مرسه رودوردا

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
مرسه رودوردا
زاده۱۰ اکتبر ۱۹۰۸
بارسلون
درگذشته۱۳ آوریل ۱۹۸۳ (۷۴ سال)
خیرونا
آرامگاهRomanyà de la Selva
پیشهرمان‌نویس، نمایش‌نامه‌نویس، شاعر
زبان(ها)کاتالانی
کار(های) برجستهزمان کبوترها، آینه شکسته، آلوما
شریک(های) زندگیArmand Obiols
وبگاه

مرسه رودورِدا ئی گورگوئی (بهکاتالان: Mercè Rodoreda i Gurguí؛ تلفظ کاتالان: [mərˈsɛ ruðuˈɾɛðə]؛ ۱۰ اکتبر ۱۹۰۸ – ۱۳ مارس ۱۹۸۳) یک نویسنده رمان اهل کاتالان اسپانیا بود او رمان‌هایش را به زبان کاتالان می‌نوشت.

او به نظر بسیاری از منتقدان به عنوان مهم‌ترین رمان‌نویس در زبان کاتالان در دوره پس از جنگ و تاثیرگذارترین نویسنده زن ادبیات معاصر کاتالان در نظر گرفته می‌شود. رمان «زمان کبوترها» (بهکاتالان: La plaça del diamant؛ بهانگلیسی: The Time of the Doves) به تحسین شده‌ترین رمان کاتالان تبدیل شده و به بیش از ۳۰ زبان ترجمه شده‌است و همچنین توسط بسیاری به عنوان یکی از بهترین رمان‌های منتشر شده در اسپانیا پس از جنگ داخلی اسپانیا مطرح می‌شود.[۱] موضوع اصلی این رمان داستان‌های اسپانیایی است.

زندگی[ویرایش]

این بانوی نویسنده ادبیات اسپانیا، در سال ۱۹۰۸ میلادی در بارسلون متولد شد و در سال ۱۹۸۳، در ۷۵ سالگی، در خیرونا درگذشت. مشکلات زندگی، ۳۳ سال به سر بردن در تبعید، آوارگی و بی خانمانی باعث شد تا رودوردا نویسنده‌ای با دیدی تاریک نسبت به دنیا شود و این تاریکی را در آثارش نیز نشان دهد. از سال ۱۹۷۰ ترجمه آثار مرسه رودوردا به زبان‌های دیگر آغاز شد و تاکنون کتاب‌هایش به چهل زبان ترجمه شده‌اند.[۲]

ویژگی آثار[ویرایش]

نسترن میرهادی مترجم آثار مرسه رودوردا معتقد است که وی در ادبیات داستانی بسیار چیره‌دست بود و مونولوگ درونی یکی از شاخصه‌های آثار اوست. در آثار او، زندگی نقطه روشنی ندارد و این را می‌توان با خواندن داستان‌هایش به راحتی دریافت. تلاش و رسیدن به هیچ، دردهای تکرار شدنی، ترسی که همواره با انسان همراه است و عدم توانایی انسان در ایجاد تغییر در سرنوشت خویش، همگی مانند نخی طلایی در تار و پود قصه‌های رودوردا بافته شده‌اند و در خط سیر داستان از بقیه حوادث متمایزند.[۲]

ترجمه فارسی[ویرایش]

رمان «زمان کبوترها» با نام «پرواز کن کبوترم» با ترجمه مینا سرابی توسط انتشارات دنیای نو در سال ۱۳۸۸ در ایران به چاپ رسیده‌است.

همچنین مجموعه داستان «سفرها و گل‌ها» اثر مرسه رودوردا با ترجمه نسترن میرهادی از سوی انتشارات افسون خیال در ایران منتشر شده‌است.[۲]

پانویس[ویرایش]

  1. García Márquez, Gabriel (18 May 1983). "¿Sabe usted quién era Mercè Rodoreda?". El País (به اسپانیایی). Retrieved 29 March 2014.
  2. ۲٫۰ ۲٫۱ ۲٫۲ «مرسه رودوردا با «سفرها و گل‌ها» به ایران می‌آید». خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا). ۱ مرداد ۱۳۹۲. دریافت‌شده در ۲۹ نوامبر ۲۰۱۶.

منابع[ویرایش]

پیوند به بیرون[ویرایش]