پرش به محتوا

بحث:چندوجهی

محتوای صفحه در زبان‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شود
افزودن مبحث
از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
آخرین نظر: ۲ سال پیش توسط Huji در مبحث Truncation vs. Rectification
نامزد پیشین مقالهٔ خوبچندوجهی یکی از نامزدهای مقاله‌های خوب ریاضیات بوده است، اما در آن موفق به برآوردن معیارهای مقاله‌های خوب نشده است. در زیر پیشنهادهایی برای بهبود مقاله وجود دارد. پس از حل شدن این مشکلات می‌توان مقاله را نامزد کرد. در صورتی که ویرایشگران معتقد باشند تصمیم قبلی درست نبوده است، می‌توانند درخواست بازبینی دهند.
رخدادهای برجستهٔ مقاله
تاریخفرایندنتیجه
۲۸ اکتبر ۲۰۲۱نامزدی برای مقالهٔ خوبخوب نشد

ثبت نام در ويكي پروژه اين مقاله

[ویرایش]

لطفا در ویکی‌پدیا:ویکی‌پروژه چندوجهی ثبت نام كنيد چرا كه مقالات ويكي پديا فارسي در اين زمينه بسيار اندكست. هيربد فودازى٢ (بحث) ‏۱۹ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۸:۱۱ (UTC)پاسخ

کیفیت تصویر

[ویرایش]
سپاس،هيربد فودازى٢ ب /م ‏۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۷:۱۵ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: سلام، خوب هست، فقط رنگ پس زمینه اش را یک دست کنید. اگر از paint ویندوز یا نرم افزارهای ساده مشابه آن استفاده می کنید با color picker رنگ اطراف شکل را انتخاب کنید بعد با سطل رنگ بقیه صفحه را هم همان رنگی کنید تا یک دست شود. مهم یک دستی هست. نیازی نیست پس زمینه سفید باشد. اگر هم نتوانستید فعلاً زیاد مهم نیست. همین را به نظرم می شود فعلاً در مقاله استفاده کرد. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۷:۲۱ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: سلام دوباره. ببخشيد بابت تأخير در پاسخ گويى. من فعلاً مى توانم فقط با تلفن همراه تصوير آپلود كنم و به برنامه paint دسترسى ندارم.
سپاس،هيربد فودازى٢ ب /م ‏۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۱۷ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: یک فایل مشابه برایتان ساختم و در اینجا براگذاری نمودم. خودتان در صورتی که فایل خوب بود در ویکی کامانز آپلود کنید بعد اطلاع دهید که فایل را از آنجا حذف کنم. اگر هم نتوانستید آپلود کنید در کامانز بگید تا خودم آپلود کنم. (البته چون در اصل مال خودتان هست بهتر هست در فضای خودتان آپلود شود) مجتبی ک.د. «بحث» ‏۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۳۷ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: به جاى همان فايل قبلى آپلود كردم. فقط ممنون مى شوم آن namig را naming كنيد. من احتمالاً به دليل تعداد ويرايشاتم هنوز نمى توانم در آنجا انتقال انجام دهم.
سپاس،هيربد فودازى٢ ب /م ‏۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۵۶ (UTC)پاسخ

@هيربد فودازى٢: ✓ من هم آنجا تجربه ندارم. ظاهراً انتقال در آنجا متفاوت هست که طبیعی است. درخواست انتقال را برای یک انتقال دهنده صفحه فرستادم تا اصلاحش کند. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۰۳ (UTC)پاسخ

@Mojtabakd: سپاس از توجهات شما،هيربد فودازى٢ ب /م ‏۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۰۵ (UTC)پاسخ

--مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۲۸ (UTC)--مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۲۸ (UTC)پاسخ

چند نکته

[ویرایش]

@هيربد فودازى٢: سلام، در زیربخش «گسترده» متوجه نشدم net را به چه چیزی ترجمه کرده اید. ضمن این که این زیر بخش کلاً مقداری مشکل جمله بندی و ترجمه دارد. گسترده ترجمه unfolding هست؟ به نظرم بهتر هست net به «تور» ترجمه شود... مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۰ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۲۱:۱۴ (UTC)پاسخ

@Mojtabakd: ترجمه net در اين زمينه گسترده است. خيلى از جا ها نوشته گسترده فلان چندوجهى. حتى كتب درسى هم كه اعتبار كمى دارند اينگونه ترجمه كرده اند. مثلاً اينجا را ببينيد. ماهى گيرى كه نيست بگوييم تور. كافيست تور چندوجهى و گسترده چندوجهى را سرچ كنيد، آنگاه متوجه منظورم مى شويد. در ضمن آيا منبع معتبرى داريد كه در اين زمينه net چندوجهى را تور چندوجهى ترجمه كرده باشد؟.edge unfolding يعنى چيزى كه اگر اضلاع چندوجهى را باز (unfold) كنيم آن حاصل مى شود و تقريباً با net برابر است. چنانچه گفته net or edge unfolding. البته كمى با هم تفاوت دارند مثلاً net نمى تواند همپوشانى داشته باشد اما edge unfolding مى تواند و net معادل دقيق تر simple edge unfolding است. سپاس،هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۵:۰۲ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: این که Net را به تور ترجمه کنیم چیز عجیبی نیست، در ریاضیات اکثر اسامی در ابتدا با شهود از اشیاء و مفاهیم جهان مادی انتخاب می‌شوند و معمولاً هم مفاهیمشان عمیق تر شده و از نام ظاهری خود ممکن است دور شوند یا گسترش یابند. یک کلمه net در آنالیز قبلاً خواندم که یادمه در گفت و گو ها به آن تور هم می گفتیم. الان چند جا گشتم هنوز پیداش نکردم. در ارتباط با آن کتاب درسی که لینک دادید برداشت من این هست که گسترش دادن ترجمه unfolding باشه. در سرچ گوگل هم چیز معتبر و بدرد بخوری برایشان پیدا نکردم هنوز.مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۰۵ (UTC)پاسخ
منظورتون از «زاویه صاف» چیست؟ انگلیسیش رو میگید؟ مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۰ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۲۱:۳۵ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: در منبعش plane angle موجود است. منظور همانطور كه در متن مقاله آورده شده زواياى چندضلعى هاى وجوه است. در اين يكى مطمئن نيستم درست ترجمه شده باشد.هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۴:۴۹ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: براساس اصطلاح انگلیسی که اینجا دادید بررسی کردم و متوجه شدم plane angle در مقابل solid angle مطرح می‌شود، «فرجه» در مقابل «زاویه مسطحه». این دوتا را از جلد 15 «دائره المعارف هندسه» نوشته «محمد هاشم رستمی» بررسی کردم. متأسفانه در این مجموعه معادل های انگلیسی را ننوشته، ولی یه نگاهی کردم فکر می کنم اینجوری ترجمه کرده. البته من قبلاً در دبیرستان «فرجه» را شنیده بودم، در ویکی فارسی فرجه به «زاویه فضایی» معادل سازی شده.مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۲۸ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: به نظرم مسطحه معادل بهترى است مثلاً plane geometry يعنى هندسه مسطحه. سپاس،هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۳۲ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: انجام شد.هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۳۷ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: پس باید اون تصویر که ساختیم را هم ویرایش کنیم. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۳۲ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: بله، خوب شد يادآورى كرديد.هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۳۷ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: در اینجا اصلاحش کردم، ببینید خوب شده؟ اگر خوب هست در انبار به عنوان بروزرسانی تصویر قبلی قرار دهید. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۵۵ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: از فرمت فايل ايراد مى گيرد مى توانيد خودتان آپلود كنيد؟هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۰۳ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: در اینجا فرمتش را درست کردم. امتحانش کنید. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۱۹ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: ✓ هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۲۴ (UTC)پاسخ
  • @هيربد فودازى٢: از بررسی جلد پانزدهم مجموعه «محمد هاشم رستمی» به نظرم می آید edge به یال ترجمه شده، از آنجا که در نظریه گراف هم edge به یال ترجمه شده منطقی به نظر می‌آید. جلد 15م در مورد هندسه فضایی هست. خودتان هم می توانید به آن رجوع کنید. کلاً این مجموعه با ارزش هست و پر از سؤال و جواب های المپیادی در هندسه کلاسیک هست. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۳۸ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: بله من هم با استفاده از يال موافق ترم اما جايگزينى ضلع با يال در صد ها صفحه مربوط به چندوجهى ها كار آسانى نيست و نياز به ربات دارد.هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۴۱ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: در حقیقت نوشته: The segments of a polygonal circuit are called its edges or sides، یعنی اضلاع یک چندضلعی را یال‌ها یا اضلاع آن می گویند. side=ضلع و edge=یال، پس نیازی به عوض کردن کلش فعلاً نیست. ولی از این به بعد بهتر هست برای دقت بیشتر اینگونه ترجمه کنیم. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۴۷ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: با توجه به رواج يال در ديباچه مقاله به آن اشاره كردم. درباره تصوير هم من متاسفانه نمى توانم با فونت بُلد بنويسم در تصوير.هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۱ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۹:۵۰ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: سلام دوباره.انجام شد. نظرتان چيست؟هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۷:۰۶ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: سلام، جدولا خیلی خوب شدن، منتها اون عکسایی که کنار و بیرون جدول ها هستن بالاناسشون رو بهم ریختن، مثل «یک هشت‌وجهی منتظم» که قبل جدول «اجسام افلاطونی» اومده. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۲۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۷:۲۳ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: ✓ هيربد فودازى٢ ب /م ‏۲۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۷:۳۰ (UTC)پاسخ

Truncation vs. Rectification

[ویرایش]

@هيربد فودازى٢: سلام، این دو اصطلاح را چگونه ترجمه کرده اید؟ چون به نظر می رسد نامناسب معادل سازی شده اند. بخصوص Rectificiation و/یا این جدول مشکل دارد (ردیف دوتا و سه تا مانده به آخر). مجتبی ک.د. «بحث» ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۰۸:۳۸ (UTC)پاسخ

@هيربد فودازى٢: فکر کنم یکی را برده و دیگری را بریده کامل ترجمه کرده اید که خیلی گمراه کننده هست. rectify از نظر لغوی معنی بریدن را نمی دهد. تصحیح و ... معنی میده. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۰۸:۴۳ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: سلام و عرض ادب. در مقاله انگليسى rectification آمده است:«In Euclidean geometry, rectification, also known as critical truncation or complete-truncation» و complete truncation يعنى بريدن كامل. منظورتان از دومى كدام كلمه است نفهميدم؟ درباره Truncation هم جناب @Nightdevil: بريدن ترجمه كرده اند. سپاس، هيربد فودازى٢ ب /م ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۲۵ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: بله، ولی عنوان مقاله در ویکی انگلیسی هیچ کدام از اونا نیست. وقتی هم ترجمه می کنید با truncate قاطی میشه و خواننده گمراه میشه. بهتره معادل سازی عوض بشه به «تصحیح» یا «اصلاح» و معادلهای انگلیسی هم در مقاله ها استفاده بشن که خواننده متوجه بشه به چی اشاره کردین. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۴۶ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: ✓ ، هيربد فودازى٢ ب /م ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۵۷ (UTC)پاسخ
  • @Mojtabakd: در ويرايش اخيرتان كه گسترده را با تور جايگزين كرديد خواستم به يك نكته اشاره كنم:«همانطور كه خودتان در بالا فرموديد گسترده معنى edge-unfolding مى دهد و net هم به معناى گسترده ساده مى دهد. بنابرين تور ساده اصولاً فقط يك كلمه اضافى اضافه مى كند و بهتر است يا بنويسيم گسترده ساده يا بنويسيم تور». سپاس، هيربد فودازى٢ ب /م ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۰۳ (UTC)پاسخ
  • @Mojtabakd: در ضمن تا جايى كه من مى دانم وقتى از الگو نقل قول استفاده مى كنند كه بخش، از آن نقل قول كه در مقاله آمده بزرگ تر از چهل كلمه باشد ولى اينجا نقل قول كوتاه تر از چهل كلمه است. سپاس،هيربد فودازى٢ ب /م ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۰۸ (UTC)پاسخ
rectification ربطی به تصحیح و اصلاح ندارد و همان «بریدن کامل» ترجمهٔ درست است. rectificare از لاتین می‌آید و به معنی شبیه مستطیل کردن است (یعنی شما وقتی یک ضلع را کامل ببرید تبدیل به مستطیل می‌شود) و اصلا ریشه واژهٔ انگلیسی rectify از اینجا می‌آید.‏—NightD ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۸:۲۹ (UTC)پاسخ
@Nightdevil: این که معنی ریاضی یک اصطلاح تخصصی چی هست موضوع کاملاً متفاوتی از معنی لغوی کلمه هست. خیلی وقتا برداشت اولیه ریاضیدانان از یک مفهوم چیز دیگه ای بوده که طی زمان تغییر می کنه. الان برای rectify عنوان صفحه انگلیسی میتونست چیزای دیگه ای باشه، در حالی که فعلاً rectify هست و در دیکشنری من معادل «بریدن» رو براش پیدا نکردم. پس انتخاب معادل «بریدن کامل» برای اون مناسب نیست. مگر این که منابع معتبر و رایجی بیارین که ازش استفاده کرده باشه. پس باید تا اونجا که میشه به معنی تحت اللفظیش وفادار موند. ضمن این که همونجور که گفتم با truncate قاطی میشه و خواننده رو گیج می کنه. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۲۱:۰۷ (UTC)پاسخ
@هيربد فودازى٢: به کار بردن «گسترده» برای net باعث گمراهی میشه. در ارتباط با الگوی نقل قول، طبق ویکی انگلیسی انجامش دادم. این که کجا میشه به کار برد رو نمی دونم. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۲۱:۱۲ (UTC)پاسخ
منظورم اینه که وقتی عنوان مقاله در ویکی انگلیسی Rectification هست یعنی این اصطلاح رایج تر بوده (در منابع انگلیسی)، نه اونایی که در متن مقاله اومدن مثل complete-truncation و ...، پس ما هم اینجا باید طبق توضیحاتی که دادم Rectification رو تحت اللفظی ترجمه کنیم (مگه این که منبع معتبر فارسی جور دیگه ترجمه کرده باشه). مجتبی ک.د. «بحث» ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۲۱:۲۸ (UTC)پاسخ
در ارتباط با معنی تحت اللفظی: در ارتباط با نکته ای که گفتید «شبیه مستطیل کردن»، دقیق ترش رو اینجا کپی می کنم:
Longman Dictionary of Contemporary English
[Date: 1300-1400; Language: French; Origin: rectifier, from Medieval Latin rectificare, from Latin rectus 'right, straight']
حال به ریشه مستطیل هم توجه کنید:
Longman Dictionary of Contemporary English
[Date: 1500-1600; Language: Medieval Latin; Origin: rectangulus 'having a right angle', from Latin rectus 'right' + angulus 'angle']
همونجور که مشاهده می کنید کلمه rectangle از rectify جدید تر هست. ریشه هردو معنی right و straight داره. در rectify میشه راست و درست کردن که همون اصلاح و تصحیح معنی میده، در مستطیل هم منظور راست گوشه بودن هست که واضحه. پس همون حرفی که گفتم «تصحیح» و «اصلاح» باید ترجمه بشه به نظر درست تر میاد، چون دقیقاً به ریشه کلمه بر می گرده. مجتبی ک.د. «بحث» ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۲۲:۰۵ (UTC)پاسخ
@Mojtabakd: بریدن کامل ترجمه واضح و درست complete truncation است و اصلاح و اینچیزها ترجمه‌هایی غلط اند که می‌خواهید با برگردان تحت‌الفظی واژه‌های مبهم انگلیسی و اشتراک لفظ به کرسی بنشانید و من حوصله‌اش را ندارم. می‌توانید نظر سوم بپرسید.‏—NightD ‏۶ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۲۲:۲۲ (UTC)پاسخ