ویکی‌پدیا:گزیدن مقاله‌های خوب/آتش‌بازی (ترانه)

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

آتش‌بازی (ترانه)

پیشاخوبیدگی آتش‌بازی (ترانه)
ویرایش ورودی‌ها
اندازهٔ مقاله ۱۱۹٬۰۵۷
آیا مقاله ترجمه از ویکی‌های دیگر است؟ تا حدودی
منبع‌دارکردن همهٔ مطالب انجام شد
جایگزینی منابع نامعتبر (به‌خصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر انجام شد
بررسی تک‌تک منابع ارجاع‌داده‌شده انجام شد
استانداردسازی منابع با الگوهای یادکرد انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ اطلاعات انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ گشتن انجام شد
افزودن رده و میان‌ویکی مناسب انجام شد
افزودن تصاویر مناسب انجام شد
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژه‌های خواهر انجام شد
پیوند پایدار منابع برخط (کد) انجام شد
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودی‌ها را تأیید نکرده‌است.

 آتش‌بازی (ترانه) (ویرایش | تاریخچه) • بحثپی‌گیری


نامزدکننده: Ladsgroup (بحثمشارکت‌ها) ‏۲۳ ژوئن ۲۰۱۲، ساعت ۰۶:۴۰ (UTC)[پاسخ]

مقاله بخشی‌اش ترجمه از ویکی‌پدیای انگلیسی است ولی به طور کلی مرتب شده و مطابق با شیوه‌نامه مقالات ترانه‌ها شده است و همچنین به شدت گسترش یافته است:)امیرΣυζήτηση ‏۲۳ ژوئن ۲۰۱۲، ساعت ۰۶:۴۰ (UTC)[پاسخ]

✓ :)امیرΣυζήτηση ‏۲۳ ژوئن ۲۰۱۲، ساعت ۱۱:۲۱ (UTC)[پاسخ]

  • مقاله کاملی به نظر می رسد ، موردی که در نگاه اول خیلی به چشم می آید ، لینک های قرمز بسیار مقاله است ، که اگر ساخته شوند خیلی بهتر است . یادکردها هم مشکل دارند ، در نگاه سریعی که داشتم ، چند مورد دیدم که یادکرد انگلیسی اند ولی در آن ها "بازبینی‌شده در" وجود دارد و از کد زبان=en استفاده نشده است ارادتمند جواد/بحث ۳ تیر ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۱۶ (ایران)
در مورد لینک قرمز کاملا حق دارید و من برنامه‌ای چیده‌ام تا حداقل کمی کمترش کنم تازه کلی هم ساخته‌ام. آنها نیز درست شد.:)امیرΣυζήτηση ‏۲۳ ژوئن ۲۰۱۲، ساعت ۱۱:۲۱ (UTC)[پاسخ]
تعداد زیادی از مقاله‌هایش را ساختم اگر (شما یا هر کس دیگر) کمک کنید خیلی کمتر نیز می‌شود:)امیرΣυζήτηση ‏۲ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۹:۵۷ (UTC)[پاسخ]
  • متن مقاله با دقت تمامی موضوعات مربوط به عنوان را پوشش داده‌است.
  1. برخی از جاهای مقاله لازم است که روان سازی صورت بگیرد برای مثال «اکنون مردم می‌آیند و تقریبا آن را به عنوان سرود خودشان می‌پذیرند و این سخت است، به نظرم، نوشتن سرودی که بی‌کلاس نباشد و من امیدوارم این چیزی در این رده باشد. من امیدوارم که این همانی باشد که شبیه آن باشد که بگویم "من می‌خواهم مشت‌هایمان را بالا بگیرم و احساس غرور و احساس قدرت کنم اما نمی‌خواهم تا یک [ترانه] بی‌کلاس باشد، این مرز نامشخص است" از نظر نثر فارسی نثر خوبی به شمار نمی‌آید.
من در ترجمه نقل قول‌ها مقداری عجیب و غریب عمل می‌کنم ولی چشم :)امیرΣυζήτηση ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۲۰:۳۸ (UTC)[پاسخ]
  1. در یادکردها به زبان خارجی اگر اعداد به زبان فارسی نوشته شود با قرار دادن کد زبان این تاریخ به همان صورت فارسی باقی مانده باعث نازیبا شدن ارجاع می‌شود.
    بزودی انجامش می‌دهم. :)امیرΣυζήτηση ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۲۰:۳۸ (UTC)[پاسخ]
✓ :)امیرΣυζήτηση ‏۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۹:۴۶ (UTC)[پاسخ]
  1. در برخی از ارجاع‌ها عنوان به فارسی ترجمه شده و به ویکی پدیای فارسی پیوند داده شده است. عنوان ارجاع‌ها باید به همان زمان اصلی باقی بماند.
    در واقع آنها عنوان (پارامتر |عنوان=) نیستند بلکه ناشران هستند. ایده خوبی است که به ویکی‌پدیای فارسی پیوند دهیم ولی عنوانشان انگلیسی باشد مثلا Billboard :)امیرΣυζήτηση ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۲۰:۳۸ (UTC)[پاسخ]
    در مورد ارجاعات اطلاع ندارم که آیا ایده‌پردازی جایز هست یا خیر تا جائیکه در اطلاع هستم زبان یادکردهای باید به همان زبان اصلی باشد. این شامل تمام پارامترهای الگو از جمله ناشران می‌شود.Roozitaa (بحث) ‏۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۰:۱۶ (UTC)[پاسخ]
    در ارجاع انگلیسی دقیقاً باید همین کار (Billboard) را کرد. --Z ‏۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۲:۴۹ (UTC)[پاسخ]
✓ :)امیرΣυζήτηση ‏۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۹:۴۶ (UTC)[پاسخ]
  1. برای برخی از جملات کوتاه دو ارجاع آورده شده، افراط در ارجاع دادن باعث سنگینی مقاله شده و توصیه نمی‌شود.Roozitaa (بحث) ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۴:۰۱ (UTC)[پاسخ]
هرکدام که دو منبع دارند در واقع یکی منبع فارسی است و یکی منبع انگلیسی است (یک جورایی تنوع) فکر نکنم جای دیگری چند منبعی استفاده کرده باشم:)امیرΣυζήτηση ‏۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۲۰:۳۸ (UTC)[پاسخ]

خسته نباشید و ممنون که مقاله را یک‌تنه ساختید و به اینجا رساندید. اولین چیزی که در مقاله توی ذوق می‌زند نثر مقاله است که چندان تعریفی ندارد.

  1. استفاده فراوان از کلمه «توسط» که فارسی پاکیزه‌ای نیست. (مثلاً نگاه کنید به بند اول بخش تولید که بارها از آن استفاده شده‌است، به سادگی می‌توانید بگویید فلانی ترانه را سرود، فلانی آهنگ آن را ساخت، فلانی آن را ضبط کرد یا در فلان استودیو کار میکس صدا انجام شد)
  2. در نقل قول‌ها گاهی ترجمه کلمه به کلمه از انگلیسی، درست نیست و معنا را در فارسی نمی‌رساند. مثلاً نقل قول پری که در بالا هم به آن اشاره شد یا جملاتی مانند «آتش‌بازی یک ضبطی است که مرحبا می‌خواهد» (record را همه‌جا نمی‌شود ضبط ترجمه کرد، «آتش‌بازی ترانه‌ای است که شایسته تحسین است» یا «به این ترانه (آتش‌بازی) باید آفرین گفت. » بهتر است) یا «این ترانه یک بلوغ شادی‌بخش و یک مجموعه جدی از اهداف را به نمایش می‌گذارد» که «A serious set of pipes» را نمی‌دانم چرا مجموعه جدی اهداف ترجمه کردید، فکر می‌کنم می‌شود «مجموعه‌ای از آواهای گوناگون».
  3. در بخش اجراهای زنده، فعل تمام جمله‌ها «اجرا کرد» است و تقریباً ده بار پشت سر هم تکرار می‌شود. بهتر از فعل‌های دیگری هم استفاده کنید.
  4. بعضی جاها از علامت ویرگول انگلیسی استفاده شده.


این‌ها چیزهایی بود که در نگاه اول به چشمم آمد. با احترام، بامداد (بحث) ‏۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۸:۴۷ (UTC)[پاسخ]

با تشکر از شما جناب بامداد. در مواردی که ذکر کردید حتما بزودی انجام می‌دهم. از ویرایشاتتان در مقاله تشکر می‌کنم و عذرخواهی می‌کنم که با تعارض ویرایشی مجبور بودم وگ کنم و دوباره بیفزاییم. :)امیرΣυζήτηση ‏۴ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۹:۴۶ (UTC)[پاسخ]

به جز نقل قول از پری همه را درست کردم. البته علامت ویرگول را فکر کنم با اجرای رباتیک باید حل شود اگر چیزی مانده بگویید لطفا. :)امیرΣυζήτηση ‏۱۰ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۰۴:۳۵ (UTC)[پاسخ]

سعی می‌کنم نثر را کمی بهتر کنم. بعضی جاها به نظرم ترجمه شما غلط نیست ولی گرته‌برداری است، که خب بهتر است نباشد.بامداد (بحث) ‏۱۲ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۰:۱۵ (UTC)[پاسخ]

با درود به امیر عزیز،مقاله خوبی است ولی لینکهای قرمز هنوز پا برجاست و در قسمت جستارهای وابسته نیز همین مورد دیده می شود که باید ایجاد گردند.برای ساخت این لینکهای قرمز کمک خواستید در خدمتم mekanikبحث ‏۱۰ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۸:۳۶ (UTC)[پاسخ]

مرسی جناب بامداد. راستش وقتی ترجمه معمولی دارم دستم آزاد است ولی وقتی نقل قول را دارم ترجمه می‌کنم احساس می‌کنم باید حتما به متن اصلی وفادار باشم و برای همین (در حالت شدیدش) تبدیل می‌شود به گرته‌برداری (می‌شود یک وسواس نامیدش) به هر حال از کمکتان بی‌نهایت سپاس‌گزارم. :)امیرΣυζήτηση ‏۱۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۰:۵۹ (UTC)[پاسخ]
اگر لطف کنید کمک بزرگی خواهد بود چون این لینک‌های قرمز تمام نمی‌شوند انگار :( :)امیرΣυζήτηση ‏۱۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۲۰:۳۲ (UTC)[پاسخ]

حتما امیر عزیز mekanikبحث ‏۱۲ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۶:۳۷ (UTC)[پاسخ]

خوب شد با آرزوی موفقیت درفش کاویانی (بحث) ‏۲۷ ژوئیهٔ ۲۰۱۲، ساعت ۱۷:۱۶ (UTC)[پاسخ]