ترجمه رسمی

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به ناوبری پرش به جستجو

ترجمه رسمی نوعی ترجمه است که در آن سند ترجمه شده برای استناد در سیستم‌های قضایی مورد استناد قرار می‌گیرد. این ترجمه باید توسط مترجمی صورت گیرد که اصطلاحاً بدان مترجم دادگستری که دارای مهر مترجم رسمی می باشد گفته می‌شود.مترجم دادگستری، مترجمی را گویند که از طرف دادگاه و نهادهای قضائی یک کشور به رسمیت شناخته شده باشد. مترجم دادگستری به اشکال مختلف برگزیده می‌شود. در برخی از کشورها توسط دادگاه تجدید نظر و در برخی از کشورها توسط کانون کارشناسان برگزیده می‌شود. عرصه‌های کارشناسی دادگستری آن قدر متنوع و گسترده‌است که مترجم دادگستری یکی از بخش‌های متعدد کارشناسی‌های دادگاه به‌شمار می‌رود.

پانویس[ویرایش]

ترجمه رسمی معمولاً از طریق مراجعه به دفاتر ترجمه رسمی یا همان دارالترجمه های رسمی و توسط مترجمین مورد تأیید قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران انجام می‌شود. برخی از سایت‌ها اقدام به پذیرش سفارش به صورت آنلاین و از نقاط مختلف در ایران و خارج از کشور جهت ارائه خدمات ترجمه رسمی می‌نمایند. سایت های دارالترجمه رسمی با کمک از توان و مهارت مترجمین رسمی قادرند تمامی زبان های خارجه در ایران را که مترجم رسمی دارند ترجمه نمایند