بحث:سیلیسیم: تفاوت میان نسخه‌ها

Page contents not supported in other languages.
از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
آخرین نظر: ۴ سال پیش توسط Mortezarahimi3rd در مبحث منبع رشد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
←‏منبع رشد: جمع‌بندی:
خط ۹۰: خط ۹۰:
:::{{پینگ|Editor-1}}شما که این قدر نگران زبان فارسی هستید، خوب است که به جای نوشتن «ماله مقاله» بنویسید «مال مقاله»! ماله یک چیز دیگری است که می‌کشند :) — [[کاربر:Huji|حجت]]/[[بحث_کاربر:Huji|<sup>بحث</sup>]] ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۱:۴۶ (UTC)
:::{{پینگ|Editor-1}}شما که این قدر نگران زبان فارسی هستید، خوب است که به جای نوشتن «ماله مقاله» بنویسید «مال مقاله»! ماله یک چیز دیگری است که می‌کشند :) — [[کاربر:Huji|حجت]]/[[بحث_کاربر:Huji|<sup>بحث</sup>]] ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۱:۴۶ (UTC)
{{پایان بسته}}
{{پایان بسته}}
:::: جناب {{پینگ|Huji}} چقدر راحت نتیجه گیری کردند که این یک عنصر است و پلیمر نیست و نام سیلیکون را از لید برداشتند. :) دعوا بر سر این بود که نام دیگر این عنصر در لید به انگیسی هم باشد یا نباشد که ایشان لطف کردند و فارسیشم ازش حذف کردند تا به جای جواب دادن از ریشه سوال رو حذف کرده باشند!؟ -- [[کاربر:Mortezarahimi3rd|Mortezarahimi3rd]] ([[بحث کاربر:Mortezarahimi3rd|بحث]]) ‏۲۷ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۷:۴۶ (UTC)

نسخهٔ ‏۲۷ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۷:۴۶

بخش آغازین و الگوی زبان

بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.

1. ویژه:تفاوت/26488877 2. ویژه:تفاوت/26488889

  • @Rmashhadi: "شیوه رایج مقالات عناصر" اینکه سایر مقالات عناصر این اطلاعات را ندارند یا شما حذفشون کردی و کسی چیزی نگفته دلیلی بر درست بودن کار شما و دلیل موجهی بر حذف این اطلاعات نیست، هیچ یک از دو واژه فارسی نیستند و «سیلیکون» به همون اندازه و بلکه بسیار بیشتر از «سیلیسیم» رایج است، افزودن الگوی زبان با اصل واژه باعث می‌شود خواننده هم اصل واژه را بشناسد و هم با توجه به زبان الگو، بفهمد آن واژه از کدام زبان آمده است. --Editor-1 (بحث) ‏۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۲:۱۳ (UTC)پاسخ
  • موافق بنده هم با نظر شما موافقم. از طرفی نمیتوانم سیلیکون اکسید را به سیلیسم اکسید!!! ترجمه کنم و از اونجایی که سیلیسیم وام واژه ای است که در زبان اصلی جایگزین شده است استفاده از واژه ای باطل شده رو صحیح نمیبینم. همین طور است کلمه «سانتیگراد» که «سلسیوس» جایگزین آن شده است. Mortezarahimi3rd (بحث) ‏۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۲:۲۹ (UTC)پاسخ
  • من یک نگاه به عنوان سایر ویکی‌ها انداختم (در اینجا) و ظاهرا حداقل در نیمی از ویکی‌ها عنوانش همین «سیلیسیوم» است! حتی در ویکی‌های آلمانی، هلندی، نروژی و ترکی؛ ایران که از این کشورها پیشرفته‌تر و غربی‌تر که نیست، پس مشکلی در عنوان مقاله نیست اگر که در منابع آموزشی و معتبر ایران از «سیلیسیوم» استفاده می‌شود. "که در زبان اصلی جایگزین شده است" توضیحاتی که در بخش تاریچه آمده نشان می‌دهد برای این عنصر نمی‌توان چیزی به نام «زبان اصلی» تعیین کرد. صفحه w:en:Silicon oxide تنها یک ابهام زدایی است که سال‌ها قبل در اینجا ایجاد شده است: اکسید سیلیسیم، مقاله‌های آلمانی و صربی آن هم از «سیلیسیوم» استفاده کرده‌اند: https://www.wikidata.org/wiki/Q2286029#sitelinks-wikipedia. --Editor-1 (بحث) ‏۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۳:۴۰ (UTC)پاسخ
    معیار بنده برای غربی بودن قرار داشتن در نیمکره غربی! اگر بتوان چنین نقطه ای بر روی کره تعیین کرد!! نیست. بلکه منظور من اینست که امروز زبان دوم یا زبان بین المللی زبان انگلیسی و مخصوصا زبان انگلیسی آمریکاست. امروز اگر کسی در ایران بخواهد مقاله ای را در رابطه با سیلیکون و نیمه رساناها ترجمه کند به ندرت ممکن است به سراغ زبان فرانسه یا غیره برود چرا که مترجم تخصصی فرانسه به فارسی بسیار کم داریم و هر محقق یا دانشجویی قطعا برای مطالعه به جز فارسی به سراغ انگلیسی خواهد رفت. امروز مانند گذشته در مدارس ایران زبان فرانسه آموزش داده نمیشود که ما بخواهیم با معیار زبان فرانسه پیش برویم. در نتیجه واژه ای برای خود بنده مانند سیلیسیم که سالها ترجمه کرده ام و از قضا رشته مهندسی خوانده ام و در یوتیوب و فضاهای دیگر در مورد سیلیکون و نیمه رساناها ویدیو نگاه میکنم وقتی به واژه سیلیسیم برمیخورم احساس می کنم واژه گنگ یا جدیدی است که با سیلیکون تفاوت دارد!!! به همین دلیل اگر توافق نباشد که سیلیسیم به کلی حذف شود به این دلیل که در کتاب درسی مدارس به این نام خوانده شده، به صورت حداقلی لازم میدانم واژه سیلیکون در کنار سیلیسیم باقی بماند تا سایر مطالعه کنندگان دچار ابهام نگردند. امروز اگر بسیاری از وام واژه های عربی از فارسی زدوده شده و بجای آن وام واژه های انگلیسی به کار برده می شود در مورد سایر زبانها نیز باید همین اتفاق بیفتد. برای مثال به دلیل آشنایی نسبی مردم به زبان انگلیسی و کمک از آن امروز واژه های آلمانی و فرانسوی از ایران برچیده شده و گویش انگلیسی آن در حال جایگزینی است از جمله: بی ام و با بی ام دابلیو یا پورشه با پورش یا لوستر با لوسترْ و... و دلیل آن آشنایی نسبی مردم با زبان انگلیسی است. -- Mortezarahimi3rd (بحث) ‏۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۰۶ (UTC)پاسخ
@Editor-1 و Mortezarahimi3rd: رایج یعنی چیزی که برای مردم جا افتاده، وقتی در تمام مدارس به بچه ها سیلیسیم یاد داده اند نمی توانیم اینجا مطلبی را که طی 12 سال آموخته اند عوض کنیم به ویژه اینکه از نظر عرق ملی هیچ برتری بر یکدیگر ندارند یکی فرانسه است یکی انگلیسی. اینجا دانشنامه ی تخصصی نیست که وظیفه داشته باشد واژه ای را جا بیاندازد. این طوری باید ویکتور هوگو را هم عوض کنیم بشود ئوگو یا مقاله ی ونسان ونگوگ بشود فن خوخ. باید دید نام رایج چیست. - Rmashhadi ♪♫ ‏۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۴۰ (UTC)پاسخ
@Editor-1: من مطلب شما را واگردانی کردم بیشتر به این دلیل که عنوان الکی شلوغ شده بود. نام خودش هست نام شیمیایی هست نماد هست، این طوری سه خط عنوان شد. تازه اولویتی هم نیست نام کشور نیست که بگوییم زبان اصلی مهم است. هر کس علم را به یک زبان می آموزد یکی سیلیکون بلده یکی سیلیسیم . نمیشه همه را راضی کرد. - Rmashhadi ♪♫ ‏۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۴۳ (UTC)پاسخ


جایگزین کردن سیلیسیوم با سیلیکون، مثل جایگزین کردن اورانیوم با یورینیم، اکسیژن با آکسیجن، و هیدروژن با هایدروجن است. در هر کدام از این جفت‌ها، یکی وام‌واژه‌ای است از فرانسوی و دیگری وام‌واژه‌ای از انگلیسی. معیار ما در استفاده از وام‌واژه‌ها، وپ:رواج است. اگر منابع معتبر شیمی (به فارسی) به طور عمده از «سیلیکون» استفاده می‌کنند (هم در ذکر اسم عنصر، هم در ذکر اسم ترکیباتش) ما هم در ویکی‌پدیای فارسی چنین خواهیم کرد. مادامی که منابع معتبر شیمی چنین نمی‌کنند ما هم نخواهیم کرد.

این که بین اسم عنصر و اسم «درهٔ سیلیکون» اختلاف می‌افتد، هیچ اشکالی ندارد. در فرانسوی و آلمانی هم به عنصر می‌گویند سیلیسیم (fr:Silicium و de:Silicium) ولی به آن مکان می‌گویند سیلیکون ولی (fr:Silicon Valley و de:Silicon Valley). بنا نیست هر گاه در یک زبان نام چند چیز هماهنگ بود، در تمام زبان‌های دیگر هم چنین باشد. این که به زور بخواهیم بین این نام‌ها در فارسی هماهنگی ایجاد کنیم، و در این راستا رواج واژه‌ها در منابع معتبر را نادیده بگیریم، وسواس است و به صلاح دانشنامه نیست. — حجت/بحث ‏۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۲۱:۳۵ (UTC)پاسخ

  • به‌نظر من، سیلیسیم برای فارسی‌زبانان بسیار ملموس‌تر است. در کتاب‌های درسی، پایه یادگیری، گفته‌اند سیلیسیم. اگر انگلیسی زبان دوم است یا هر چیز، نباید آن‌چه که رواج دارد را به انگلیسی تبدیل کنیم. در بحثی که چندی پیش پیرامون اساسینز کرید پیش آمد، مشکل این بود که نام‌های فارسی نتوانسته بود بر «اساسینز کرید» انگلیسی غلبه کند و جامعه‌ای که با این موارد سروکار داشتند، چیزی مثل «کیش یک آدم‌کش» را خیلی نشنیده بودند. اینجا چنین چیزی نیست؛ سیلیسیم کاملاً رواج دارد، پس نیازی هم نیست که تغییر بدهیم. همه ما می‌دانیم که بخشی از مخاطبان ویکی‌پدیا، دانش‌آموزان و دانشجویانی هستند که به سیلیسیم عادت دارند. اگر می‌خواهیم عنوان را بگذاریم سیلیکون، ابتدا باید به کارگزاران آموزشی ایران (و دیگر کشورهای فارسی‌زبان) بگوییم که آن را در کتاب‌ها درج کنند و سپس انجامش دهیم؛ اما به‌نظرم بد نیست بعد از نام سیلیسیم، سیلیکون را هم در متن بیاوریم. احمدگفتگو ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۷:۴۷ (UTC)پاسخ
    @Ahmad252: به نظر من در خط اول اگر بیاد متن رو شلوغ می کنه چون نماد شیمیایی هم دارد و زیبایی خط اول را خراب می کند - Rmashhadi ♪♫ ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۸:۱۹ (UTC)پاسخ
    شاید بهتر باشد در همان پرانتز اول و با استفاده از {{lang-en}} و {{lang-fr}} دو معادل را تجمیع کنیم و سیلیسیم و سیلیکون را پشت‌سرهم بیاوریم. الان در آرسنیک هم ابتدا توضیحاتی داده در خصوص نام‌ها. احمدگفتگو ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۰:۰۸ (UTC)پاسخ
""به نظر من در خط اول اگر بیاد متن رو شلوغ می کنه چون نماد شیمیایی هم دارد و زیبایی خط اول را خراب می کند""

آقاجون این نظر شخصی و سلیقه هنری و زیبایی شناسی شماست که فکر می‌کنید بودن این اطلاعات *ضروری* که خیلی طولانی هم نیست متن رو شلوغ و نازیبا می‌کند! در بسیاری از مقالات از الگوی زبان برای نشان دادن اصل واژه استفاده می‌شود و در مورد این عنصر با توجه به رواج داشتن دو واژه از زبان‌های مختلف ما ناچار هستیم اصل هر دو واژه را نشان دهیم، اون نماد شیمیایی هیچ کاربرد و فایده‌ای برای خوانندگانی که محصل یا شیمیدان نیستند ندارد، طرف جستجو می‌کنه «سیلیکون» چون *حداقل* در فضای مجازی و منابع غیر-آموزشی، اکثریت مطلق از این واژه استفاده کرده‌اند و این مقاله باید در همان ابتدا هر دو واژه را نشان دهد و با استفاده از الگوی زبان، هم اصل واژه را نشان دهد و هم مشخص کند واژه از چه زبانی آمده است، این مقاله که دارایی شخصی شما نیست، لطفاً وقت کاربران را با این بحث‌ها نگیرید. --Editor-1 (بحث) ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۲:۵۲ (UTC)پاسخ
@Editor-1: نمی دانم این «اکثریت مطلق» رو از کجا آوردید که می گید همه می گن سیلیکون. توی مدرسه که همه سیلیسیم یاد گرفتند توی گوگل هم زدم اولین نتایج جستجو درباره کاربرد سیلیکون هم درباره یه ماده ی پلیمری آمد که اصلا ربطی به عنصر سیلیسیم خالص نداشت مشکل این است که فکر می کنید مخاطب های ویکی افراد انگلیسی بلد بزرگسال اند نمی دانی شاید یک بچه 10 ساله هم سراغ ویکی بیاید و در خط اول 6 تا عبارت لاتین ببیند درجا صفحه را می بندد و به سراغ دانشنامه رشد می رود. راستی در دانشنامه رشد هم سیلیکون ربطی به سیلیسیم ندارد. اگر می گویی سلیقه من نوعی است نظرسنجی بگذار و بحث فرسایشی و رفت و برگشتی را پایان بده. - Rmashhadi ♪♫ ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۰۲ (UTC)پاسخ
  • @Rmashhadi: حرف شما درست بود، من محض اطمینان الان «سیلیکون» را گوگل کردم و در صفحات نخست هرچی آمد راجع به سیلیکون (پلیمر) (Silicone) بود! راستش من از همون اول به این تلفظ «سیلیکون» شک داشتم چون در انگلیسی حرف O به معمولاً به صورت «آ» تلفظ می‌شود مگر اینکه در انتهای واژه حرف E بیاید که می‌شود ضمه مانند «نُت» در Notebook، همچنین اون بخش «...کون» را معلوم نیست باید به صورت کشیده (کون) تلفظ کرد یا کوتاه (کُن)، کاملاً مطمئن هستم آوانگاری و املای «سیلیکون» برای واژه Silicon، توسط مترجمان کم سواد زومیت و سایر وب‌سایت‌های مترجم ایرانی رایج شده است! من الان همینطوری تو گوگل واژه «سیلیکان» را جستجو کردم و دیدم در *منابع معتبر دانشگاهی و خبری شامل صدای آمریکا* از واژه «سیلیکان» برای اشاره به این عنصر و Silicon Valley استفاده کرده‌اند، لذا بر همین اساس من صفحه سیلیکون ولی را به سیلیکان ولی تغییر دادم. در مورد حرف شما، اولاً 6تا عبارت لاتین نیست و فقط 2تا است، دوم معیار بچه 10 ساله و ناتوانی او در هضم مطالب معتبر نیست، بیشتر خوانندگان این مقاله بالای 15 و 20 سال سن دارند و همه الفبای لاتین را می‌فهمند حتی همان بچه 10 ساله! --Editor-1 (بحث) ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۵:۳۹ (UTC)پاسخ
@Editor-1: سلام. لطفاً برای انجام چنین انتقال‌های بحث‌برانگیزی ابتدا اجماع بگیرید. من در هر مجله و وبگاه فناوری که دیده‌ام، سیلیکون ولی بوده نه سیلیکان. ممنون. احمدگفتگو ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۶:۰۳ (UTC)پاسخ
@Editor-1: لطفا سیلیکان! را وارد بازی نکنید. بنده سالهاست که از چسب سیلیکون استفاده می کنم و اگر امروز شما وارد دانشگاه تهران شوید و به یک استاد تمام بگویید برای کارم نیاز به چسب سیلیکان دارم متوجه شما نخواهد شد ولی اگر در یک ابزار فروشی بگویید چسب سیلیکون میخواهم به راحتی به شما یک چسب سیلیکون خواهد داد. چسب سیلیکون و نه چسب سیلیسیم!!! سالهاست در بازار و بین عوام شناخته شده است. در ضمن یادآوری می کنم Silicone دقیقا "سیلیکوؤن" تلفظ می شود. به صورتی که قسمت "وؤ" به صورت کشیده تلفظ می شود مانند تلفظ Cone که به معنای قیف است و silicon که یک عنصر است با اینکه در انگلیسی سیلیکان خوانده می شود در فارسی همان سیلیکون خوانده می شود.مانند اتوبوس یا اتوباس و... -- Mortezarahimi3rd (بحث) ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۰۷ (UTC)پاسخ
@Editor-1: جناب ادیتور فعلا نظرسنجی موفقی نداشته ایم اگر قرار بر واگردانی ویرایش ها باشد باید مقاله به شکل روز اول برگردد که نه سیلیکون بود نه معادل انگلیسی حالا من کوتاه آمدم و سیلیکون رو نگه داشتم شما چرا واگردانی می کنید پیشنهاد شما هم به نتیجه نرسیده شما هم حق اعمال تغییرات مورد علاقه تان را ندارید لطفا ویرایش من را به شکل قبلش کنید تا حد وسط را گرفته باشیم تا بحث به نتیجه برسد - Rmashhadi ♪♫ ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۳۱ (UTC)پاسخ
سیلیکان؟

بنا به دیکشنری کمبریج: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/silicon

noun [ U ] UK ​ /ˈsɪl.ɪ.kən/ US ​ /ˈsɪl.ə.kən/

یعنی هم در انگلیسی بریتانیا و هم انگلیسی آمریکایی، سیلیکن، تلفظ می شود. مایک.اکو (بحث) ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۵۲ (UTC)پاسخ

تحقیق دست اول ممنوع. وقتی فرهنگ زبان داریم باید طبق آن عمل کنیم. بر پایهٔ فرهنگ‌های فارسی سلیسیم رایج است مصوب فرهنگستان و فرهنگ عمید و دهخدا در متن باریوم نوشته سیلیسیم. یاماها۵ / ب ‏۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۲۳:۳۸ (UTC)پاسخ
این بحث مختومه است. تمام کاربران با تغییر ندادن عنوان موافقند جز یک نفر (جناب Editor-1) که آن یک نفر هم موثق صحبت نمی‌کند و ادعاهایی بی‌اساس می‌کند (مثل این که در فضای مجازی «اکثریت مطلق از این واژه استفاده کرده‌اند»؛ توجه کنید اکثریت مطلق یعنی ۱۰۰٪ نه مثلاً ۸۰٪ یا ۵۱٪؛ بماند که اصلاً این ادعایی که کردند مبتنی بر منبع معتبر نیست و چه بسا غیر قابل اثبات است). بحثی که یک سویش چندین کاربر هستند که طبق سیاست‌ها و رهنمودها (مثل وپ:رواج و وپ:اثبات) نظر می‌دهند و طرف دیگرش فقط یک کاربر است که ادعاهای بی‌اساس می‌کند، نباید ادامه داد. — حجت/بحث ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۱:۱۶ (UTC)پاسخ

که کاربر:Huji هم به آن پاسخ و ریسه را بستند، حالا نمی‌دونم چی پیش اومده که ایشان فکر می‌کند من می‌خواهم عنوان مقاله تغییر کند!

کل بحث راجع به خط اول مقاله بود و اینکه آیا باید واژه رایج دیگر (سیلیکون) و اصل هر دو واژه که غیرفارسی هستند در خط اول بیاید یا نه؟! نمی‌دونم چی شد که یه نفر فکر کرد بحث سر عنوان مقاله است؟! شاید عنوان اشتباه برای این ریسه منجر به این سوء تفاهم شد که الان درستش کردم: "الگوی زبان و عنوان مقاله" -> "بخش آغازین و الگوی زبان" اون عنوان اولیه فقط برای این بود که چون در این بحث ذکر می‌شود که نام رایج سیلیسیوم است دیگر کسی به فکر تغییر عنوان نباشد، همین، یا اگر مخالف عنوان است در همین ریسه بحث کند.

@Rmashhadi: "اگر قرار بر واگردانی ویرایش ها باشد باید مقاله به شکل روز اول برگردد که نه سیلیکون بود نه معادل انگلیسی حالا من کوتاه آمدم و سیلیکون رو نگه داشتم"

این دستو دلبازی و سخاوت‌مندی شما منو کشته😁

براساس ویکی‌پدیا:شیوه‌نامه/بخش_آغازین#الگوی_به_زبانی_دیگر (وپ:زبان دیگر):

برای "پدیده‌های جهان‌شمولی که در جهان غیرفارسی‌زبان ساخته شده‌اند و بدون برگردان در فارسی نیز به‌کار بسته می‌شوند" می‌توان از الگوی زبان اصلی واژه استفاده کرد، توجه کنید که این شیوه‌نامه راجع به همان بخش آغازین است.

و برای موارد زیر نمی‌شود:

"پدیده‌های جهان‌شمولی که واژهٔ هم‌سنگ فارسی برای آن‌ها وجود می‌دارد؛ در چنین مواردی نوشتن هم‌سنگ انگلیسی یا زبانی دیگر، نوعی ترجمه محسوب می‌شود، لذا نارواست"

و چون هیچ یک از دو واژه سیلیسیوم یا سیلیکون/سیلیکان فارسی نیستند پس می‌توان و بلکه باید از الگوی زبان اصلی آنها استفاده کرد، مخصوصاً در یک مقاله علمی. --Editor-1 (بحث) ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۴:۱۸ (UTC)پاسخ

@Editor-1: چرا متن حجت را حذف کردید؟ اینگونه ویرایش کردن خرابکاری محسوب می‌شود. هر متنی که مخالف نظرتان باشد را باید حذف کنید؟ یاماها۵ / ب ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۴:۴۸ (UTC)پاسخ
  • اگر فکر می‌کنید این دو ویرایش (1 و 2) توسط کاربر حجت به این بحث و دانشنامه کمک می‌کند آن را اضافه کنید، من حذفش کردم چون از اساس اشتباه بود، ایشون دچار سوء برداشت و قضاوت عجولانه شدند. --Editor-1 (بحث) ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۴:۵۷ (UTC)پاسخ
@Editor-1: اگر روش استدلال کردن شما درست باشد من هم ویرایش اخیر شما را اشتباه می‌پندارم پس باید آن را حذف کنم. شما آن را برداشتید و خودتان باید آن را بازگردانید. این روش که هر چه به نظرمان نادرست آمد را حذف کنیم اصلا درست نیست نفر سوم دیگر نمی‌تواند قضاوت کند. یاماها۵ / ب ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۴:۵۹ (UTC)پاسخ
@Editor-1: دو خط مطلب به مقاله اضافه نمی کنید فقط با تغییرات جنجالی وقت همه را می گیرید حرفی هم که زدم درست بود فقط وقت ندارم شما را توجیه کنم - Rmashhadi ♪♫ ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۸:۵۰ (UTC)پاسخ
برای بار دوم بحث را می‌بندم. مادامی که منابع معتبر متعدد فارسی (کتاب‌های شیمی) نیاورید که در آن‌ها «سیلیکون» یا «سیلیکان» برای این عنصر به کار رفته باشد، در مقالهٔ ویکی‌پدیا هم نباید بیاوریدش (چه در عنوان، چه سطر اول، چه پانویس و چه هر جای دیگر). وپ:رواج و وپ:اثباتحجت/بحث ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۱:۴۷ (UTC)پاسخ

منبع رشد

بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.

در اینجا تصویر بالا به وضوح نوشته silicon و در تصویر پایین هم نوشته SI در نتیجه منبع در زمینهٔ سیلیکون (پلیمر) نیست. @Editor-1: لطفاً بدون دلیل منبع را حذف نکنیدیاماها۵ / ب ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۴:۵۵ (UTC)پاسخ

  • اون دوتا تصویر مسخره اصلاً ماله اون مقاله نیست، طرف اشتباه گذاشته، *کل توضیحات مقاله راجع به پلیمر است* آنوقت شما می‌گویی ماله این یکی سیلیکون است؟! آنوقت می‌شه لطف کنید بگید با مقاله زیر چه باید بکنیم؟!

http://daneshnameh.roshd.ir/mavara/mavara-index.php?page=سیلیکن&SSOReturnPage=Check&Rand=0

--Editor-1 (بحث) ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۱۳ (UTC)پاسخ

  • @Yamaha5: اجازه دهید یکبار جمع بندی کنم تا برای همه رفع ابهام شود:
Silicon> به معنای عنصر سیلیکون یا سیلیسیم می باشد.
Silicone> نوعی پلیمر است که polysiloxanes نیز خوانده می شود و از تکرار واحدهای سیلیکون(عنصر)و اکسیژن بدست می آید
اینکه این عنصر Si دارای دونام است به دلیل نامگذاری توسط دو دانشمند برجسته تاریخ به نامهای مختلف است. دلیل بنده بر بودن هر دو نام در قسمت لید مقاله اینست که امروز در ایران کار چندانی در زمینه نیمه رساناها (که موضوع و بحث روز دنیا برای تجارت است) انجام نمی شود و اگر کسی بخواهد در این زمینه فعالیت کند مجبور است به منابع انگلیسی رجوع کند و فقط انگلیسی(نه آلمانی یا فرانسه یا چینی و... چون مقالات ISI به زبان انگلیسی نوشته می شوند). محقق، دانشجو یا حتی دانش اموز با رجوع به منابع انگلیسی به نامهایی برخورد می کند از قبیل: سیلیکون اکساید، سیلیکون رابر، سیلیکون ولی، سیلیکون ویفر، سیلیکون کارباید، سیلیکون پاور، پلی کریستالین سیلیکون و... سپس باید سیلیکون رابر را به "لاستیک سیلیسیم" ترجمه کند!!! یا فلشی خواهد خرید با نام سیلیکون پاور که قطعا نمیداند این همان سیلیسیم است و منظور "قدرت گرفته از عنصر سیلیسیم است". امروز هر واژه جدیدی که در رابطه با سیلیکون ساخته شود در فارسی باید به دنبال ترکیب آن با سیلیسم باشد -- Mortezarahimi3rd (بحث) ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۳۲ (UTC)پاسخ
توضیحات شما درست است، ولی متاسفانه غیر از گنجاندن «سیلیکون» و اصل واژه در ابتدای مقاله، کار دیگری مانند تغییر عنوان مقاله نمی‌توان کرد چون رواج این است به این علت که در قدیم این علوم از فرانسه وارد ایران می‌شد و زبان فرانسوی خیلی غالب بود و این محصولات امروزی فناوری هم وجود نداشت، این توضیحات رو شما باید به آموزش و پروش و سازمان‌های مرتبط بدهید تا رویه فعلی را تغییر دهند و «سیلیکون» را در کتب آموزشی خود بیاورند، هرچند من مطمئن نیستم نام‌گذاری این عنصر به سیلیکون واقعاً ارجع‌تر بر سیلیسیوم باشد، منظورم نام‌گذاری توسط اون دانشمند اسکاتلندی است، اون کشورهای غربی هم که هنوز سیلیسیوم می‌گند تنها به خاطر رایج بودن این نام آن را ادامه نداده‌اند، اینجا یک اختلاف نظر وجود دارد. --Editor-1 (بحث) ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۶:۴۲ (UTC)پاسخ
ببینید، وقتی ما نام این عنصر را سیلیسیم می‌گذاریم، دلیل نمی‌شود که سیلیکون پاور را هم بگذاریم سیلیسیم پاور یا به سیلیکون ولی بگوییم دره سیلیسیم. در مورد سیلیکون پاور، خود شما هم اشاره داشتید: «قطعا نمیداند این همان سیلیسیم است» و منظور من هم دقیقاً همین است که سیلیکون نمی‌تواند بر سیلیسیم ارجح باشد چون کسی چیزی در موردش نمی‌داند. در مورد سیلیکون ولی هم که یک اسم خاص است. احمدگفتگو ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۶:۵۲ (UTC)پاسخ
@Editor-1: شما که این قدر نگران زبان فارسی هستید، خوب است که به جای نوشتن «ماله مقاله» بنویسید «مال مقاله»! ماله یک چیز دیگری است که می‌کشند :) — حجت/بحث ‏۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۱:۴۶ (UTC)پاسخ
جناب @Huji: چقدر راحت نتیجه گیری کردند که این یک عنصر است و پلیمر نیست و نام سیلیکون را از لید برداشتند. :) دعوا بر سر این بود که نام دیگر این عنصر در لید به انگیسی هم باشد یا نباشد که ایشان لطف کردند و فارسیشم ازش حذف کردند تا به جای جواب دادن از ریشه سوال رو حذف کرده باشند!؟ -- Mortezarahimi3rd (بحث) ‏۲۷ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۷:۴۶ (UTC)پاسخ