ویکی‌پدیا:گزیدن مقاله‌های خوب/بندیکت کامبربچ

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

بندیکت کامبربچ[ویرایش]

پیشاخوبیدگی بندیکت کامبربچ
ویرایش ورودی‌ها
اندازهٔ مقاله ۹۴٬۸۶۳
آیا مقاله ترجمه از ویکی‌های دیگر است؟ بله
منبع‌دارکردن همهٔ مطالب انجام شد
جایگزینی منابع نامعتبر (به‌خصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر انجام شد
بررسی تک‌تک منابع ارجاع‌داده‌شده انجام شد
استانداردسازی منابع با الگوهای یادکرد انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ اطلاعات انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ گشتن انجام شد
افزودن رده و میان‌ویکی مناسب انجام شد
افزودن تصاویر مناسب انجام شد
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژه‌های خواهر انجام شد
پیوند پایدار منابع برخط (کد) به‌زودی انجام می‌شود
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودی‌ها را تأیید نکرده‌است.

 بندیکت کامبربچ (ویرایش | تاریخچه) • بحثپی‌گیری

بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.
خوب شدبا سپاس از زحمات نامزدکنندهٔ گرامی، مقاله خوب شد. -- کوهی (گفتگو) ‏۱۹ فوریهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۶:۲۸ (UTC)[پاسخ]

نامزدکننده: Hashtablakoo2000 (بحثمشارکت‌ها) ‏۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۰:۴۷ (UTC)[پاسخ]

پس از اینکه یکی از کاربران چند ویرایش در این مقاله کرد، گسترش مقاله را آغاز کردم. فکر میکنم الان به سطح مناسبی رسیده است و معیارهای مقاله‌ی خوب را دارد. Viva! Persia (بحث) ‏۱۰ ژانویهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۰:۴۷ (UTC)[پاسخ]

  • با درود و سپاس بابت مقاله. مقاله جامع و جذاب است و اگر یکسری اشکلات کوچک را برطرف کنید و کسی هم نظر دیگری نداشته باشد، من مقاله را به عنوان مقاله خوب رد می‌کنم. یکی اینکه نام فیلم‌ها باید به صورت کج و ایتالیک باشد. من چند مورد را درست کردم ولی شمارشان زیاد است. دوم اینکه در بعضی جای‌ها متن به خوبی نوشته نشده یا ترجمه به خوبی صورت نگرفته، مثلاً «۵۰ سرگرم‌کننده باحال و خلاق» این «باحال» به نظر عامیانه می‌آید. همینطور در «... برای مردان و زنان همجنسگرا یا دوجنسگرا قدرتمند است» این «قدرتمند است» یعنی چه؟ اگر مقاله را یک بار دیگر از این نظر بررسی کنید و اشکالات اینجوری را رفع کنید، بسیار سودمند خواهد بود. -- کوهی (گفتگو) ‏۱۵ فوریهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۰۷ (UTC)[پاسخ]
@Bkouhi: بابت نظرتون سپاسگزارم. نام فیلم‌ها و آثار درست شد. درباره‌ی ترجمه باید بگم همیشه که تلاشم بر این بوده که نزدیکترین واژه در فارسی به واژه‌ی انگلیسی را استفاده کنم و آن را بر روان بودن متن با اولویتتر دانستم. برای مثال «۵۰ سرگرم‌کننده باحال و خلاق» ترجمه‌ی "50 Coolest and Most Creative Entertainers" بوده که بنظرم باحال واژه‌ای معادل cool است؛ در حالی که استفاده از «۵۰ سرگرم‌کننده جذاب و خلاق» یا «۵۰ نفر از جذابترین و خلاقترین افراد حوزه سرگرمی» روانتر و مناسبتر است. Viva! Persia (بحث) ‏۱۵ فوریهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۲۰:۲۳ (UTC)[پاسخ]