. شما فرض کنید که چنین شخصی الآن در ایران باشد مثلا روحانی تمامی رسانه‌های غربی و داخلی از وی تمجید کنند و هیچ مخالفی نداشته باشد چگونه در ایران مطرح می‌شود در ذهن نمی‌گنجد. همان‌طور که در بالا نیز ذکر کردم هنوز ناصر به رأس قدرت نرسیده بود که مورد انتقاد قرار گیرد و «صدای تشویق ناصر در آسمان مصر و جهان عرب پیچید . بدین ترتیب نتیجه ترور بر عکس شد و به ابزاری در دست ناصر تبدیل شد» امری طبیعی است. متن انگلیسی‌اش: The crowd roared in approval and Arab audiences were electrified. The assassination attempt backfired, quickly playing into Nasser's hands.

باتشکر--Reza Amper (بحث) ‏۱۴ اوت ۲۰۱۶، ساعت ۲۰:۰۷ (UTC)[پاسخ]

@Reza Amper: سلام دوباره؛ متاسفانه متوجه پاسختان در اعلاناتم نشدم... لطف کنید و س از رفع اشکالات املایی-انشایی، مرا خبر کنید چون علاقمندم دوباره آن را از نو بخوانم. لذا در مورد انتقادات به وی مطمئن نیستم که حرفتان کاملاً صحیح باشد؛ دو بحث در حرف شما مطرح می‌شود: یکی وجود داشتن یا نداشتن انتقادات علیه وی پیش از رسیدن به حکومت و دومی بی‌طرفی نویسی در مقاله.
در مورد اول باید عرض کنم که من در حال حاضر توانایی تحقیق من باب ادعای شما را ندارم ولیکن کمی اغراق‌گونه به نظر می‌رسد که هیچ نقدی بر او نشده باشد. مگر می‌شود یک عملیات تروریستی نافرجام با تلفات غیرنظامی انجام داد و نقد نشد؟! (در اشاره به قضیه نقل شده ترور حسین سری عامر) یا اصلاً چرا نقدی بر تفکرات (و نه اعمال) جمال در مقاله نیست؟ مثلاً انتقادات احتمالی مخالفان سیاسی و ایدئولوگ او (امثال اخوان یا همین ج.ا.ا خودمون و...) لذا من می‌گویم اگر بگردیم، لابد نقدهای بهتری پیدا می‌شود.
در باب دومین مسئله هم باید عرض کنم که منظور بنده از آوردن آن جمله نمونه این بوده‌است که مقاله بی‌طرفانه است. باز هم برای مثال لطفاً وپ:دیدگاه_بی‌طرف#توضیحی در خصوص دیدگاه بی‌طرف و قسمت شق‌القمر را بنگرید؛ آیا صدای تشویق ناصر در آسمان جهان عرب پیچید!؟ آیا افرادی که آن موقع در بالون و هواپیما بودند، این صدا را می‌شنیدند؟! آیا صدا در لایه استراتوسفر هم بوده؟ من می‌گویم یقیناً اینطور نبوده و این جمله صرفاٌ احساسی-حماسی است و نه علمی. چنین جملاتی یا نباید در ویکی‌پدیا نوشته شوند، یا باید به صورت نقل‌قول مستقیم از نویسنده متن/منبع بیایند... امثال این جمله باز هم در متن هست ولی خفیف‌تر... --محک ‏۱۷ اوت ۲۰۱۶، ساعت ۱۷:۵۴ (UTC)[پاسخ]
ادامه
@محک: من یک بار مقاله را خواندم و اشکالاتی را که دیدم برطرف کردم. در مورد قضیه نقل شده ترور حسین سری عامر باید ذکر کنم قضیه مثل حرکت نواب صفوی است که معمولا انقلابی است و مورد تمجید قرار می‌گیرد. وقتی ناصر دید ادامه اشغال کشورش به تصویب رسید چند تن مسبب نظیر سری عامر را می‌خواست ترور کند.--Reza Amper (بحث) ‏۳۰ دسامبر ۲۰۱۶، ساعت ۱۸:۱۱ (UTC)[پاسخ]

@Reza Amper: اگر اشکالات را رفع کردید خبر دهید تا مجدد بررسی کنم.--سید (بحث) ‏۴ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۱۴:۴۹ (UTC)[پاسخ]

@Sa.vakilian: من تا دو هفته دیگه تکمیلش می کنم و چند منبع جامانده را به جایش میزارم. Reza Amper (بحث) ‏۵ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۲۳:۵۹ (UTC)[پاسخ]

امروز مقاله را دوباره از ابتدا خواندم و یک دفعه اشکلات جزئی و انشایی-املایی را هم برطرف کردم. نکات ریزی که دیدم را بیان می‌کنم:
  • آیا در بخش پایانی سکشن انقلاب، به جای روسیه نباید از شوروی نام برد؟! باید شوروی به کار رود اشتباهی شده
  • لطفا جمله «ناصر شخصاً فرماندهی ارتش را به عهد گرفت. با وجود راحتی نسبی اشغال سینا، به ابهت ناصر در داخل و جهان عرب کوچک‌ترین ضربه‌ای وارد نشد.» را به صورت نقل‌قول تبدیل کنید تا مشکلش رفع شود. Nasser assumed military command. Despite the relative ease in which Sinai was occupied, Nasser's prestige at home and among Arabs was undamaged.[118] اندکی لحن نامناسب است به نظرم «ناصر فرماندهی ارتش را به عهد گرفت. با وجود راحتی نسبی اشغال سینا، مقام ناصر در داخل و جهان عرب سالم ماند. مقامات نظامی ارتش مثل کشورهای خودباخته مثل ارتش رضا شاه و پادشاهی عربی سوریه تا دیدند کشوری قدرتمند به آن‌ها حمله کرد سریع تسلیم شدند و خود را باختند فرماندهان نظامی مصر نیز خود را باختند اما ناصر که مقتدرتر از شاه ایران، سوریه و صدام بود با وجود قدرت‌هایی مثل بریتانیا و فرانسه حمله کردند زیر بار نرفت و در ابتدا نیز همه تصمیم‌ها را می‌گرفت اما این‌بار پس از کناگیری فرماندهان خودش در رأس فرماندهی قرار گرفت. در مقاله آمده عامر به ناصر گفت تسلیم شو که یعنی عامر استعفا داد و ناصر جایش را گرفت.
  • «نفوذ منطقی» دیگر چه صیغه‌ای است؟! :) نفوذ منطقه‌ای منظور بود
  • به مطالب بخش «خلیج فارس» مشکوک هستم و ضمن اصلاح شیوه ارجاع، لطف کنید منبع آنجا که الگو:مدرک گذاشتم را معین کنید. ضمناً باید اهمیت آمدن این بخش در مقاله ناصر مشخص شود تا وزن‌دهی رعایت گردد پیش از اینکه من مقاله را گسترش دهم این بخش بود. این بخش به نظرم سرشناس است و در مقالات داخلی و خارجی نیز آمده است.
    • منابعش را هم با اغماض معتبر در نظر بگیریم، باز مشکل وپ:وزن دارد. مثال میزنم؛ چرا درباره استفاده ناصر از کلمه کامبوج به جای خمر سرخ صحبتی نکردید. من و شما میدانیم که این موضوعی بی ربط به ناصر است و نیازی به آوردن این مبحث که ناصر میگفت خمر یا کامبوج نیست؛ ولی همه نمیدانند. باید توضیح دهید که با توجه به فلان مسئله و بهمان دلیل، این که ناصر نمیگفت خلیج عرب مهم است. ضمناً مسئله دیگرش این است که اگر اشتباه نکنم وزیر کویتی (که با صد واسطه از او نقل شده) گفته بود از آن زمان به بعد ناصر میگفته خلیج عربی؛ لذا باید درباره این که آیا او متحول شده یا نه را توضیح دهید. تا در این بحث پر جدل یک طرفه به قاضی نرفته باشیم.محک ‏۶ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۳:۵۰ (UTC)[پاسخ]

من مطلب را ننوشته‌ام لذا باید با نظرخواهی برای حذف، زدوده شود. نظرم شخصی من هم این است که مطلب مهم است. البته سخنرانی‌های ناصر که در مقاله هم به آن پیوند داده شده است این امر را نشان می‌دهد و گفتهٔ منصوب به وزیر کویت را تأیید می‌کند. یعنی تا آن سال مبنی بوده قبل از آن خلیج فارس بعد از آن خلیج عرب. یک تاریخ دیگر نیز کشورهای عربی در سخنرانی‌هایش می‌گفت بعد از آن وطن عربی. بیشتر سخنرانی‌های بدون تحریف قابل دسترسی است.

  • به نظرتان تصویر خوش و بش با یاسر عرفات جایش مناسب است؟! تا این قسمت صحبتی از او نشده. نه خیر، بهتر است حذف شود. تصویر در مورد سال ۱۹۷۰ است اما در بخش مرتبط با سال ۱۹۵۷ آمده است.
  • این خیلی گیج کننده است و شبیه معما شده: «ناصر (راست) و رئیس‌جمهور لبنان فؤاد شهاب (در سمت راست ناصر) در کنار ...... اکرم حورانی (سومی از چپ ناصر) و عبدالحمید السراج راست شهاب ایستاده در ماس ۱۹۵۹.»!!! بهتر است حذف شود متن اصلی:Nasser (right) and Lebanese president Fuad Chehab (to Nasser's right) at the Syrian–Lebanese border during talks to end the crisis in Lebanon. Akram al-Hawrani stands third to Nasser's left, and Abdel Hamid Sarraj stands to Chehab's right, March 1959. من اسم حورانی و سراج را چون واضح نبود حذف کردم.
تا جنگ 6روزه خوانده شدمحک ‏۳۱ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۲:۵۸ (UTC)[پاسخ]
ادامه بحث
  • آمده: «هواداران ناصر مدعی شدند که این حرکت ناصر، برای گرفتن زمان آماده‌سازی برای مواجه دیگری با اسرائیل بود، اما منتقدان ناصر باور دارند قبول این قطعنامه، عقب‌نشینی ناصر از تصمیماتش در مورد استقلال فلسطین بود.» جمله دوم طرفدارانه است؛ نه از ناصر بلکه از جنگطلبی علیه اسراییل. می‌توانید از «عده‌ای دیگر» به جای «منتقدان» استفاده کنید.متن اصلی: In November, Nasser accepted UN Resolution 242, which called for Israel's withdrawal from territories acquired in the war. His supporters claimed Nasser's move was meant to buy time to prepare for another confrontation with Israel, while his detractors believed his acceptance of the resolution signaled a waning interest in Palestinian independence.[242] من از «مخالفان» استفاده خواهم کرد. گروه مخالف می‌گویند چون ناصر قطع‌نامه را پذیرفته است، به صورت ضمنی «اسرائیل را به رسمیت شناخته» پس استقلال و آزادی فلسطین که شعارش بود دیگر در کار نیست. هواداران نیز می‌گویند که شرایط مصر وخیم بود و با این کار زمان گرفت تا جنگ دیگرش که ناصر آن را جنگ فرسایش‌زا نامید را آغاز کند. در اینجا گروه‌های هوادار و مخالف نظرشان بیان شده است. هرکس با اسرائیل متخاصم شود در میان اعراب هوادارانش خیلی زیاد است حتی محمود احمدی نژاد یا صدام نیز خیلی هوادار عرب دارند. در شرایطی که احمدی نژاد چون شیعه و ایرانی است و صدام چون خیلی مردم عرب را کشت باید در میان اعراب محبوب نباشند. حال فرض کنید که ناصر که نه شیعه است و نه مردم عربی را می‌کشت هم به پان عربی دعوت می‌کند چگونه هوادار دارد. چون هوادران بیشتر بود اول نظر آنان آمد سپس مخالفان.
@Reza Amper: در جریان تمایل عربها به مخالفت با اسراییل هستم لیکن این که هر آن کس اقدام ناصر را اشتباه دانسته را مخالف او بخوانید صحیح نیست. شاید در بیان هواداران هم اقلیتی (بلکه بسیار بسیار اندک) وجود داشته باشد که این عمل را از حسناتش بداند. این لحن چنان می نمایاند که تمایل به نابودی اسراییل یک امر بدیهی در میان همگان است (و نه اکثریت)--محک ‏۹ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۷:۰۰ (UTC)[پاسخ]
  • در شرایطی که نظام ارباب رعیتی دوباره داشت حاکم می‌شد، مال کدوم جمله قبل یا بعد است؟ متن اصلی:During his presidency, ordinary citizens enjoyed unprecedented access to housing, education, jobs, health services and nourishment, as well as other forms of social welfare, while feudalistic influence waned. عدلي لملوم مثلا فئودال مشهوری بود و وقتی شنید که طبق قانون ناصر ۲۰۰ هکتار بیشتر نمی‌شود در اختیار داشت با رعیتش دست به شورش ضد ولی سرانجام ۲۵ سال زندانی شد. منظورم این بود که دوباره مثل قرون وسطی نظام ارباب رعیتی داشت حاکم می‌شد اما ناصر این امکانات را به مصر آورد. ظاهرا اشتباه ترجمه کرده‌ام ولی از لحاظ تاریخی صحیح است. بعدا ترجمه دقیق را می‌گذارم. ترجمه اصلی می‌گویند فئودالیسم رو به افول گذاشت.
  • «توانایی‌اش در به نمایش گذاشتن اصالت مصر، در پیروزی یا شکست» از یکنواختی در شخصیت ناصر است. یعنی چی؟! متن اصلی:Historian Elie Podeh wrote that a constant theme of Nasser's image was "his ability to represent Egyptian authenticity, in triumph or defeat". ناصر باعث می‌شد به غرور ملی مصریان ضربه وارد نشود. مثلا منع ایرانیان به آمریکا باعث شد به غرور ملی ما ضربه وارد شود. اگر ناصر بود مثلا یک اخبار جعلی درست می‌کرد و در رادیو پخش می‌کرد و غرور مصریان را حفظ می‌کرد. آن زمان همان طور که می‌دانید، رسانه‌ها مبتدی بود و دروغ‌های رادیو ناصر اکثرا فاش نمی‌شد.
  • تنگه نیران اشتباه املایی نیست؟ من یه تنگه طیران/تیران از قبل شنیده بودم. (همون که السیسی داد به سعودیها) صحیح می‌فرمائید، اصلاح کردم.
به نظرم باقی موارد خوبه و باس برگزیدگی فقط پیشنهادم کار کردن بیشتر روی بحث انتقادات بخصوص انتقادات ایدئولوژیک هستش.--محک ‏۵ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۲۱:۲۰ (UTC)[پاسخ]
پ.ن)@Sa.vakilian: مقاله به نظر بنده خوب شده؛ شما هم گفتید که میخواهید بررسی کنید. بسم الله. محک ‏۶ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۳:۵۰ (UTC)[پاسخ]
فعلا قدری سرم شلوغ است. می ماند برای یک ماه دیگر ان شاء الله. @4nn1l2: شما نظری ندارید؟--سید (بحث) ‏۶ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۵:۵۴ (UTC)[پاسخ]

@محک: من مقاله را یک بار مرور کردم. فکر می کنم عمده مطالبش ترجمه از ویکی انگلیسی و عربی باشد. با این حال موضوع را به خوبی و با لحنی بی طرفانه پوشش داده است و خود منابع معتبر هستند. اگر از وارسی و مقابله متن با منبع (که در جدول پیشاخوبیدگی هم ضربدر خورده است) در این مرحله صرفنظر کنیم، لازم است حتما کیفیت نگارش ارتقا یابد. یعنی، متن بشدت بوی ترجمه می دهد و خواندنش بسیار دشوار است. البته معمولا چنین اصلاحی از عهده نویسنده و توسعه دهنده اصلی برنمی آید و باید شخصی دیگر برای بهبود نگارش آن کمر همت بندد. اگر این اشکال رفع شود، من با خوبیده شدنش مخالفتی ندارم.--سید (بحث) ‏۲۸ مارس ۲۰۱۷، ساعت ۰۳:۵۸ (UTC)[پاسخ]

@Sa.vakilian: سید جان عیدتان مبارک و انشاءالله سالی خوب داشته باشید... این مقاله از اوت پارسال تغییرات بسیاری کرده و از نظر اولم تا حالا چهار بار خواندمش. با دفعه اول از زمین تا آسمان فرق کرده و دیگر مثل قبل مشکلش عینی نیست؛ گرچه شاید جملاتی از دستم در رفته باشند ولی سعیم را کردم تا انشا را مطابق شیوه نامه تصحیح کنم. اگر به نظرتان هنوز هم لازم است دوباره کسی به جز نویسنده آن را بخواند و تصحیح کند، من هم مانند جناب رضاآمپر نمیتوانم مصحح باشم چون متنش برای من هم تکراری و آشنا شده. --محک ‏۲۸ مارس ۲۰۱۷، ساعت ۲۰:۳۴ (UTC)[پاسخ]
اگر فرصت داشتم خودم می کردم اما بهتر است قبل از جمع بندی این کار بشود.--سید (بحث) ‏۲۹ مارس ۲۰۱۷، ساعت ۰۲:۵۲ (UTC)[پاسخ]

@Reza Amper: با تشکر از مقاله خوبی که آماده کرده اید. من در حال اصلاحات املایی و انشایی مقاله هستم. به نظر می رسد شما در برخی موارد تعابیری را به کار برده اید که در نسخه عربی و انگلیسی مقاله نیست. مثلا هشت بار «نژادگرایی» را ذکر کرده اید اما در انگلیسی و عربی حتی یک بار هم تعبیر racism/racist یا عنصري و عنصرية به کار نرفته است و احتمالا شما معادل نادرستی را برای nationalist یا شعبي برگزیده اید. (تا جایی که می دونم بعثی ها تفکرات نژادگرایانه دارند اما ناصر که بعثی نبوده است.)--سید (بحث) ‏۱۰ مهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۴:۵۴ (UTC)[پاسخ]

صحیح می‌فرمائید، اشتباه از اینجا بود که خواستم واژه عربی به کار نبرم و اشکال ریشه‌ای پیش آمد. شاید مدرنیزاسیون نیز از نوسازی بهتر باشد. در مورد بومی‌سازی از همان ملی کردن استفاده کردم و در واژه وحدت سوریه و مصر از یکپارچکی، مخالفان یکپارچه‌گی مثلا.Reza Amper (بحث) ‏۱۱ مهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۴:۴۳ (UTC)[پاسخ]

@محک: من مقاله را به جهت املایی و انشایی و ترتیب مطالب یک بار بررسی و اصلاح کردم. در همین حد برای خوبیدگی کفایت می کند. البته سراغ بررسی منابع، که در جدول بالا ضربدر خورده، و یا امور دیگر نرفتم. --سید (بحث) ‏۱۰ مهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۰:۲۳ (UTC)[پاسخ]

@4nn1l2: سلام نظرت در مورد جمع بندی این مقاله چیه؟--سید (بحث) ‏۱۹ مهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۶:۴۱ (UTC)[پاسخ]