علیاصغر حداد: تفاوت میان نسخهها
Yamaha5Bot (بحث | مشارکتها) |
خنثیسازی ویرایش 18730893 توسط Yamaha5Bot (بحث) اصلاح ویرایش ربات |
||
خط ۵۱: | خط ۵۱: | ||
}} |
}} |
||
'''علیاصغر حداد''' ([[۲۴ اسفند]] [[۱۳۲۹]] در محله راه کوشک [[قزوین]])، [[مترجم]] با سابقه [[ایرانیها|ایرانی]] است.<ref>روزنامه همشهری</ref> او بیشتر به خاطر ترجمه داستانهای [[ |
'''علیاصغر حداد''' ([[۲۴ اسفند]] [[۱۳۲۹]] در محله راه کوشک [[قزوین]])، [[مترجم]] با سابقه [[ایرانیها|ایرانی]] است.<ref>روزنامه همشهری</ref> او بیشتر به خاطر ترجمه داستانهای [[آلمان|آلمانی]] و [[آلمانی زبان]] شناخته شدهاست. [[مهدی سحابی]] نوه عمه وی، و [[محمود حدادی]] پسر دایی اش میباشند. |
||
== زندگی == |
== زندگی == |
نسخهٔ ۱۷ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۵:۵۶
علیاصغر حداد | |
---|---|
زاده | ۲۴ اسفند ۱۳۲۳ قزوین |
محل زندگی | تهران |
پیشه | مترجم |
زمینه کاری | مترجم |
ملیت | ایرانی |
تحصیلات | کارشناسی ارشد |
دانشگاه | برلین غربی |
سالهای فعالیت | ۱۳۶۰ تاکنون |
علیاصغر حداد (۲۴ اسفند ۱۳۲۹ در محله راه کوشک قزوین)، مترجم با سابقه ایرانی است.[۱] او بیشتر به خاطر ترجمه داستانهای آلمانی و آلمانی زبان شناخته شدهاست. مهدی سحابی نوه عمه وی، و محمود حدادی پسر دایی اش میباشند.
زندگی
علیاصغر حداد دوران ابتدایی و سالهای اول دبیرستان را در قزوین گذراندهاست. وی کلاس هشتم دبیرستان بوده که به همراه خانواده به تهران مهاجرت میکند. کلاس نهم را در دبیرستانی در تهران میگذراند. خودش میگوید: «انبوه درسهای حفظکردنی، "زنگ انشا، تاریخ و جغرافیای" هیچ و پوچ باعث شد از درس و مدرسه زده شوم. به شعر و داستان سخت علاقهمند بودم، اشعار نیما را میخواندم، "افسانه" را از حفظ بودم، حافظ را خوب نمیفهمیدم، مولانا شور در دلم میانگیخت، جنگ و صلح تولستوی، ژان کریستف رومن رولان، خوشههای خشم جان اشتاینبک جهان رمان به طور کل، مفری بود برای گریز از ملالت "درس و مدرسه".» و سرانجام این ملالت باعث میشود تا وی ترک تحصیل کند. چندی بعد سالهای آخر دبیرستان را با سختی درس میخواند و دیپلم میگیرد. سپس هجده ماه به خدمت سربازی میرود و بعد به آلمان مهاجرت میکند. مدرک فوق لیسانس خود را در برلین غربی اخذ میکند در رشته جامعهشناسی با گرایش "کشورهای در حال توسعه" سپس در سال ۱۳۵۹ به ایران باز میگردد و به تدریس زبان آلمانی و ترجمه متون ادبی مشغول میشود.[۲]
ترجمه ها
- مردهها جوان میمانند. پدیدآورنده: آنا زگرس، ناشر: اشاره
- محاکمه. پدیدآورنده: فرانتس کافکا، ناشر: ماهی
- اشتیلر. پدیدآورنده: ماکس فریش، ناشر: ماهی
- مجموعهٔ نامرئی. پدیدآورنده: فریدریش دورنمات، توماس مان، اشتفان تسوایگ، راینرماریا ریلکه، گونتر گراس، ماکس فریش، پتر هانتکه، روبرت موزیل، ناشر: ماهی
- یعقوب کذاب. پدیدآورنده: یورک بکر، ناشر: ماهی
- داستانهای کوتاه کافکا. پدیدآورنده: فرانتس کافکا، محمدرضا خانی (ویراستار) ناشر: ماهی
- قصر. پدیدآورنده: فرانتس کافکا، ناشر: ماهی
- بودنبروکها (زوال یک خاندان). پدیدآورنده: توماس مان، ناشر: ماهی
- میداس (پردهٔ نمایش سیاه). پدیدآورنده: فریدریش دورنمات، ناتالی چوبینه (مترجم)، علی اصغر حداد (ویراستار) ناشر: افکار
- مسخ و داستانهای دیگر. پدیدآورنده: فرانتس کافکا، محمدرضا خانی (ویراستار). ناشر: ماهی
- اهانت به تماشاگر. پدیدآورنده: پتر هانتکه، ناشر: تجربه
- آمریکا: مفقودالاثر. پدیدآورنده: فرانتس کافکا، محمدرضا خانی (ویراستار). ناشر: ماهی
- بازی در سپیده دم و رویا. پدیدآورنده: آرتور شنیتسلر، ناشر: نیلوفر
- ادبیات و انقلاب.پدید آورنده: یورگن روله، ناشر: نی
- دیگری. پدیدآورنده: آرتورشنیتسلر، ناشر: ماهی
- سوی دیگر. پدیدآورنده: آلفرد کوبین، ناشر: ماهی
پانویس
منابع
- زندگی نامه علی اصغر حداد. همشهری آنلاین
- مصاحبه محسن بوالحسنی با علی اصغر حداد. روزنامه شرق
- ترجمه آثار کافکا توسط علی اصغر حداد. روزنامه اعتماد
- درباره علی اصغر حداد. خبرگزاری آفتاب
- خبرگزاری کتاب ایران. ایبنا
- پرتال جامع علوم انسانی. مقالههای ترجمه شده در مجلات. توسط علی اصغر حداد
- علی اصغر حداد در سایت نشر ماهی
- آدینه بوک. لیست کتابهای علی اصغر حداد