الگو:Lang
| این الگو در صفحات بسیاری استفاده شدهاست. لطفاً هر گونه آزمایش و تمرین را در صفحه تمرین یا در صفحه کاربری خودتان انجام دهید و قبل از اعمال تغییرات نظرات خود را در صفحهٔ بحث یا میز کمک ارائه دهید. |
| این الگو از لوآ استفاده میکند: |
این الگو برای مشخص کردن این که یک قطعه متن به زبانی غیر از زبان کلی صفحه (در ویکیپدیای فارسی، فارسی) تعلق دارد، بهکار میرود. میتوان آن را بهصورت درونخطی یا گرداگرد عنصرهای بلوکی مانند <poem>، بندها، فهرستها، یا div بهکار برد.
الگو بهطور پیشفرض متن را کج مینویسد (میتوان این رفتار را غیرفعال کرد و در برخی خطها اعمال نمیشود) و به مرورگرهای وب کمک میکند تا قلمی مناسب برای متن انتخاب کنند، یا به صفحهخوانها اجازه میدهد متن را با تلفظ درست بخوانند. برای جزئیات بیشتر بخش دلایل استفاده را ببینید.
نحو و کاربرد
{{lang|برچسب زبان|متن}}
برچسب زبان باید یک کد زبان ایزو ۶۳۹ باشد. فهرست کدهای ایزو ۶۳۹-۱ برای کدهای دوحرفی، و ایزو ۶۳۹-۳ را که هدف آن پوشش همهٔ زبانهای شناختهشدهٔ طبیعی است، ببینید.
این الگو همچنین از برچسبهای زبان مطابق با استاندارد آیایتیاف که با زیربرچسبهایی شناسهٔ خط، منطقه، یا گویش زبان را مشخص میکنند، پشتیبانی میکند. کد زبان ایزو ۶۳۹ مخفف دو یا سهحرفی، با حروف کوچک، نام زبان است. برای نمونه فرانسوی کد fr دارد:
او گفت: «{{lang|fr|Je suis française.}}»← او گفت: «Je suis française.»
از آنجا که همهٔ زبانهایی که در ایزو ۶۳۹-۱ کد دوحرفی دارند، در ایزو ۶۳۹-۲ و بالاتر هم با کد سهحرفی نمایشپذیرند، توصیه میشود کوتاهترین برچسبی که زبان مقصد را بهاندازهٔ کافی توصیف میکند بهکار رود. به عبارت دیگر، در حالی که زبان فرانسوی را میتوان با کد fra از ایزو ۶۳۹-۲ نشان داد، در عمل کد fr از ایزو ۶۳۹-۱ ترجیح داده میشود. کدهای خط، منطقه و گویش نیز فقط هنگامی افزوده میشوند که تمایز قائل شدن میان حالتهای گوناگون ضروری باشد. برای فهرست بهروز کدهای زبان، خط، منطقه و گویش به ثبت زیربرچسبهای آیانا مراجعه کنید.
بهطور پیشفرض، این الگو مقالههای فضای نام اصلی را به زیرردهٔ مناسب «مقالههای دارای متن به زبان X» میافزاید. برای جلوگیری از این رفتار — برای نمونه هنگام استفاده از {{lang}} در درون یک پیوند ویکی یا در پارامتر عنوان یک یادکرد — پارامتر |nocat=yes را افزوده کنید.
قالببندی
کجکردن خودکار
{{lang}} هنگامی که متن پارامتر |2= کاملاً با خط Latn (الفبای زبان لاتین و گسترشهای آن) نوشته شده باشد، آن را بهطور خودکار کج میکند؛ خواه آن خط، خطِ پیشفرض زبان باشد و خواه با کد xx-Latn بهطور صریح مشخص شده باشد:
{{lang|fr|Je suis française.}}← Je suis française.''{{lang|fr|Je suis française.}}''← Je suis française. — نشانهگذاری بیرونی نادیده گرفته میشود.{{lang|he-Latn|la'az}} ({{lang|he|לעז}})← la'az (לעז)
هنگامی که خط Latn نباید کج شود، چند راه وجود دارد:
|italic=no— متن پارامتر|2=را با قلم ایستاده نمایش میدهد؛ نشانهگذاری کجنویسی بیرونیِ گرداگرد الگو نادیده گرفته میشود.|italic=unset— استایلگذاریِ ارائهشده توسط الگو را غیرفعال میکند؛ متن پارامتر|2=بر اساس نشانهگذاری بیرونی یا درونی استایل میگیرد.
الگوی پیشوندی
نسخهای از این الگو، {{Langx}}، وجود دارد که نام زبان را پیش از متن نشانهگذاریشده نمایش میدهد و در نخستین استفاده از یک زبان در مقاله بهکار میرود. این الگو نیز برای زبانهایی که با خط لاتین نوشته میشوند خروجی را کج میکند؛ اگر متن ساده لازم باشد (برای نمونه برای نامهای خاص)، میتوان از |italic=no استفاده کرد.
زبانهای راستبهچپ
برای جاسازی یک رشتهٔ راستبهچپ (مانند عربی یا عبری) در بافت چپبهراست، باید |rtl=yes اضافه شود تا جهت نگارش بهدرستی منتقل گردد. برای نشانهگذاری یک پاراگراف کامل راستبهچپ، از {{Rtl-para}} استفاده کنید.
هر دو رویکرد، متن را در ظرفی با ویژگیِ dir="rtl" میپیچند. توجه داشته باشید که هنگام استفاده از قالبهای lang-xx (مانند {{Langx}})، نیازی به مشخص کردن جهت متن نیست، چون این کار بهطور ضمنی از سوی زبان الگو انجام میشود.
پارامترها
| پارامتر | تعریف | نام جایگزین |
|---|---|---|
|code= | برچسب زبان (به سبک آیایتیاف) برای محتوای پارامتر |text= | |1= |
|text= | متن غیرفارسی | |2= |
|rtl= | yes نشان میدهد سامانهٔ نگارشیِ محتوای |text= راستبهچپ است؛ مقادیر مجاز: no (پیشفرض)، yes | |
|italic= | کنترل کجنویسی؛ مقادیر مجاز: yes، no، unset، invert، default | |italics=، |i= |
|size= | اندازهٔ قلم برای محتوای پارامتر |text=؛ مقدار باید با ویژگی CSS font-size سازگار باشد. بهتر است مقدار نسبی به یکی از واحدهای % یا em داده شود، نه مقدار ثابت px. | |
|cat= | از ردهبندی خودکار جلوگیری میکند؛ نسخهٔ آینهای پارامتر |nocat=؛ مقادیر مجاز: no، n، false، f، off، 0 | |
|nocat= | از ردهبندی خودکار جلوگیری میکند؛ نسخهٔ آینهای پارامتر |cat=؛ مقادیر مجاز: yes، y، true، t، on، 1 |
نشانگذاری خط
در صورت لزوم، میتوان یک کد خط ایزو ۱۵۹۲۴ را به کد زبان افزود تا خط خاصی مشخص شود. برای نمونه، زبان تاجیکی (tg) را میتوان با خط عربی (Arab)، لاتین (Latn) یا سیریلیک (Cyrl) نوشت؛ بنابراین مشخصکردن خط ضروری است (بزرگنویسی کد خط نیز باید حفظ شود):
تاجیکی ({{lang|tg-Arab|rtl=yes|تاجیکی}}، {{lang|tg-Latn|toçikī}}، {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
- تاجیکی (تاجیکی، toçikī، тоҷикӣ)
برای بسیاری از زبانها — که معمولاً تنها در یک خط نوشته میشوند — مشخصکردن خط ضروری نیست. برای نمونه روسی تقریباً همیشه با سیریلیک نوشته میشود؛ پس نیازی به ru-Cyrl نیست، همانگونه که en-Latn برای انگلیسی لازم نمیشود.
نویسهگردانی
برای نشانهگذاری متنی که از خطی به خط دیگر نویسهگردانی شده، کد خط مقصد به کد زبان اصلی افزوده میشود. برای نمونه، روسی نویسهگردانیشده به خط لاتین میشود ru-Latn. میتوان از الگوی {{Transliteration}} نیز برای نویسهگردانی به لاتین استفاده کرد:
مسکو ({{lang|ru|Москва}}، {{transliteration|ru|Moskva}})
- مسکو (Москва، Moskva)
برای مشخصکردن طرح نویسهگردانی، مانند نویسهگردانیِ ایزو ۹ برای سیریلیک، از {{transliteration|ru|ISO|Moskva}} استفاده کنید.
نمادهای غیرمرتبط با یک زبان خاص
الگوی {{lang}} برای مشخصکردنِ یک نماد یا نویسهٔ تنها در یک خط، بدون ارتباط با زبانی خاص، بهکار نمیرود. در چنین مواردی الگوی {{Script}} گزینهٔ درست است:
نویسهٔ چینی {{script|Hani|字}} شش ضربه دارد.
- نویسهٔ چینی 字 شش ضربه دارد.
نشانگذاری گویش منطقهای
هنگامی که لازم است گویش منطقهای خاصی از یک زبان مشخص شود، یک کد کشور ایزو ۳۱۶۶-۱ آلفا-۲ یا کد منطقهای UN M49 به برچسب زبان افزوده میشود (با حفظ بزرگنویسی). برای نمونه، پرتغالی که در برزیل گویش میشود را میتوان بهصورت pt-BR و اسپانیایی آمریکای لاتین را بهصورت es-419 نمایش داد.
افزون بر این، کد زبان، خط و منطقه میتوانند در یک برچسب با هم بیایند. برای نمونه کد zh-Hant-TW برای متن چینی به نویسههای سنتی، شامل واژگان یا اصطلاحات ویژهٔ تایوان، بهکار میرود:
تایوان ({{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}، {{transliteration|zh|Táiwān}})
- تایوان (臺灣، Táiwān)
دلایل استفاده
- مرورگرهای وب میتوانند از این اطلاعات برای انتخابِ قلم مناسب استفاده کنند. این کار برای نویسههای چینی-ژاپنی-کرهای اهمیت ویژه دارد؛ چرا که یک نویسه ممکن است در زبانهای گوناگون شکل متفاوتی به خود گیرد.
- برای دسترسپذیری وب: صفحهخوانها برای خواندنِ متن با تلفظ صحیح به اطلاعات زبان نیاز دارند.
- برای غلطیابها و دستوریابها، تا متن را با واژهنامه و نحو زبان درست تطبیق دهند.
- برای کمک به مرورگرها در انتخاب نشانههای نقلقول مناسب، تصمیمگیری دربارهٔ خط پیوند، لیگچرها، و فاصلهگذاری.
- کاربران میتوانند سبکهای ویژهای را در برگههای سبک خود برای هر زبان اعمال کنند.
- موتورهای جستوجو میتوانند از این اطلاعات هنگام نمایهسازی استفاده کنند.
دادههای الگو
نشان میدهد که یک قطعه متن به زبانی خاص تعلق دارد. به مرورگرها امکان میدهد زبانهای بیگانه را بهدرستی نمایش دهند و تلفظ کنند.
| پارامتر | توضیحات | نوع | وضعیت | |
|---|---|---|---|---|
| برچسب زبان | 1 code | یک برچسب زبان یا کد زبان ایزو ۶۳۹
| رشته | ضروری |
| متن | 2 text | متنی که به زبان مشخصشده تعلق دارد
| رشته | ضروری |
| راستبهچپ | rtl | نشان میدهد که زبان باید از راست به چپ نمایش داده شود
| رشته | اختیاری |
| کجنویسی | italic italics i | متن را کج میکند
| بولی | اختیاری |
| اندازهٔ قلم | size | اندازهٔ قلم را تنظیم میکند
| خط | اختیاری |
| cat | cat | از ردهبندی خودکار جلوگیری میکند | بولی | اختیاری |
| nocat | nocat | از ردهبندی خودکار جلوگیری میکند (نسخهٔ آینهای پارامتر cat) | بولی | اختیاری |
جستارهای وابسته
- {{Langx}} — نسخهای از این الگو که نام زبان را پیش از متن نشانهگذاریشده نمایش میدهد
- {{Lang unset italics}} — نسخهای که خروجی را بهصورت ایستاده (غیرکج) برمیگرداند، مناسب نامهای خاصِ مکانها و نهادها
- {{آوا}} — برای الفبای آوانگاری بینالمللی
- {{Transliteration}} — برای نویسهگردانی به الفبای لاتین
- {{Script}} — برای نویسههای خاص بدون ارتباط با زبان معین
- {{Rtl-para}} — برای پاراگرافهای کاملاً راستبهچپ
- فهرستهای کدهای ایزو ۶۳۹ (کدهای زبان)
- ایزو ۱۵۹۲۴ (کدهای خط)
- رده:الگو:پشتیبانی چندزبانه