ویکیپدیا:گزیدن مقالههای خوب/ریرا
ظاهر
ریرا[ویرایش]
خوب شد
هماکنون مقاله واجد معیارهای خوبیدگی است. Shiasun (بحث) ۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۳۷ (UTC)) ۲۹ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۲۰:۰۰ (UTC)
- بحث زیر بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.
ویرایش ورودیها | |||
---|---|---|---|
اندازهٔ مقاله | ۳۴٬۹۰۰ | ||
آیا مقاله ترجمه از ویکیهای دیگر است؟ | خیر | ||
املا و انشای خوب | |||
دیباچهٔ مناسب | |||
منبعدارکردن همهٔ مطالب | |||
یادکرد صحیح منابع | |||
جایگزینی منابع نامعتبر (بهخصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر | |||
بررسی حق نشر (متن و پروندهها) | |||
جعبهٔ اطلاعات و/یا جعبهٔ گشتن مناسب | |||
رده و میانویکی مناسب | |||
تصویر(های) مناسب | |||
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژههای خواهر | |||
پیوند پایدار منابع برخط | بهزودی انجام میشود | ||
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودیها را تأیید نکردهاست. |
نامزدکننده: Pirhayati (بحث • مشارکتها)
تاریخ نامزد کردن: ۸ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۲۳:۳۴ (UTC)
بررسیکننده: Shiasun (بحث • مشارکتها)
- ۱٬۱۹۲ روز پیش نامزد شدهاست.
- امیدوارم با این مقاله، بخشی دیگر از بدهکاری را بپردازیم. چندین منبع به این شعر پرداختهاند که مطالب مفصلتر را به برگزیدگی موکول میکنم. Pirhayati (بحث) ۸ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۲۳:۳۴ (UTC)
- موافق در سطح یک شعر مقاله جامعی هست. از منبعدهی خیلی خوشم آمد شباهتهایی هم با شیوه اکسفورد دارد فقط لطفا تا آنجا که میسر هست شابک کتابها هم قرار بدهید--Reza Amper (بحث) ۹ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۰۰:۱۹ (UTC)
- امیدوارم این جنبش مقالات شعر فارسی هر چه بیشتر ادامه یابد. در مروری که بر مقاله داشتم، برایم عجیب بود که به تأثیر بدیهی زبان مازندرانی بر این اثر نیما توجهی نشده. خود کلمه ریرا یک عبارت مازندرانی است و معانی این کلمه را با یک سرچ کوچک در گوگل میتوانید ببینید، ولی در مقاله به معنی نام شعر و این که چرا چنین نامی توسط نیما استفاده شده، هیچ توجهی نشدهاست. همچنین دلیل استفاده از املای کاچ هم طبعاً دلیل و تفسیر مرتبطی باید داشته باشد. باتشکر --محک 📞 ۹ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۰۸:۳۲ (UTC)
- @محک: ممنون. بله من هم دیده بودم که این کلمه مازندرانی است، اما در منابع چیزی در این مورد پیدا نکردم. باز جستجو میکنم. دربارهٔ کاچ هم مطالبی اضافه خواهم کرد. Pirhayati (بحث) ۹ آوریل ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۵۷ (UTC)
- سلام
- لید باید گسترش یابد. در وضعیت فعلی ناقص است
- همانطور که محک گفت درباره عنوان شعر توضیح بیشتری بدهید.
- در مورد منابع، آیا اصل منبع را دیدهاید یا از جای دیگری آن را نقل کردهاید (به نظر میرسد نقل کردهاید اما قاعدتاً باید اصلش را ببینید).
- منبع «خراسانی و واعظ شهرستانی» از نظر فنی اشکال دارد. Shiasun (بحث) ۱۴ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۳۰ (UTC)
- @Pirhayati: سلام. کار مقاله به کجا رسید؟ Shiasun (بحث) ۲۶ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۶:۱۱ (UTC)
- @Shiasun: این چند روز خانوادگی درگیر کرونا شدیم. سعی میکنم تا چند روز آینده انجام بدهم. Pirhayati (بحث) ۲۷ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۲:۴۸ (UTC)
- @Shiasun: بله برخی منابع را ندیده بودم و نقل کرده بودم، اما خوشبختانه به اصلشان دسترسی پیدا کردم. بقیهٔ موارد هم انجام شد. Pirhayati (بحث) ۳۰ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۵:۳۷ (UTC)
- @Pirhayati: سلام. لطفا لید را هم کامل کنید و در آن به قرائتهای مختلف و نقد و نظرها و ... هم اشاره کنید. درباره نکتهای که محک گفت، منبعی بافتید؟ درباره وجود متن شعر در خود مقاله نیز لطفا مرتضا گرامی اظهار نظر بفرمایند. Shiasun (بحث) ۳۱ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۱۲:۴۷ (UTC)
- در غیاب جناب مرتضا، لطفا فور عزیز، در این زمینه راهنمایی کنند. Shiasun (بحث) ۲ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۰:۳۹ (UTC)
- همه آثار نیما یوشیج (به شرط انتشار در ایران) در مالکیت عمومی است. 4nn1l2 (بحث) ۲ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۴:۲۳ (UTC)
- به نظر من زیباتر است که متن شعر در ویکی نبشته بیاید و در اینجا پیوند شود. البته با توجه به اظهار نظر اغلب کاربران در بحث ویکیپدیا:گزیدن مقالههای برگزیده#رونوشت از منابع مبدأ چون شعر تقریبا کوتاه است می تواند در جعبه اطلاعات یا الگو بیاید که اینجا هم چنین است و در الگو آمده است. بنابراین، به لحاظ معیارها، ایرادی وارد نیست. ٪ مرتضا (بحث) ۲ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۵:۱۳ (UTC)
- همه آثار نیما یوشیج (به شرط انتشار در ایران) در مالکیت عمومی است. 4nn1l2 (بحث) ۲ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۴:۲۳ (UTC)
- @Shiasun: معانی مختلف «ریرا» اضافه شد. لید هم گسترش یافت. Pirhayati (بحث) ۱ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۲:۵۳ (UTC)
- @محک: سلام. با توجه به ویرایش اخیر جناب پیرحیاتی، آیا نظر شما مبنی بر اشاره به معنای مازندرانی "ریرا" تامین شد؟ Shiasun (بحث) ۱ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۰۹ (UTC)
- سلام، به نظرم جای کار خیلی دارد؛ فیالمثل اگر این شعر را با مقاله خروس (داستان) مقایسه کنیم، آنجا یک داستان بلند داریم که چند شخصیتش با لهجه خاصی از فارسی صحبت میکنند و مقاله به خوبی اهمیت استفاده از این لهجه جنوبی در داستان را برای مخاطب روشن میکند... اما در این شعر و کلاً در بسیاری از آثار نیما، استفاده از واژگان زبان مازندرانی (همچون «ریرا»، «داروگ»، «تلاجن»، «روجا»، «نیما» و... که ریشه مشترکی با فارسی ندارند) اتفاق مرسومی است و مخاطبی که با آثار نیما آشنا نباشد، این را نخواهد دانست. اهمیت این استفاده از زبان محلی در آثار نیما وقتی بیشتر هم میشود که بدانیم او خیلی پیشتر از ابراهیم گلستان و دیگران چنین کاری کرده و کلماتی که یحتمل مخاطب فارسیزبان نفهمد را در دل یک شعر که فقط چند خط الی چند صفحه است، گنجانده و اصلاً بیراه هم نیست که بگوییم غالب نویسندگان مدرنی که زبان و لهجه محلی را به فارسی معیار کشاندند، از نیما الهام و الگو گرفتهاند. البته از این هم مگذریم که شمول و جامعیت در خوبیدگی خیلی ملاک سفت و سختی نیست ولی انتظار داشتم حداقل بعد از پیش کشیدن این مبحث در گمخ، حداقل اشارهای به آن بشود لیکن هنوز حتی نام زبان مازندرانی در مقاله نیست! محک 📞 ۲ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۳۲ (UTC)
- @محک: سلام. قاعدتاً تا مطلبی در منابع معتبر نباشد، نمیتوانیم آن را در مقاله بیاوریم. من هم مهمترین منابعی را که به شعر پرداختهاند، دیدهام و هیچکدام به تأثیر گویش مازندرانی بر این شعر یا واژههای مازندرانی اشاره نکردهاند. Pirhayati (بحث) ۲ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۸:۱۴ (UTC)
- @محک: گرامی سلام. من تا زمان تامین نظر شما، گمخ را جمعبندی نمیکنم. حال باتوجه به نکتهای که پیرحیاتی ذکر کرده چه نظری دارید؟ آیا امکان معرفی منبع برای این فرمایش را دارید یا بگذاریم برای گمب؟ Shiasun (بحث) ۴ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۲۳:۱۲ (UTC)
- برای خوبیدگی مشکل نیست. محک 📞 ۵ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۱:۳۴ (UTC)
- سلام، به نظرم جای کار خیلی دارد؛ فیالمثل اگر این شعر را با مقاله خروس (داستان) مقایسه کنیم، آنجا یک داستان بلند داریم که چند شخصیتش با لهجه خاصی از فارسی صحبت میکنند و مقاله به خوبی اهمیت استفاده از این لهجه جنوبی در داستان را برای مخاطب روشن میکند... اما در این شعر و کلاً در بسیاری از آثار نیما، استفاده از واژگان زبان مازندرانی (همچون «ریرا»، «داروگ»، «تلاجن»، «روجا»، «نیما» و... که ریشه مشترکی با فارسی ندارند) اتفاق مرسومی است و مخاطبی که با آثار نیما آشنا نباشد، این را نخواهد دانست. اهمیت این استفاده از زبان محلی در آثار نیما وقتی بیشتر هم میشود که بدانیم او خیلی پیشتر از ابراهیم گلستان و دیگران چنین کاری کرده و کلماتی که یحتمل مخاطب فارسیزبان نفهمد را در دل یک شعر که فقط چند خط الی چند صفحه است، گنجانده و اصلاً بیراه هم نیست که بگوییم غالب نویسندگان مدرنی که زبان و لهجه محلی را به فارسی معیار کشاندند، از نیما الهام و الگو گرفتهاند. البته از این هم مگذریم که شمول و جامعیت در خوبیدگی خیلی ملاک سفت و سختی نیست ولی انتظار داشتم حداقل بعد از پیش کشیدن این مبحث در گمخ، حداقل اشارهای به آن بشود لیکن هنوز حتی نام زبان مازندرانی در مقاله نیست! محک 📞 ۲ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۳۲ (UTC)
- @محک: سلام. با توجه به ویرایش اخیر جناب پیرحیاتی، آیا نظر شما مبنی بر اشاره به معنای مازندرانی "ریرا" تامین شد؟ Shiasun (بحث) ۱ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۱۰:۰۹ (UTC)
- @Shiasun: بله برخی منابع را ندیده بودم و نقل کرده بودم، اما خوشبختانه به اصلشان دسترسی پیدا کردم. بقیهٔ موارد هم انجام شد. Pirhayati (بحث) ۳۰ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۵:۳۷ (UTC)
- @Shiasun: این چند روز خانوادگی درگیر کرونا شدیم. سعی میکنم تا چند روز آینده انجام بدهم. Pirhayati (بحث) ۲۷ مهٔ ۲۰۲۱، ساعت ۰۲:۴۸ (UTC)
- @Pirhayati: سلام. پکسنج همچنان اشکال میگیرد! Shiasun (بحث) ۴ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۲۳:۱۲ (UTC)
- @Shiasun: ایرادهای پکسنج به بخش مطالعهٔ بیشتر منتقل شد. Pirhayati (بحث) ۴ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۲۳:۲۹ (UTC)
- بحث بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.