ویکیپدیا:گزیدن مقالههای خوب/غزل
غزل[ویرایش]
ضمن تشکر از هشتر عزیز بابت بررسی و طبق بررسی بنده، مقاله خوب است. ایدههایی که از سوی بررسیکنندگان در طول گمخ ارائه شد، شاید در برگزیدگی بتواند اجرایی شود. کادامو (بحث) ۲۸ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۳۳ (UTC)
- بحث زیر بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.
ویرایش ورودیها | |||
---|---|---|---|
اندازهٔ مقاله | ۹۰٬۱۱۷ | ||
آیا مقاله ترجمه از ویکیهای دیگر است؟ | خیر | ||
املا و انشای خوب | |||
دیباچهٔ مناسب | |||
منبعدارکردن همهٔ مطالب | |||
یادکرد صحیح منابع | |||
جایگزینی منابع نامعتبر (بهخصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر | |||
بررسی حق نشر (متن و پروندهها) | |||
جعبهٔ اطلاعات و/یا جعبهٔ گشتن مناسب | |||
رده و میانویکی مناسب | |||
تصویر(های) مناسب | |||
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژههای خواهر | |||
پیوند پایدار منابع برخط | بهزودی انجام میشود | ||
ناظر: کادامو (بحث) ۲۸ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۳۰ (UTC) |
نامزدکننده: مرتضا (بحث • مشارکتها)
تاریخ نامزد کردن: ۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۴:۱۱ (UTC)
- ۶۵۷ روز پیش نامزد شدهاست.
غزل را خیلی وقت بود می خواستم رویش کار کنم. امسال بالاخره فرصتی دست داد و به نقطه ای رساندم که بتوانم اینجا پیشنهادش کنم. ٪ مرتضا (بحث) ۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۴:۱۱ (UTC)
- سلام و عرض خدا قوت. مقاله را در فهرست پیگیری داشتم و در جریان پیشرفتش بودم. پیشتر قصد داشتم رویش کار کنم اما نشد و شما بهتر انجامش دادید. :)
- با اجازهتان مقاله را به زودی یک دور بررسی میکنم. هرچند فکر نمیکنم مشکل حادی داشته باشد. نکتهای که در حال حاضر به ذهنم میرسد، گسترش بخش غزل در زبانهای خارجی است که به زبانهایی چون اردو، ترکی آذربایجانی (و شاید استانبولی)، پشتو و امثالهم نپرداخته. ارادتمند. کادامو (بحث) ۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۴:۳۶ (UTC)
- با سلام. از ورود بیجایم عذرخواهی میکنم؛ مخصوصا که استاد بنده جناب کادامو قصد بررسی دارند. فقط نکتهای را خواستم به عرض برسانم و بروم. اینکه، چرا به نظر میرسد مقاله کلا برپایه یک منبع (آقای شمیسا) بنا شده. صرفا تقاضایم این است که تنوع منابع بیشتر شود. دو منبع انگلیسی هم برایتان ارمغان آوردم :) => بریتانیکا و ایرانیکا. Hashter ۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۵:۲۰ (UTC)
با تشکر از کادامو و هشتر، در مورد زبانهای دیگر، اردو و ترکی توی ذهن خودم بود، منتها گذاشته بودم برای برگزیدگی. حالا که بابش باز شد، رویش کار می کنم تا در همین مرحله کاملتر شود. در مورد منبع غالب، درست می گویید؛ شمیسا منبع اصلی و غالب است. در عالم واقع هم همین است و بیشتر منابع به ایشان ارجاع داده اند. از دو منبعی که معرفی کردید، یعنی بریتانیکا و ایرانیکا حتما استفاده خواهم کرد. ٪ مرتضا (بحث) ۴ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۳:۲۷ (UTC)
- @Hashter و Kadamoo: دو منبع معرفی شده اضافه شد. زبانهای هندی و اردو و ترکی هم به صورت خلاصه اضافه شد. لطفا ملاحظه کنید و اگر نکته ای هست بگویید. ٪ مرتضا (بحث) ۹ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۹:۴۸ (UTC)
- در حال بررسی... Hashter ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۱:۴۷ (UTC)
- چند مورد
- اگر به یادکردهای انگلیسی
زبان=en
اضافه شود بهتر است. خودم هم چندتایی را محض مساعدت اضافه میکنم.- به این مورد بر نخورده بودم. آیا اثر خاصی دارد؟ ٪ مرتضا (بحث) ۱۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۹:۳۴ (UTC)
- «غزل قالبی برای همه زمانهاست» خیلی حماسی شده این جمله
- جمله بندی را اصلاح کردم. ٪ مرتضا (بحث) ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۳۲ (UTC)
- منشأ غزل کجاست؟ مطالب در این باره مبهم هستند. اگر منشأ غزل مشخص نیست، پس همین را میتوانید بنویسید.
- سه نظریه هست که در پیش زمینه و پیدایش توضیح داده شده اند: ادبیات عرب، ادبیات شفاهی آسیای میانه و تغزل قصیده های فارسی. سومی چون معتبرتر است، در پیدایش آمده و دو تای دیگر در پیش زمینه. ٪ مرتضا (بحث) ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۳۲ (UTC)
- @مرتضا آها. الان که توضیح دادید متوجه شدم. فکر میکنم جدا کردن این سه فرضیه/نظریه از هم، مخاطب را گیج کند. به نظرم بهتر این است که این سه فرضیه همگی در کنار هم بخش بیایند (ولو اینکه یکی از بقیه معتبرتر باشد).
- و در صورت امکان چنین جملهای هم به ابتدای مطلب افزوده شود: «درباره منشأ غزل فرضیههای مختلفی وجود دارد» یا «پژوهشگران بر سر منشأ ابداع غزل اختلاف نظر دارند» یا امثالهم. Hashter ۱۱ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۳۳ (UTC)
- تفاوت غزل با تغزل چیست؟
- این هم در بخش پیدایش آمده: در این دوره، به جای غزل، تغزل رواج داشت که هویتی مستقل نداشت و غزلی بود که در ابتدای قصیده میآمد. ٪ مرتضا (بحث) ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۳۲ (UTC)
- «امپراتوریهای ایرانی» امپراتوریهای ایرانیتبار یا امپراتوریهای حاکم بر ایران؟
- تصریح شد. ٪ مرتضا (بحث) ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۳۲ (UTC)
- «به گفته همایی، در غزل از عبارتهای خشن و ناهموار نباید استفاده کرد تا به لطافت و ظرافت آن صدمه وارد نشود.» شاید اینطوری بهتر باشد: «همایی معتقد است که غزل لطیف و ظریف است به همین خاطر وارد کردن عبارتهای خشن و ناهموار به آن صدمه وارد میکند.»
- متوجهم که چنین موضوعی (غزل) اصولا تصاویر زیادی نمیطلبد، ولی میشود تصویری از یک نسخه خطی غزل را اضافه کرد. یا شاید تصویر نقاشی یا مجسمه یک شاعر غزلسرای معروف (مثلا تصویر حافظیه). صرفا محض زیبایی بیشتر.
- تصویر از غزلسرایان را موافق نیستم چون مقاله به مرور تبدیل به گالری تصاویر می شود و هر کس عکسی از شاعر محبوبش را می چسباند. در مورد نسخه خطی موافقم، منتها نه گنگ و بی هدف. در این مقاله، غزلهایی که به عنوان نمونه ذکر شده اند، دلیلی برای فهم بهتر مقاله پشتش بوده است. می توان اگر دست نویسی با خط نستعلیق (یا هر خط دیگری) از این ابیات پیدا کرد که مشمول حق تکثیر نباشد، آنها را جایگزین کرد. معتقدم که تصویر در دانشنامه نباید جنبه تزئین داشته باشد و باید به فهم مطلب یا برقراری ارتباط مخاطب با متن کمک کند. یک جستجوی کوتاه انجام دادم، فعلا چیزی نیافته ام اما باز ادامه می دهم ببینم چی پیدا می شود. ٪ مرتضا (بحث) ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۳۲ (UTC)
- بله صحیح. حق با شماست. منظورم فقط این بود که جذابیت بصری مانع از خستگی کاربر حین خواندن مقاله خواهد شد. Hashter ۱۱ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۴۲ (UTC)
- @مرتضا گنجینهٔ گنجور تصاویری از نسخههای خطی دارد که فکر میکنم آزاد است، اما مطمئن نیستم. کادامو (بحث) ۱۱ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۸:۲۷ (UTC)
- فکر میکنم طبعا در مالکیت عمومی قرار داشته باشند. Hashter ۱۲ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۸:۱۸ (UTC)
- @Hashter و Kadamoo: عکسهایی به مقاله افزودم. نمونه شعرها را هم به صورت عکس اضافه کردم. طوری که فقط جذابیت بصری نباشد و واقعا تکمیل کننده متن باشد. لطفا ملاحظه کنید. ٪ مرتضا (بحث) ۲۸ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۷:۳۰ (UTC)
- فکر میکنم طبعا در مالکیت عمومی قرار داشته باشند. Hashter ۱۲ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۸:۱۸ (UTC)
یک نگاه کلی بود تا بررسی جناب کاداموی عزیز انشاالله. Hashter ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۲:۲۰ (UTC)
- یک مشکل جدی دیگر هم در مقاله هست. بهتر است به عبارت ساده بگویم. مثل این است که مقاله از این قانون تبعیت میکند: «هر غزلی فارسی است، مگر اینکه خلافش ثابت شود»! در سراسر مقاله فرض بر این گذاشته شده که هر غزلی فارسی است. البته فکر میکنم منشأ این مشکل از منابع است. علت اینکه خواستم از منابع انگلیسی در مقاله استفاده شود رفع همین مشکل بود. ولی گویا مدخل ایرانیکا هم به مرض فارسیزدگی مبتلا بوده!
البته کاملاً غیرقابلحل هم نیست. تقریبا از بخش دوم مقاله تا بخش دوتا مانده به آخر، راجع به تاریخچه غزل فارسی صحبت میشود. مقاله پس از اینکه تاریخ غزل فارسی را کامل تبیین میکند، بعد تازه به سراغ غزلهای سایر زبانها میرود. درصورتیکه تاریخچه غزل فارسی و غیرفارسی باید با هم تلفیق شوند. مثلا دربارهٔ عمر بن ابیربیعه، از پیشتازان غزل عربی، در غزل#در عربی صحبت شده، ولی صحیح این است که در غزل#پیدایش دربارهٔ او صحبت شود. Hashter ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۲:۵۸ (UTC)- راستش برداشتم این است که در غزل، مسیر همین است؛ قصیده از عربی به فارسی می آید، بخش اول قصیده ها، یعنی تغزل، هویت مستقلی پیدا می کند و مسیری را طی می کند که آرام آرام به زبانهای دیگر هم راه خود را باز می کند. در ترکی و هندی به این سبب رفته که آنها شاعران فارسی گو داشته اند که غزل فارسی می گفتند و در کنارش به زبان مادری خود هم غزل می سرودند. اما این که بر تاریخ غزل اثری بگذارند، خیر. دست کم در منابعی که من در اختیار داشتم چنین آمده است. عمر بن ابی ربیعه که به آن اشاره کردید مربوط به زمانی است که غزل هنوز هویت کاملی پیدا نکرده بود و احتمالا بیشتر باید در تغرل به آن پرداخت. همه این حرف ها فقط به اتکای مطالعه ای است که برای این مقاله داشتم، در همان کتابها و مقالاتی که در بخش منابع معرفی شده اند، وگرنه من نه رشته تحصیلیم ادبیاته و نه مطالعه خیلی عمیقی داشتم. طبعا اگر منبعی معرفی کنید که خلاف این را بگوید، مشتاقانه رویش کار می کنم و مقاله را اصلاح می کنم. اما فعلا دستم بسته است.٪ مرتضا (بحث) ۱۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۹:۲۵ (UTC)
- پی نوشت: همانطور که در مقاله هم آمده، غزل در بازه ای از تاریخ، معناهای عام تری داشته و طبعا ممکن است در مقاله ای یا منبعی به معنای شعر عاشقانه یا تغزل و تشبیب به کار رود. در بررسی منبع باید به این مساله توجه کرد که «غزل»ِ به کار رفته در منبع، آیا همان «غزل» به مفهوم «یک شعر با پنج الی پانزده بیت هم وزن که مصراع اول و مصراع های زوج آن هم قافیه اند» است یا معنای دیگری در نظر نویسنده بوده است؟ ٪ مرتضا (بحث) ۱۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۹:۳۰ (UTC)
- من هم موافقم که منابع تا حدود زیادی دست شما را بستهاند. فکر میکنم در همین حد اشاره از طرف من بس است (با توجه به اینکه خیلی وارد نیستم در این زمینه). و فکر میکنم بررسیهای دیگران در این باره راهگشاتر باشد. Hashter ۱۷ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۲:۴۸ (UTC)
- پی نوشت: همانطور که در مقاله هم آمده، غزل در بازه ای از تاریخ، معناهای عام تری داشته و طبعا ممکن است در مقاله ای یا منبعی به معنای شعر عاشقانه یا تغزل و تشبیب به کار رود. در بررسی منبع باید به این مساله توجه کرد که «غزل»ِ به کار رفته در منبع، آیا همان «غزل» به مفهوم «یک شعر با پنج الی پانزده بیت هم وزن که مصراع اول و مصراع های زوج آن هم قافیه اند» است یا معنای دیگری در نظر نویسنده بوده است؟ ٪ مرتضا (بحث) ۱۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۹:۳۰ (UTC)
- @Hashter عزیز. من عمداً اسمم را به عنوان بررسیکننده ننوشتم که معطلِ هم نمانیم. :)
- من احتمالاً تا یک هفتهٔ آینده نمیتوانم چندان وقت بگذارم روی ویکی. پس خواهش میکنم شما بررسیتان را ادامه دهید. بعدش اگر موردی باقی مانده بود، من هم نظر میدهم.
- @مرتضا خدا قوت. تا بحث منابع داغ است، دانشنامهٔ زبان و ادب فارسی قطعاً باید مدخلهای تخصصی و مفصلی داشته باشد. البته این را دیگر میتوانید بگذارید برای برگزیدگی. کادامو (بحث) ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۵:۲۸ (UTC)
- گویا نسخه الکترونیکی ندارد. برای دسترسی به آن باید سر فرصت به کتابخانه مراجعه کنم. احتمالا آخر هفته آینده بروم و سری به این منبع بزنم. ٪ مرتضا (بحث) ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۴۹ (UTC)
- @Kadamoo: امروز به کتابخانه رفتم و دانشنامه زبان و ادب فارسی را دیدم. خبر تکان دهنده این است که این دانشنامه مدخل غزل ندارد! ٪ مرتضا (بحث) ۱۸ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۸:۳۴ (UTC)
- خبر ناگوار و ناامیدکنندهای بود! اگر مطلع غزل ندارد، پس دقیقاً چه دارد؟! کادامو (بحث) ۲۸ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۲۰:۱۱ (UTC)
- @Kadamoo: امروز به کتابخانه رفتم و دانشنامه زبان و ادب فارسی را دیدم. خبر تکان دهنده این است که این دانشنامه مدخل غزل ندارد! ٪ مرتضا (بحث) ۱۸ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۸:۳۴ (UTC)
- گویا نسخه الکترونیکی ندارد. برای دسترسی به آن باید سر فرصت به کتابخانه مراجعه کنم. احتمالا آخر هفته آینده بروم و سری به این منبع بزنم. ٪ مرتضا (بحث) ۱۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۴۹ (UTC)
- راستش برداشتم این است که در غزل، مسیر همین است؛ قصیده از عربی به فارسی می آید، بخش اول قصیده ها، یعنی تغزل، هویت مستقلی پیدا می کند و مسیری را طی می کند که آرام آرام به زبانهای دیگر هم راه خود را باز می کند. در ترکی و هندی به این سبب رفته که آنها شاعران فارسی گو داشته اند که غزل فارسی می گفتند و در کنارش به زبان مادری خود هم غزل می سرودند. اما این که بر تاریخ غزل اثری بگذارند، خیر. دست کم در منابعی که من در اختیار داشتم چنین آمده است. عمر بن ابی ربیعه که به آن اشاره کردید مربوط به زمانی است که غزل هنوز هویت کاملی پیدا نکرده بود و احتمالا بیشتر باید در تغرل به آن پرداخت. همه این حرف ها فقط به اتکای مطالعه ای است که برای این مقاله داشتم، در همان کتابها و مقالاتی که در بخش منابع معرفی شده اند، وگرنه من نه رشته تحصیلیم ادبیاته و نه مطالعه خیلی عمیقی داشتم. طبعا اگر منبعی معرفی کنید که خلاف این را بگوید، مشتاقانه رویش کار می کنم و مقاله را اصلاح می کنم. اما فعلا دستم بسته است.٪ مرتضا (بحث) ۱۳ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۹:۲۵ (UTC)
بررسی اول کادامو
سلام و عرض خدا قوت. پوزش بابت تأخیر در بررسی.
- «شمیسا، نمونهٔ کامل غزل فارسی را غزلهای سعدی و حافظ دانستهاست.» ارتباطی با بخش «در اصطلاح» ندارد.
- حذفش کردم. ٪ مرتضا (بحث) ۲۹ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۵۰ (UTC)
- بخشی با عنوان «ویژگیها» لازم به نظر میرسد. بخشهایی که در بخش «در اصطلاح» دربارهٔ ردیف و تخلص و این موارد صحبت شدهاست، میتوانند به ویژگیها بروند. در این صورت احتمالا بخش در اصطلاح حجم کمی خواهد داشت که پیشنهاد میکنم با بخش پیشینش ادغام شود.
- بخش ویژگی ها را جدا کردم اما بخش در اصطلاح را هم گذاشتم که بماند. خیلی کوتاه نشد. ٪ مرتضا (بحث) ۲۹ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۵۰ (UTC)
- دربارهٔ مقطع غزل مطالبی آمده، اما چیزی دربارهٔ مطلع دیده نمیشود.
- یک جمله اضافه کردم. ٪ مرتضا (بحث) ۲۹ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۵۰ (UTC)
- «این قالب میتواند حالات شخصی شاعر را در خود بگنجاند و در حکم اتاق خلوتی است که شاعر میتواند بدون دغدغهٔ حضور دیگران (به عنوان مخاطب)، خصوصیترین احساسات خود را بیان کند» این جمله چندان لحن دانشنامهای ندارد. پیشنهادم این است که در جعبهای، به صورت نقل قول از نویسنده بیاید.
- بیان توصیف گونه را زدودم و در جمله بعدی ادغام کردم. به نظرم وزنش آن طور نبود که به صورت گفتاورد بیاید. ٪ مرتضا (بحث) ۲۹ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۵۰ (UTC)
- قدرتالله طاهری شناختهشده نیست و لازم است معرفی درونمتنی شود.
- در ارتباط جملهٔ «به اعتقاد شمیسا، در تغزلهایی با توصیف معشوق، فرخی و در تغزل در وصف طبیعت، منوچهری سرآمد بودهاند.» با بخش پیدایش شک دارم. هنوز ادامهٔ مقاله را نخواندهام ولی احتمالاً بشود به جای مناسبتری منتقلش کرد.
- چون دوره به دوره پیش می رویم، جای مناسب تری برایش سراغ ندارم. اما باز در ذهن نگه می دارم و اگر لازم شد جابجا می کنم. ٪ مرتضا (بحث) ۲۹ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۵۰ (UTC)
فعلاً تا آخر بخش پیدایش را خواندم و کمی هم ویراستاری کردم که نیاز است بازبینی کنید. ایدهٔ افزودن بیتها به صورت عکس، خوب است. اگر از بین نسخههای خطی بتوان این شعرها را پیدا کرد بهتر هم میشود. علیالحساب، به نظر میرسد مصراع یکی مانده به آخر در شعر فروغ، اشتباه است و «های» بعد از «دست»، هجای اضافی است. کادامو (بحث) ۲۸ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۲۰:۱۰ (UTC)
- در مورد عکس-نوشته ها، از هر چهار عکس نسخه جدیدی آپلود کردم. (نسخه های قبلی را به روز کردم). به نظر هنوز در مقاله اعمال نشده و نمی دانم که اصولا خودبخود اعمال می شود یا خیر. ٪ مرتضا (بحث) ۲۹ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۵۰ (UTC)
- @Kadamoo: بله، تغییرات روی عکسها هم اعمال شده اند. ٪ مرتضا (بحث) ۳۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۰۵:۴۳ (UTC)
- دقایقی پیش در پرتال جامع علوم انسانی کلیدواژه های «غزل» و «تغزل» را جستجو میکردم، انبوهی از مقالات را بالا آورد. فکر میکنم بینشان حداقل چند مقاله بدردبخور پیدا بشود. نامزدکننده بعدا هر وقت فرصت کردند سری هم به آنجا بزنند.
یک نکته دیگر هم که ذهنم را مشغول کرده، نمیدانم قبلا پرسیده بودم یا نه. احیانا استاد شفیعی کدکنی مطلبی دربارهٔ غزل ندارد؟ Hashter ۲۱ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۴۶ (UTC)- در نورمگز جستجوی زیادی داشته ام و از مقالات آن در مقاله استفاده کرده ام. پرتال جامع علوم انسانی اغلب با نورمگز مابع مشترکی دارد، با این تفاوت که نورمگز یک مقدار کاملتر است. منتها مطالبی که در خیلی از مقاله ها آمده است، از همان کتاب شمیسا اقتباس شده است. در بعضی از موارد که میسر شد، حتی به منابع مورد استفاده در مقالات هم سر زده ام. با این حال اگر به طور مشخص تر بگویید کدام مقاله (ها) مد نظرتان است، بررسی می کنم. در مورد دکتر شفیعی کدکنی من ارجاعی به مطالب ایشان در مقالات ندیده ام. با این حال، در صورتی که بتوانم به آثار ایشان هم مراجعه می کنم و می گردم تا اگر مطلب جدیدی هست بیفزایم. منتها این مستلزم فرصتی است که به کتابخانه مراجعه کنم و خواهشم این است که اگر به نظرتان مقاله با همین وضعیت حاضر، دارای شمول لازم برای خوبیدگیست، روند گمخ را به این خاطر متوقف نکنید. چون در گمخ نیازی به جامعیت نیست و شمول کفایت می کند. ٪ مرتضا (بحث) ۲۱ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۳:۱۲ (UTC)
- قصد نداشته و ندارم که در روند گمخ خللی ایجاد کنم. منتظر بررسی بعدی جناب کادامو بودیم که ظاهرا فعلا میسر نشدهاست. بنده صلاحیت جمعبندی گمخ را ندارم وگرنه از نظر من نسخه کنونی مقاله خوب است. Hashter ۲۱ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۷:۰۶ (UTC)
- در نورمگز جستجوی زیادی داشته ام و از مقالات آن در مقاله استفاده کرده ام. پرتال جامع علوم انسانی اغلب با نورمگز مابع مشترکی دارد، با این تفاوت که نورمگز یک مقدار کاملتر است. منتها مطالبی که در خیلی از مقاله ها آمده است، از همان کتاب شمیسا اقتباس شده است. در بعضی از موارد که میسر شد، حتی به منابع مورد استفاده در مقالات هم سر زده ام. با این حال اگر به طور مشخص تر بگویید کدام مقاله (ها) مد نظرتان است، بررسی می کنم. در مورد دکتر شفیعی کدکنی من ارجاعی به مطالب ایشان در مقالات ندیده ام. با این حال، در صورتی که بتوانم به آثار ایشان هم مراجعه می کنم و می گردم تا اگر مطلب جدیدی هست بیفزایم. منتها این مستلزم فرصتی است که به کتابخانه مراجعه کنم و خواهشم این است که اگر به نظرتان مقاله با همین وضعیت حاضر، دارای شمول لازم برای خوبیدگیست، روند گمخ را به این خاطر متوقف نکنید. چون در گمخ نیازی به جامعیت نیست و شمول کفایت می کند. ٪ مرتضا (بحث) ۲۱ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۳:۱۲ (UTC)
بررسی دوم کادامو
سلام و خدا قوت.
- «اما بعد، شاعرانی مانند سنایی و عطار پیدا شدند که توجه اصلیشان به غزل بود.» پیدا شدند چندان مناسب نیست. شاید ظهور کردند یا همچین عباراتی بهتر باشد.
- «در این دوره، شاعرانی مانند کمال خجندی پیدا شدند که با پیروی از امیرخسرو دهلوی، به دنبال بیان مضمونهای باریک بودند.» مضمونهای باریک را اگر توضیح بدهید خوب است. یا از عبارت دیگری استفاده کنید که منظور را برساند.
- «غزلها، عملاً، تکبیتهایی بودند که به واسطهٔ قافیه و ردیف به هم میپیوستند و شکل غزل به خود میگرفتند.» این را به گویندهاش منسوب کنید.
- «به گفتهٔ براهنی، شعر مشروطه، شعر مضمون...» گوینده رضا براهنی است؟ من به رضا براهنی پیوندش دادم. اگر خودش نیست، پیوند را حذف کنید.
- «اغلب در مقابل عقل قرار میگیرد و عاشق را رسوا میکند تا عاشق رسوایی را مشتاقانه بپذیرد.» آخر جمله نیاز به بازنویسی دارد.
- «آنها از زبان بیان «عشق ناپسند» استفاده کنند تا با واسطه عشق خود به معشوق اصلی خود؛ یعنی خدا را بیان نمایند.» این یکی هم بازنویسی میخواهد.
- «غزل همچنین در زبان عربی به هر نوع شعر عاشقانه نیز اطلاق میشود.» ذیل بخش زبانهای اروپایی قرار دارد که نامربوط است.
- بخشهایی از مقاله در لید منعکس نشدهاست. مطالب مربوط به سبک بازگشت، مضامین، قالبهای برگرفته و زبانهای دیگر.
بررسی بنده به اتمام رسید. طولانیشدنش را ببخشید. با رفع موارد فوق و در صورت نبود نظری دیگر، مقاله قابل جمعبندی است. کادامو (بحث) ۲۶ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۵:۴۵ (UTC)
@Kadamoo: همه مواد انجام شد. ٪ مرتضا (بحث) ۲۷ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۱۶:۴۵ (UTC)
- بحث بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.