گرمانیا

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو
بیتهوفن در سال ۱۸۱۴ در زمانی که گرمانیا را خلق کرد.

گرمانیا (به آلمانی: Germania)‏ نام قطعه موسیقی وطن‌پرستانه از لودویگ فان بیتهوفن است. این قطعه دارای شماره بندی معمول کارهای بیتهوفن نیست و در رده بندی کارهای بدون شماره (به آلمانی: Werke ohne Opuszahl)‏ او دارای شماره WoO94 است.

پس از اینکه نیروهای متحد پروس، امپراتوری اتریش و روسیه تزاری در تاریخ ۳۱ مارس ۱۸۱۴ توانستند نیروهای فرانسه ناپلئون بوناپارت را در نبرد پاریس شکست دهند و پاریس را تسخیر کنند، در وین به افتخار این پیروزی، مدیریت تئاترهای درباری تصمیم گرفت تا جشنواره موسیقی‌ای به نام خبر خوب (به آلمانی: Die gute Nachricht)‏ برگزار کند.[۱] قرار شد هشت قطعه موسیقی در این جشنواره اجرا شود که سه تای آنها را یوهان نپوموک هومل (به آلمانی: Johann Nepomuk Hummel)‏ خلق کرد، چهار قطعه از آثار موجود آدالبرت گیرووتس (به آلمانی: Adalbert Gyrowetz)‏، فریدریش آگوست کانه (به آلمانی: Friedrich August Kanne)‏، کارل وایگل (به آلمانی: Karl Weigl)‏ و ولفگانگ آمادئوس موتسارت انتخاب شدند و به بیتهوفن نیز ماموریت داده شد تا قطعه آخر جشنواره را خلق کند که او نیز برای این منظور گرمانیا را ساخت. شعر گرمانیا اثر گئورگ فریدریش ترایچکه (به آلمانی: Georg Friedrich Treitschke)‏ است.

گرمانیا یک قطعه آوازی است که در آن یک تک آوازخوان با صدای بم صدای اصلی گروه کُر را تشکیل می‌دهد. گرمانیا دارای اشعار میهن‌پرستانه است و حتی بیتهوفن راهنمای سرعت قطعه را هم بر خلاف معمول که به زبان ایتالیایی، می‌نوشتند، با عبارت آتشین، ولی نه خیلی سریع (به آلمانی: Feurig, jedoch nicht zu geschwind)‏ به زبان آلمانی نوشت.[۲] این قطعه اولین بار در تاریخ ۱۱ آوریل ۱۸۱۴ در وین اجرا شد.[۳]

نقاشی گرمانیا (۱۸۴۸) روی دیوار کلیسای سنت پائلز در شهر فرانکفورت ام‌ماین، نشانگر آرمان‌گرایی آلمانی

محتویات

متن چکامه [ویرایش]

گرمانیا، گرمانیا، اکنون چه با شکوه ایستاده‌ای!
Germania, Germania, wie stehst du jetzt im Glanze da!
گرچه سرزمینت مه‌آلود شده بود،
Zwar zogen Nebel um dein Haupt,
گویی خورشید پیر دزدیده شده بود
die alte Sonne schien geraubt,
اما، یزدان یاریگر، نزدیک بود
doch Gott, der Herr, war helfend nah!
ستایش تو را باد، درود بر تو، گرمانیا، گرمانیا، گرمانیا!
Preis ihm, Heil dir, Germania, Germania, Germania!


گرمانیا، گرمانیا، اکنون که در جوانیت هستی!
Germania, Germania, wie stehst du jetzt in Jugend da!
برای زندگی دوم، تازه و زیبا،
Zum zweiten Leben, frisch und schön,
بگذار الکساندر برافرازدت،
ließ Alexander dich erstehn,
چون رود نوا جدایی او را دیده است!
als ihn die Neva scheiden sah!
ستایش تو را باد، درود بر تو، گرمانیا، گرمانیا!
Preis ihm, Heil dir, Germania, Germania, Germania!


گرمانیا، گرمانیا، اکنون چه با قدرت ایستاده‌ای!
Germania, Germania, wie stehst du jetzt gewaltig da!
شجاعت آلمانی، خود را آلمانی و آزاده می‌نامد،
Nennt deutscher Muth sich deutsch und frei,
به لطف فریدریش ویلهلم،
klingt Friedrich Wilhelm Dank dabei,
که چون دیواری از آهن ایستاده است!
ein Wall von Eisen stand er da!
ستایش تو را باد، درود بر تو، گرمانیا، گرمانیا، گرمانیا!
Preis ihm, Heil dir, Germania, Germania, Germania!


گرمانیا، گرمانیا، دسته‌های شاهزادگان چه آماده‌اند!
Germania, Germania, wie stehn der Fürsten Schaaren da!
از کشمکش‌های قدیمی هیچ اثری نیست،
Von alter Zwietracht keine Spur,
دست طبیعت همراه توست،
getreu den Banden der Natur,
چنین می‌آیند از دور و از نزدیک!
so kommen sie von fern und nah!
ستایش تو را باد، درود بر تو، گرمانیا، گرمانیا!
Preis ihm, Heil dir, Germania, Germania!
گرمانیا!
Germania!


گرمانیا، گرمانیا، چه جاودانه و ثابت ایستاده‌ای!
Germania, Germania, Wie stehst du ewig dauernd da!
میل و اشتیاقت در تنهایی و سکوت به چه اندیشیده است،
Was Sehnsucht einzeln still gedacht,
چه کسی او را به هدف رسانید،
Wer hat's zu einem Ziel gebracht
فرانتس، قیصر فرانتس، پیروزی!
Franz, - Kaiser Franz, - Victoria!
ستایش تو را باد، درود بر تو، گرمانیا، گرمانیا!
Preis ihm, Heil dir, Germania, Germania!
ستایش تو را باد، درود بر تو، گرمانیا!
Preis ihm, Heil dir, Germania!
گرمانیا!
Germania!

[۴]

پانویس [ویرایش]

  1. Beethoven-Haus Bonn
  2. Wyn Jones, The life of Beethoven, page 120
  3. Beethoven's Letters 1790-1826, Volume 1, Page 77, Footnote 2
  4. Gedichte von Friedrich Treitschke, Seite 91

فهرست گزیدهٔ منابع و مآخذ [ویرایش]

پیوند به بیرون [ویرایش]