بحث:سیلیسیم: تفاوت میان نسخهها
←الگوی زبان و عنوان مقاله: جمعبندی: این بحث مختومه است. تمام کاربران با تغییر ندادن عنوان موافقند جز یک نفر (جناب Editor-1) که آن یک نفر هم موثق صحبت نمیکند و ادعاهایی بیاساس میکند (مثل این که در فضای مجازی «اکثریت مطلق از این واژه استفاده کردهاند»؛ توجه کنید اکثریت مطلق یعنی ۱۰۰٪ نه مثلاً ۸۰ درصد). بحثی که یک سویش چندین کاربر هستند که طبق سیاستها و رهنمودها (مثل وپ:رواج و وپ:اثبات) نظر میدهند و طرف دیگرش فقط یک کاربر است که ادعاهای بیاساس میکند، نباید ادامه داد. |
|||
خط ۴: | خط ۴: | ||
== الگوی زبان و عنوان مقاله == |
== الگوی زبان و عنوان مقاله == |
||
{{بسته}} |
|||
1. [[ویژه:تفاوت/26488877]] 2. [[ویژه:تفاوت/26488889]] |
1. [[ویژه:تفاوت/26488877]] 2. [[ویژه:تفاوت/26488889]] |
||
خط ۳۸: | خط ۳۹: | ||
یعنی هم در انگلیسی بریتانیا و هم انگلیسی آمریکایی، سیلیکن، تلفظ می شود. [[کاربر:MikeEcho|مایک.اکو]] ([[بحث کاربر:MikeEcho|بحث]]) ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۵۲ (UTC) |
یعنی هم در انگلیسی بریتانیا و هم انگلیسی آمریکایی، سیلیکن، تلفظ می شود. [[کاربر:MikeEcho|مایک.اکو]] ([[بحث کاربر:MikeEcho|بحث]]) ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۵۲ (UTC) |
||
:تحقیق دست اول ممنوع. وقتی فرهنگ زبان داریم باید طبق آن عمل کنیم. بر پایهٔ فرهنگهای فارسی سلیسیم رایج است [https://www.vajehyab.com/farhangestan/%D8%B3%DB%8C%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C%D9%85%E2%80%8C%D8%B3%D9%88%D8%B2%DB%8C مصوب فرهنگستان] و [https://www.vajehyab.com/amid/%D8%B3%DB%8C%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C%D9%85 فرهنگ عمید] و [https://www.vajehyab.com/dehkhoda/%D8%A8%D8%A7%D8%B1%DB%8C%D9%88%D9%85 دهخدا در متن باریوم نوشته سیلیسیم]. '''[[کاربر:Yamaha5|<span style="color:#58ACFA">یاماها۵</span>]][[بحث کاربر:Yamaha5|<span style="color:#58ACFA"> / ب</span>]]''' ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۲۳:۳۸ (UTC) |
:تحقیق دست اول ممنوع. وقتی فرهنگ زبان داریم باید طبق آن عمل کنیم. بر پایهٔ فرهنگهای فارسی سلیسیم رایج است [https://www.vajehyab.com/farhangestan/%D8%B3%DB%8C%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C%D9%85%E2%80%8C%D8%B3%D9%88%D8%B2%DB%8C مصوب فرهنگستان] و [https://www.vajehyab.com/amid/%D8%B3%DB%8C%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C%D9%85 فرهنگ عمید] و [https://www.vajehyab.com/dehkhoda/%D8%A8%D8%A7%D8%B1%DB%8C%D9%88%D9%85 دهخدا در متن باریوم نوشته سیلیسیم]. '''[[کاربر:Yamaha5|<span style="color:#58ACFA">یاماها۵</span>]][[بحث کاربر:Yamaha5|<span style="color:#58ACFA"> / ب</span>]]''' ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۲۳:۳۸ (UTC) |
||
::این بحث مختومه است. تمام کاربران با تغییر ندادن عنوان موافقند جز یک نفر (جناب Editor-1) که آن یک نفر هم موثق صحبت نمیکند و ادعاهایی بیاساس میکند (مثل این که در فضای مجازی «اکثریت مطلق از این واژه استفاده کردهاند»؛ توجه کنید اکثریت مطلق یعنی ۱۰۰٪ نه مثلاً ۸۰ درصد). بحثی که یک سویش چندین کاربر هستند که طبق سیاستها و رهنمودها (مثل [[وپ:رواج]] و [[وپ:اثبات]]) نظر میدهند و طرف دیگرش فقط یک کاربر است که ادعاهای بیاساس میکند، نباید ادامه داد. — [[کاربر:Huji|حجت]]/[[بحث_کاربر:Huji|<sup>بحث</sup>]] ۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۱:۱۶ (UTC) |
|||
{{پایان بسته}} |
نسخهٔ ۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۱:۱۶
رد کردن جدول تا شروع بحثها |
اینجا یک صفحهٔ بحث برای گفتگو پیرامون بهبود مقاله سیلیسیم است. اینجا انجمن نیست که راجع به موضوعهای عمومی پیرامون موضوع مقاله گفتگو کنید. |
سیاستهای مقاله
|
یافتن منابع: گوگل (کتابها · اخبار · روزنامهها · آکادمیک · تصاویر آزاد · ارجاعات وپ) · اخبار آزاد · جیاستور · نیویورک تایمز · کتابخانه وپ |
این مقاله با درجه کیفیت متوسط و اهمیت بالا دارای امتیاز ۱٬۶۶۷ در ویکیپروژه نسخهٔ آفلاین است.
جزئیات بیشتر
|
الگوی زبان و عنوان مقاله
1. ویژه:تفاوت/26488877 2. ویژه:تفاوت/26488889
- @Rmashhadi: "شیوه رایج مقالات عناصر" اینکه سایر مقالات عناصر این اطلاعات را ندارند یا شما حذفشون کردی و کسی چیزی نگفته دلیلی بر درست بودن کار شما و دلیل موجهی بر حذف این اطلاعات نیست، هیچ یک از دو واژه فارسی نیستند و «سیلیکون» به همون اندازه و بلکه بسیار بیشتر از «سیلیسیم» رایج است، افزودن الگوی زبان با اصل واژه باعث میشود خواننده هم اصل واژه را بشناسد و هم با توجه به زبان الگو، بفهمد آن واژه از کدام زبان آمده است. --Editor-1 (بحث) ۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۲:۱۳ (UTC)
- موافق بنده هم با نظر شما موافقم. از طرفی نمیتوانم سیلیکون اکسید را به سیلیسم اکسید!!! ترجمه کنم و از اونجایی که سیلیسیم وام واژه ای است که در زبان اصلی جایگزین شده است استفاده از واژه ای باطل شده رو صحیح نمیبینم. همین طور است کلمه «سانتیگراد» که «سلسیوس» جایگزین آن شده است. Mortezarahimi3rd (بحث) ۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۲:۲۹ (UTC)
- من یک نگاه به عنوان سایر ویکیها انداختم (در اینجا) و ظاهرا حداقل در نیمی از ویکیها عنوانش همین «سیلیسیوم» است! حتی در ویکیهای آلمانی، هلندی، نروژی و ترکی؛ ایران که از این کشورها پیشرفتهتر و غربیتر که نیست، پس مشکلی در عنوان مقاله نیست اگر که در منابع آموزشی و معتبر ایران از «سیلیسیوم» استفاده میشود. "که در زبان اصلی جایگزین شده است" توضیحاتی که در بخش تاریچه آمده نشان میدهد برای این عنصر نمیتوان چیزی به نام «زبان اصلی» تعیین کرد. صفحه w:en:Silicon oxide تنها یک ابهام زدایی است که سالها قبل در اینجا ایجاد شده است: اکسید سیلیسیم، مقالههای آلمانی و صربی آن هم از «سیلیسیوم» استفاده کردهاند: https://www.wikidata.org/wiki/Q2286029#sitelinks-wikipedia. --Editor-1 (بحث) ۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۳:۴۰ (UTC)
-
- معیار بنده برای غربی بودن قرار داشتن در نیمکره غربی! اگر بتوان چنین نقطه ای بر روی کره تعیین کرد!! نیست. بلکه منظور من اینست که امروز زبان دوم یا زبان بین المللی زبان انگلیسی و مخصوصا زبان انگلیسی آمریکاست. امروز اگر کسی در ایران بخواهد مقاله ای را در رابطه با سیلیکون و نیمه رساناها ترجمه کند به ندرت ممکن است به سراغ زبان فرانسه یا غیره برود چرا که مترجم تخصصی فرانسه به فارسی بسیار کم داریم و هر محقق یا دانشجویی قطعا برای مطالعه به جز فارسی به سراغ انگلیسی خواهد رفت. امروز مانند گذشته در مدارس ایران زبان فرانسه آموزش داده نمیشود که ما بخواهیم با معیار زبان فرانسه پیش برویم. در نتیجه واژه ای برای خود بنده مانند سیلیسیم که سالها ترجمه کرده ام و از قضا رشته مهندسی خوانده ام و در یوتیوب و فضاهای دیگر در مورد سیلیکون و نیمه رساناها ویدیو نگاه میکنم وقتی به واژه سیلیسیم برمیخورم احساس می کنم واژه گنگ یا جدیدی است که با سیلیکون تفاوت دارد!!! به همین دلیل اگر توافق نباشد که سیلیسیم به کلی حذف شود به این دلیل که در کتاب درسی مدارس به این نام خوانده شده، به صورت حداقلی لازم میدانم واژه سیلیکون در کنار سیلیسیم باقی بماند تا سایر مطالعه کنندگان دچار ابهام نگردند. امروز اگر بسیاری از وام واژه های عربی از فارسی زدوده شده و بجای آن وام واژه های انگلیسی به کار برده می شود در مورد سایر زبانها نیز باید همین اتفاق بیفتد. برای مثال به دلیل آشنایی نسبی مردم به زبان انگلیسی و کمک از آن امروز واژه های آلمانی و فرانسوی از ایران برچیده شده و گویش انگلیسی آن در حال جایگزینی است از جمله: بی ام و با بی ام دابلیو یا پورشه با پورش یا لوستر با لوسترْ و... و دلیل آن آشنایی نسبی مردم با زبان انگلیسی است. -- Mortezarahimi3rd (بحث) ۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۰۶ (UTC)
-
- @Editor-1 و Mortezarahimi3rd: رایج یعنی چیزی که برای مردم جا افتاده، وقتی در تمام مدارس به بچه ها سیلیسیم یاد داده اند نمی توانیم اینجا مطلبی را که طی 12 سال آموخته اند عوض کنیم به ویژه اینکه از نظر عرق ملی هیچ برتری بر یکدیگر ندارند یکی فرانسه است یکی انگلیسی. اینجا دانشنامه ی تخصصی نیست که وظیفه داشته باشد واژه ای را جا بیاندازد. این طوری باید ویکتور هوگو را هم عوض کنیم بشود ئوگو یا مقاله ی ونسان ونگوگ بشود فن خوخ. باید دید نام رایج چیست. - Rmashhadi ♪♫ ۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۴۰ (UTC)
- @Editor-1: من مطلب شما را واگردانی کردم بیشتر به این دلیل که عنوان الکی شلوغ شده بود. نام خودش هست نام شیمیایی هست نماد هست، این طوری سه خط عنوان شد. تازه اولویتی هم نیست نام کشور نیست که بگوییم زبان اصلی مهم است. هر کس علم را به یک زبان می آموزد یکی سیلیکون بلده یکی سیلیسیم . نمیشه همه را راضی کرد. - Rmashhadi ♪♫ ۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۴۳ (UTC)
- من یک نگاه به عنوان سایر ویکیها انداختم (در اینجا) و ظاهرا حداقل در نیمی از ویکیها عنوانش همین «سیلیسیوم» است! حتی در ویکیهای آلمانی، هلندی، نروژی و ترکی؛ ایران که از این کشورها پیشرفتهتر و غربیتر که نیست، پس مشکلی در عنوان مقاله نیست اگر که در منابع آموزشی و معتبر ایران از «سیلیسیوم» استفاده میشود. "که در زبان اصلی جایگزین شده است" توضیحاتی که در بخش تاریچه آمده نشان میدهد برای این عنصر نمیتوان چیزی به نام «زبان اصلی» تعیین کرد. صفحه w:en:Silicon oxide تنها یک ابهام زدایی است که سالها قبل در اینجا ایجاد شده است: اکسید سیلیسیم، مقالههای آلمانی و صربی آن هم از «سیلیسیوم» استفاده کردهاند: https://www.wikidata.org/wiki/Q2286029#sitelinks-wikipedia. --Editor-1 (بحث) ۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۳:۴۰ (UTC)
جایگزین کردن سیلیسیوم با سیلیکون، مثل جایگزین کردن اورانیوم با یورینیم، اکسیژن با آکسیجن، و هیدروژن با هایدروجن است. در هر کدام از این جفتها، یکی وامواژهای است از فرانسوی و دیگری وامواژهای از انگلیسی. معیار ما در استفاده از وامواژهها، وپ:رواج است. اگر منابع معتبر شیمی (به فارسی) به طور عمده از «سیلیکون» استفاده میکنند (هم در ذکر اسم عنصر، هم در ذکر اسم ترکیباتش) ما هم در ویکیپدیای فارسی چنین خواهیم کرد. مادامی که منابع معتبر شیمی چنین نمیکنند ما هم نخواهیم کرد.
این که بین اسم عنصر و اسم «درهٔ سیلیکون» اختلاف میافتد، هیچ اشکالی ندارد. در فرانسوی و آلمانی هم به عنصر میگویند سیلیسیم (fr:Silicium و de:Silicium) ولی به آن مکان میگویند سیلیکون ولی (fr:Silicon Valley و de:Silicon Valley). بنا نیست هر گاه در یک زبان نام چند چیز هماهنگ بود، در تمام زبانهای دیگر هم چنین باشد. این که به زور بخواهیم بین این نامها در فارسی هماهنگی ایجاد کنیم، و در این راستا رواج واژهها در منابع معتبر را نادیده بگیریم، وسواس است و به صلاح دانشنامه نیست. — حجت/بحث ۲۴ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۲۱:۳۵ (UTC)
- بهنظر من، سیلیسیم برای فارسیزبانان بسیار ملموستر است. در کتابهای درسی، پایه یادگیری، گفتهاند سیلیسیم. اگر انگلیسی زبان دوم است یا هر چیز، نباید آنچه که رواج دارد را به انگلیسی تبدیل کنیم. در بحثی که چندی پیش پیرامون اساسینز کرید پیش آمد، مشکل این بود که نامهای فارسی نتوانسته بود بر «اساسینز کرید» انگلیسی غلبه کند و جامعهای که با این موارد سروکار داشتند، چیزی مثل «کیش یک آدمکش» را خیلی نشنیده بودند. اینجا چنین چیزی نیست؛ سیلیسیم کاملاً رواج دارد، پس نیازی هم نیست که تغییر بدهیم. همه ما میدانیم که بخشی از مخاطبان ویکیپدیا، دانشآموزان و دانشجویانی هستند که به سیلیسیم عادت دارند. اگر میخواهیم عنوان را بگذاریم سیلیکون، ابتدا باید به کارگزاران آموزشی ایران (و دیگر کشورهای فارسیزبان) بگوییم که آن را در کتابها درج کنند و سپس انجامش دهیم؛ اما بهنظرم بد نیست بعد از نام سیلیسیم، سیلیکون را هم در متن بیاوریم. احمدگفتگو ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۷:۴۷ (UTC)
- @Ahmad252: به نظر من در خط اول اگر بیاد متن رو شلوغ می کنه چون نماد شیمیایی هم دارد و زیبایی خط اول را خراب می کند - Rmashhadi ♪♫ ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۸:۱۹ (UTC)
- ""به نظر من در خط اول اگر بیاد متن رو شلوغ می کنه چون نماد شیمیایی هم دارد و زیبایی خط اول را خراب می کند""
آقاجون این نظر شخصی و سلیقه هنری و زیبایی شناسی شماست که فکر میکنید بودن این اطلاعات *ضروری* که خیلی طولانی هم نیست متن رو شلوغ و نازیبا میکند! در بسیاری از مقالات از الگوی زبان برای نشان دادن اصل واژه استفاده میشود و در مورد این عنصر با توجه به رواج داشتن دو واژه از زبانهای مختلف ما ناچار هستیم اصل هر دو واژه را نشان دهیم، اون نماد شیمیایی هیچ کاربرد و فایدهای برای خوانندگانی که محصل یا شیمیدان نیستند ندارد، طرف جستجو میکنه «سیلیکون» چون *حداقل* در فضای مجازی و منابع غیر-آموزشی، اکثریت مطلق از این واژه استفاده کردهاند و این مقاله باید در همان ابتدا هر دو واژه را نشان دهد و با استفاده از الگوی زبان، هم اصل واژه را نشان دهد و هم مشخص کند واژه از چه زبانی آمده است، این مقاله که دارایی شخصی شما نیست، لطفاً وقت کاربران را با این بحثها نگیرید. --Editor-1 (بحث) ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۲:۵۲ (UTC)- @Editor-1: نمی دانم این «اکثریت مطلق» رو از کجا آوردید که می گید همه می گن سیلیکون. توی مدرسه که همه سیلیسیم یاد گرفتند توی گوگل هم زدم اولین نتایج جستجو درباره کاربرد سیلیکون هم درباره یه ماده ی پلیمری آمد که اصلا ربطی به عنصر سیلیسیم خالص نداشت مشکل این است که فکر می کنید مخاطب های ویکی افراد انگلیسی بلد بزرگسال اند نمی دانی شاید یک بچه 10 ساله هم سراغ ویکی بیاید و در خط اول 6 تا عبارت لاتین ببیند درجا صفحه را می بندد و به سراغ دانشنامه رشد می رود. راستی در دانشنامه رشد هم سیلیکون ربطی به سیلیسیم ندارد. اگر می گویی سلیقه من نوعی است نظرسنجی بگذار و بحث فرسایشی و رفت و برگشتی را پایان بده. - Rmashhadi ♪♫ ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۰۲ (UTC)
- ""به نظر من در خط اول اگر بیاد متن رو شلوغ می کنه چون نماد شیمیایی هم دارد و زیبایی خط اول را خراب می کند""
- @Rmashhadi: حرف شما درست بود، من محض اطمینان الان «سیلیکون» را گوگل کردم و در صفحات نخست هرچی آمد راجع به سیلیکون (پلیمر) (Silicone) بود! راستش من از همون اول به این تلفظ «سیلیکون» شک داشتم چون در انگلیسی حرف O به معمولاً به صورت «آ» تلفظ میشود مگر اینکه در انتهای واژه حرف E بیاید که میشود ضمه مانند «نُت» در Notebook، همچنین اون بخش «...کون» را معلوم نیست باید به صورت کشیده (کون) تلفظ کرد یا کوتاه (کُن)، کاملاً مطمئن هستم آوانگاری و املای «سیلیکون» برای واژه Silicon، توسط مترجمان کم سواد زومیت و سایر وبسایتهای مترجم ایرانی رایج شده است! من الان همینطوری تو گوگل واژه «سیلیکان» را جستجو کردم و دیدم در *منابع معتبر دانشگاهی و خبری شامل صدای آمریکا* از واژه «سیلیکان» برای اشاره به این عنصر و Silicon Valley استفاده کردهاند، لذا بر همین اساس من صفحه سیلیکون ولی را به سیلیکان ولی تغییر دادم. در مورد حرف شما، اولاً 6تا عبارت لاتین نیست و فقط 2تا است، دوم معیار بچه 10 ساله و ناتوانی او در هضم مطالب معتبر نیست، بیشتر خوانندگان این مقاله بالای 15 و 20 سال سن دارند و همه الفبای لاتین را میفهمند حتی همان بچه 10 ساله! --Editor-1 (بحث) ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۵:۳۹ (UTC)
- @Editor-1: سلام. لطفاً برای انجام چنین انتقالهای بحثبرانگیزی ابتدا اجماع بگیرید. من در هر مجله و وبگاه فناوری که دیدهام، سیلیکون ولی بوده نه سیلیکان. ممنون. احمدگفتگو ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۶:۰۳ (UTC)
- @Editor-1: لطفا سیلیکان! را وارد بازی نکنید. بنده سالهاست که از چسب سیلیکون استفاده می کنم و اگر امروز شما وارد دانشگاه تهران شوید و به یک استاد تمام بگویید برای کارم نیاز به چسب سیلیکان دارم متوجه شما نخواهد شد ولی اگر در یک ابزار فروشی بگویید چسب سیلیکون میخواهم به راحتی به شما یک چسب سیلیکون خواهد داد. چسب سیلیکون و نه چسب سیلیسیم!!! سالهاست در بازار و بین عوام شناخته شده است. در ضمن یادآوری می کنم Silicone دقیقا "سیلیکوؤن" تلفظ می شود. به صورتی که قسمت "وؤ" به صورت کشیده تلفظ می شود مانند تلفظ Cone که به معنای قیف است و silicon که یک عنصر است با اینکه در انگلیسی سیلیکان خوانده می شود در فارسی همان سیلیکون خوانده می شود.مانند اتوبوس یا اتوباس و... -- Mortezarahimi3rd (بحث) ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۰۷ (UTC)
- @Editor-1: جناب ادیتور فعلا نظرسنجی موفقی نداشته ایم اگر قرار بر واگردانی ویرایش ها باشد باید مقاله به شکل روز اول برگردد که نه سیلیکون بود نه معادل انگلیسی حالا من کوتاه آمدم و سیلیکون رو نگه داشتم شما چرا واگردانی می کنید پیشنهاد شما هم به نتیجه نرسیده شما هم حق اعمال تغییرات مورد علاقه تان را ندارید لطفا ویرایش من را به شکل قبلش کنید تا حد وسط را گرفته باشیم تا بحث به نتیجه برسد - Rmashhadi ♪♫ ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۳۱ (UTC)
- @Editor-1: لطفا سیلیکان! را وارد بازی نکنید. بنده سالهاست که از چسب سیلیکون استفاده می کنم و اگر امروز شما وارد دانشگاه تهران شوید و به یک استاد تمام بگویید برای کارم نیاز به چسب سیلیکان دارم متوجه شما نخواهد شد ولی اگر در یک ابزار فروشی بگویید چسب سیلیکون میخواهم به راحتی به شما یک چسب سیلیکون خواهد داد. چسب سیلیکون و نه چسب سیلیسیم!!! سالهاست در بازار و بین عوام شناخته شده است. در ضمن یادآوری می کنم Silicone دقیقا "سیلیکوؤن" تلفظ می شود. به صورتی که قسمت "وؤ" به صورت کشیده تلفظ می شود مانند تلفظ Cone که به معنای قیف است و silicon که یک عنصر است با اینکه در انگلیسی سیلیکان خوانده می شود در فارسی همان سیلیکون خوانده می شود.مانند اتوبوس یا اتوباس و... -- Mortezarahimi3rd (بحث) ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۰۷ (UTC)
- @Editor-1: سلام. لطفاً برای انجام چنین انتقالهای بحثبرانگیزی ابتدا اجماع بگیرید. من در هر مجله و وبگاه فناوری که دیدهام، سیلیکون ولی بوده نه سیلیکان. ممنون. احمدگفتگو ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۶:۰۳ (UTC)
- سیلیکان؟
بنا به دیکشنری کمبریج: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/silicon
noun [ U ] UK /ˈsɪl.ɪ.kən/ US /ˈsɪl.ə.kən/
یعنی هم در انگلیسی بریتانیا و هم انگلیسی آمریکایی، سیلیکن، تلفظ می شود. مایک.اکو (بحث) ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۱۸:۵۲ (UTC)
- تحقیق دست اول ممنوع. وقتی فرهنگ زبان داریم باید طبق آن عمل کنیم. بر پایهٔ فرهنگهای فارسی سلیسیم رایج است مصوب فرهنگستان و فرهنگ عمید و دهخدا در متن باریوم نوشته سیلیسیم. یاماها۵ / ب ۲۵ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۲۳:۳۸ (UTC)
- این بحث مختومه است. تمام کاربران با تغییر ندادن عنوان موافقند جز یک نفر (جناب Editor-1) که آن یک نفر هم موثق صحبت نمیکند و ادعاهایی بیاساس میکند (مثل این که در فضای مجازی «اکثریت مطلق از این واژه استفاده کردهاند»؛ توجه کنید اکثریت مطلق یعنی ۱۰۰٪ نه مثلاً ۸۰ درصد). بحثی که یک سویش چندین کاربر هستند که طبق سیاستها و رهنمودها (مثل وپ:رواج و وپ:اثبات) نظر میدهند و طرف دیگرش فقط یک کاربر است که ادعاهای بیاساس میکند، نباید ادامه داد. — حجت/بحث ۲۶ ژوئن ۲۰۱۹، ساعت ۰۱:۱۶ (UTC)