ویکی‌پدیا:نظرخواهی برای انتقال/ایالات متحده آمریکا

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.

همان ایالات متحده آمریکا بماند. به نظرات bkouhi و نایت‌رایدر رجوع کنید. :)امیرΣυζήτηση ‏۲۹ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۲۲:۲۶ (UTC)[پاسخ]

نظرخواهی برای انتقال ایالات متحده آمریکا به آمریکا[ویرایش]

پیرو بحث در مقالهٔ آمریکا: با توجه به این دلیل‌ها پیشنهاد می‌شود عنوان نوشتار به آمریکا منتقل شود:

  1. تقریبا در همهٔ نوشتارهای کشور ویکی نام مقالهٔ کشورها نام عادی و رایج آنهاست نه نام رسمیشان. ظاهرا تنها مورد نقض جمهوری آذربایجان است که به دلیل اشتراک نام با آذربایجان ایران در رسانه‌های ایران بیشتر با نام رسمیش خوانده می‌شود؛ و نیز امارات متحده عربی که در ایران امارات خوانده می‌شود.
  2. منظور از رواج بیشتر نام آمریکا غلط بودن نام ایالات متحدهٔ آمریکا نیست، بلکه نام رسمی همیشه درست است اما بحث این است که نام رایج ملاک است، مانند ایران و جمهوری اسلامی ایران، و چین و جمهوری خلق چین، روسیه و فدراسیون روسیه.
  3. در این مورد خاص روزنامه‌ها و خبرگزاری‌ها و دیگر رسانه‌ها به اندازهٔ اطلس‌ها و نقشه‌ها در سنجش میزان رواج اعتبار دارند، زیرا آنچه در وپ:رایج آمده‌است در مقام جایی است که بین دو نام همسنگ یک پدیده می‌خواهیم انتخاب کنیم، مانند لوس‌آنجلس و لس‌آنجلس یا پکن و بیجینگ، در حالی که در این مورد بحث سر این نیست که «آمریکا» درست یا «ایالات متحدهٔ آمریکا» بلکه یکی نام مختصر و دیگری نام رسمی و کامل است. اگر مثلا دعوا این بود که «آمریکا» باشد یا «اِمریکا» آنگاه باید در درجهٔ اول سراغ اطلس‌ها می‌رفتیم. اما الان می‌خواهیم بدانیم میان نام رسمی و نام مختصر -که یکی مختصر همان دیگری است بدون تغییر در واژه- کدام رایج‌تر است. اینجا باید برای اینکه دید کدام رایج است به رسانه‌ها هم رجوع کرد. ویکی‌پدیا:قواعد نام‌گذاری (اسامی جغرافیایی) نیز ناظر به همین است و ربطی به بحث ما ندارد.
  4. مخالفان باید دلیل کافی بیاورند که چرا ایالات متحدهٔ آمریکا باید استثنا باشد. الان بحث این نیست که آمریکا درست است یا ایالات متحدهٔ آمریکا، می‌دانیم هر دو درست است و می‌خواهیم بدانیم از میان این دو درست کدام یک رایج‌تر است.
  5. مشخص است که استفاده از عنوان آمریکا برای تعبیر از کشور آمریکا خیلی بیشتر است از استفاده از این عنوان دربارهٔ قارهٔ آمریکا. کمااینکه هم‌اکنون نیز آمریکا تغییرمسیر به کشور آمریکا دارد. طبق سیاست‌های تغییرمسیر نیز باید همین‌گونه باشد و این مورد اخلالی در روند انتقال پیشنهادی به حساب نمی‌آید.
  6. دربارهٔ این رواج سایر زبان‌ها ملاک نیست. چنانچه هم‌اکنون جمهوری آذبایجان در زبان‌های دیگر «آذربایجان» است مانند en:Azerbaijan و ar:أذربیجان (نک:[۱]). حتی در خود ویکی ترکی آذربایجانی نیز az:Azərbaycan است. اینجا می‌گوییم چون در فارسی نام رسمی رایجتر از نام عادی است باید نام مقاله نام رسمی باشد ولو در همهٔ زبان‌ها نام آن نوشتار نام عادیش باشد. حالا هم حتی اگر در همهٔ زبان‌ها نام مقاله نام رسمی آمریکا باشد ما باید ببینیم در منبع‌های فارسی‌زبان کدام نام از این دو نام درست رایجتر است.

به دلیل گسستگی بحث در مقاله، از جنابان @همان،‏ دالبا،‏ Bkouhi و Nightryder84: عزیز دعوت می‌کنم در این نظرسنجی نظر خویش را دوباره با توضیح کامل اعلام فرمایند. --arfar (گفتگو) پنجشنبه،۳ مهر ۱۳۹۳، ساعت ۲۳:۲۹ (ایران) ‏۲۵ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۹:۵۹ (UTC)[پاسخ]

  • مخالف — این را قبلاً هم گفتم، مورد سوم برداشتی به‌وضوح اشتباه از وپ:رایج است و در همانجا گفته شده «مثلا روزنامه‌های ابرار و جهان اقتصاد و کیهان و همشهری را نمی‌توان منابع معتبری برای اینکه مثلا نام یک ایالت آمریکا اوریگان یا اورگن یا اوریگن است شمرد، چون آنها نیز خود یک مرجع منعکس کننده هستند، نه یک منبع متخصص یا مرجع». بر طبق وپ:رایج، منظور رواج بین منابع معتبر هست، نه سخن مردم کوچه و بازار. منبع معتبر هم در ویکی‌پدیا:منابع معتبر#منبع معتبر چیست؟ تعریف شده که یک قسمت آن برای ما مهم است: «اعتبار یک منبع به موضوع مقاله نیز بر می‌گردد؛ منبعی که در یک موضوع معتبر دانسته می‌شود، ممکن است در یک موضوع دیگر از اعتبار کافی برخوردار نباشد. به عنوان نمونه، منبعی که توسط یک ریاضی‌دان برجسته نوشته و منتشر شده، ممکن است شامل مطالبی در حوزه زیست‌شناسی باشد اما در این باره منبع معتبری دانسته نشود» و بر اساس این تعریف، خبرگزاری‌ها و این حرف‌ها در موضوعات مربوط به جغرافیا معتبر نیستند و باید به اطلس‌ها و نقشه‌ها و نوشته‌های جغرافیایی رجوع کرد و نیاز هست تا رواج کلمهٔ آمریکا در این دسته از منابع ثابت شود، نه در خبرگزاری‌ها و سخن مردم کوچه و بازار؛ که من یک اطلس داشتم و آن را بررسی کردم و در ان از «ایالات متحدهٔ آمریکا» استفاده شده بود (کتاب «اطلس جامع گیتاشناسی» متعلق به «موسسه جغرافیایی و کارتوگرافی» و چاپ ۸۸). در همین کتاب، «جمهوری خلق چین» را «چین» نوشته بود و «جمهوری اسلامی ایران» را هم «ایران» نوشته بود. اگر بر طبق رواج بر حرف مردم کوچه و بازار باشد، سید علی خامنه‌ای هم باید به خامنه‌ای منتقل شود (کپی‌رایت: کاربر:Nightryder84). از آن گذشته، آمریکا یک قاره است. -- bkouhi (بحث) ‏۲۵ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۱۲ (UTC)[پاسخ]
توجه: اتفاقا اشتباه شما از همین جا نشأت می‌گیرد: «مثلا روزنامه‌های ابرار و جهان اقتصاد و کیهان و همشهری را نمی‌توان منابع معتبری برای اینکه مثلا نام یک ایالت آمریکا اوریگان یا اورگن یا اوریگن است شمرد، چون آنها نیز خود یک مرجع منعکس کننده هستند، نه یک منبع متخصص یا مرجع». اصلا محل بحث ما این نیست که «نام یک کشور آمریکا است یا ایالات متحدهٔ آمریکا»! محل بحث این است که از میان این دو که هردو، هردو، هردو نام یک کشور است و یکی خلاصهٔ دیگری است کدام رایجتر است. اگر بحث بر سر این بود که نام این کشور آمریکا است یا اِمریکا آنگاه حرف و استدلال شما منطقی بود.--arfar (گفتگو) جمعه،۴ مهر ۱۳۹۳، ساعت ۱۴:۵۵ (ایران) ‏۲۶ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۱:۲۵ (UTC)[پاسخ]
شما جمله‌های پس و پیش این بند را به کلی نادیده گرفتید و دارید آن را مطابق میل خود تفسیر می‌کنید. روح این بند می‌گوید باید به کسی رجوع کرد که «صلاحیت تخصصی برگرداندن نام را به فارسی داشته باشد، و یا خود یک مرجع معتبر باشد» (عین متن نقل شده). روح این جمله می‌گوید رسانه‌ها برای نامگذاری مناطق جغرافیایی مناسب نیستند. همین و بس. حالا چه این اختلاف روی نامگذاری بر سر «اوریگان یا اورگن» باشد چه این اختلاف بر سر «امریکا و ایالات متحده» باشد. و می‌بینی که در آخر بند هم به وپ:منابع معتبر ارجاع داده تا به ما بگوید که روزنامه‌ها برای این دست موارد معتبر نیستند و مهم منابع جغرافیایی هستند. -- bkouhi (بحث) ‏۲۶ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۱:۳۵ (UTC)[پاسخ]
  • مخالف نام رسمی کشور، ایالات متحده آمریکا است. نام بیشتر شناخته شده نیز آمریکا نیست!البته بستگی دارد در کجا منظورمان باشد. مردمان انگلیسی زبان از آن کشور اغلب با عنوان کوتاه «states» یاد می‌کنند. در متن‌های تخصصی هیچ‌گاه آن کشور با نام آمریکا خوانده نمی‌شود. مردمان ایالات متحده را اما American گویند. -- نوژن (بحث) ‏۲۵ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۲۰:۳۲ (UTC)[پاسخ]
نام رسمی ایران هم جمهوری اسلامی ایران است.--arfar (گفتگو) جمعه،۴ مهر ۱۳۹۳، ساعت ۱۴:۵۵ (ایران) ‏۲۶ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۱:۲۵ (UTC)[پاسخ]
  • من نظرم را در صفحهٔ بحث مقاله گفته‌ام و خیلی هم برایم تفاوتی نمی‌کند عنوان این مقاله چه باشد و حتی همانطور که در بحث گفتم به نظرم ایالات متحدهٔ آمریکا با توجه به اینکه عنوان دقیق‌تری است و ابهام کمتری دارد از جهاتی خوب است، ولی در مورد رایج بودن با توجه به سیاست و منابعی که من کم و بیش دیده‌ام، به نظرم آمریکا عنوان رایج‌تری است، البته اگر منابع معتبر فقط اطلس‌ها باشند، شاید همان ایالات متحده آمریکا درست باشد، ولی اگر کتاب‌های تاریخی فارسی را هم در نظر بگیریم و قبول داشته باشیم که در وپ:قن ملاک منابع معتبر فارسی است، چیزی که من بیشتر به چشمم خورده این است که عنوان «آمریکا» برای این کشور بسیار رایج است، مثل کتاب خاطرات محمود فروغی، فرزند محمدعلی فروغی و سفیر سابق ایران در آمریکا نوشتهٔ حبیب لاجوردی، یا حدیث نیک و بد، تاریخ پرماجرای روابط ایران و آمریکا نوشتهٔ محمود طلوعی، یا بنیانگذاری آمریکا و قانون اساسی آن و نیز اعلامیه استقلال آمریکا ترجمهٔ مهدی حقیقت‌خواه، یا جنگ سرد – صلح سرد: روابط آمریکا – روسیه ۱۹۹۸–۱۹۴۱ ترجمهٔ عزت‌الله عزتی، شکست یا پیروزی؟ مجموعه مقالات تهاجم آمریکا به عراق نوشتهٔ حمید مولانا (حالا مواردی که خیلی دیدگاه ضدآمریکایی دارند به کنار) و موارد بسیار دیگر (با موضوعات تاریخی و غیر تاریخی که خودتان جستجو کنید بهتر است)، البته کتاب‌هایی که در عنوانشان «ایالات متحدهٔ آمریکا» داشته باشند نیز به سادگی یافت می‌شود ولی تعدادشان به‌نسبت کمتر است و از طرف دیگر همین کتاب‌ها در متنشان عموماً از «آمریکا» استفاده کرده‌اند. -- دالبا ‏۲۶ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۰۲:۵۳ (UTC)[پاسخ]
  • مخالف بعنوان یکی از نویسنده های اصلی مقاله.
  1. منظور از رواج، رواج در منابع معتبر است. نه کوچه بازار. در غیر اینصورت میباید سید علی خامنه‌ای به خامنه ای منتقل گردد و هزاران تغییر دیگر.
  2. در WP:WIAN مشخص شده که منظور از منابع معتبر در نامگذاری جغرافیایی چه چیزهاییند. اطلس ها و لغت نامه ها و دایره المعارف ها در صدر لیست منابع قرار دارند. رسانه ها در این فهرست قرار ندارند و فقط بصورت شرطی قابل قبولند.
  3. واژه «آمریکا» به قاره آمریکا هم اطلاق میشود: 1. لغت نامه مریام وبستر 2. لغت نامه آکسفورد
  4. «ایالات متحده آمریکا» بیشتر از «آمریکا» در گوگل پاسخ دارد: 1 > 2
  5. حتی هم اگر رواج آمریکا در منابع معتبر بیشتر از ایالات متحده آمریکا باشد٬ باز باید اختلافش فاحش باشد.
  6. حتی هم اگر اختلاف فاحش باشد (که اصلا و ابدا نیست) باید اجماع برای این انتقال باشد ...که نیست
  7. اینجا را دیدید؟
  8. از نظر مفهومی هم: «ایالات متحده آمریکا» نه تنها رواج گسترده دارد بلکه درست هم هست: ایالات متحده آمریکا (مثل ایران و چین و کانادا) یک کشور با یک مرکز نیست بلکه یک مجموعه از چندین ایالت خودمختار (و نه استان) است که هر کدام برای خود پایتخت دارند، مجلس دارند، سنا دارند، بودجه و وزیر و وزارتخانه دارند، و حتی قانون اساسی مجزا دارند. مثال: قانون اساسی تگزاس. به همین خاطر است که توماس پین در نوشته های خود حتی پیشنهاد داد که از واژه «FREE AND INDEPENDENT STATES OF AMERICA» استفاده شود. سیستم ایالتی از مهمترین وجوه و خواص این سرزمین است که امریکاییها بشدت به آن افتخار هم میکنند. تغییر نام این مقاله به «آمریکا» صرفا پایین آوردن استاندارد این دانشنامه به سطح رسانه های تنبل و نادقیق فارسی زبان است. غیر علمی بودن آن بماند. من بشدت با این تغییر مخالفم.Nightryder84 (بحث) ‏۲۶ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۰۳:۵۷ (UTC)[پاسخ]
  1. رسانه‌ها کوچه و بازار نیستند
  2. پاسخش را عرض کرده‌ام. تشخیص اینکه کدام استدلال درست است با مدیر جمع‌بندی‌کننده
  3. پاسخش را عرض کرده‌ام. تشخیص اینکه کدام استدلال درست است با مدیر جمع‌بندی‌کننده
  4. برعکس: چون وقتی پیوندهای مورداشارهٔ شما را باز کردم برای من «ایالات متحده آمریکا» تنها نیم‌میلیون نتیجه دارد ولی «آمریکا» بیش از پانزده میلیون، یعنی سی برابر! اظهر من الشمس است. تازه گوگل تعداد صفحه را جستجو می‌کند نه تعداد کلمه را.. شما اگر خیلی از صفحه‌هایی را که درش ایالات متحده به کار رفته‌است باز کنی خواهی دید که در متن صفحه عموما از خود آمریکا استفاده شده نه ایالات متحدهٔ آمریکا. یعنی همین الان اگر خودت بیست صفحهٔ اول نتیجهٔ جستجوی «ایالات متحدهٔ آمریکا» را باز کنی -البته به جز ویکی‌پدیاها یا آنهایی که عینا از ویکی‌پدیا کپی کرده‌اند- می‌بینی که در متنشان عموما از آمریکای خالی استفاده کرده‌اند. [فکر کنم گوگل باگ دارد! چون این مشکل برای من و جناب همان نیز دربارهٔ اورشلیم پیش آمد. اصلا چنین چیزی محال است! زیرا وقتی شما «آمریکا» را جستجو کنی «ایالات متحدهٔ آمریکا» را هم جستجو می‌کند چون درش کلمهٔ آمریکا هست، ولی برعکسش نه. چگونه می‌شود که نتیجهٔ این از آن کمتر باشد!؟]
  5. نیازی نیست اختلاف فاحش باشد زیرا بحث سر درست و غلط بودن نیست، ولی با این حال اختلاف فاحش است (سی برابر) البته طبق نتیجهٔ من! ولی بدیهی‌تر از این حرف‌ها است. به قول جناب دالبا حتی اگر در عنوان یا آغاز از نام رسمی استفاده کنند در متن به کرات از نام عادی استفاده کرده‌اند.
  6. سیاست‌های ویکی مهمتر از اجماع است. ملاک رواج است.
  7. آری دیدم. عرض کردم در بالا، ملاک زبان فارسی است نه انگلیسی. بهترین نکته هم همین است که هم‌اکنون نیز آمریکا به ایالات متحدهٔ آمریکا تغییرمسیر دارد.
  8. این استدلال درست نیست. فدراسیون روسیه نیز دارای چند دولت خودمختار است. اینکه نشد دلیل. خیلی کشورها نظام فدرالی دارند حالا برای آمریکا فدرالی‌تر است. بعد هم این تحقیق دست‌اول محسوب می‌شود.
ارادتمند--arfar (گفتگو) جمعه،۴ مهر ۱۳۹۳، ساعت ۱۴:۵۵ (ایران) ‏۲۶ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۱:۲۵ (UTC)[پاسخ]
1. رسانه ها کوچه و بازار نیستند. اما به عنوان منبع معتبر هم محسوب نمیشوند. این را اگر شما نمیدانید پس از ویکیپدیا سر رشته ندارید. WP:WIAN حتی از رسانه های معتبری مثل نیویورک تایمز بعنوان رسانه ای "generally reliable" نام برده. تا چه رسد به سازمانهای بندتمبانی مثل کیهان و صداسیما و ایسنا و همشهری و غیره. وانگهی تنها در صورتی میتوان از یک رسانه بعنوان منبع معتبر برای نامگذاری یک مقاله استفاده کرد که علاوه بر اعتبار این شرط را دارا باشد:

"A name can be considered as widely accepted if a neutral and reliable source states: "X is the name most often used for this entity"

من حاضرم شرط ببندم شما همچین گفته ای را در میان منابع رسانه ای نخواهید یافت.
2. بله. شیوه نامه وضوحا مشخص کرده همه چیز را. بنده یک مدیر سابقم.
3. موضوع کاملا علمیست. «آمریکا» و «ایالات متحده آمریکا» یک چیز نیستند. شما با این انتقالتان دارید دانشنامه را (در این مورد) غیر علمی میکنید.
4. خیر قربان. اشتباه میکنید. شما اگر در Google Advance Search در قسمت this exact word or phrase دقیقا از search query ایالات متحده آمریکا استفاده کنید به شما ۲۴٬۷۰۰٬۰۰۰ صفحه پاسخ خواهد داد. شیوه سرچ شما اشتباه است چون از اپراتور منطقی AND در سرچتان استفاده نکردید و لذا قیاستان مع الفارغ است. فرقیست بین جستجوی سه کلمهٔ ایالات متحده آمریکا و string «ایالات متحده آمریکا». نمیدانم متوجه میشوید منظورم را یا نه.
5. از نظر شما نیازی نیست اختلاف فاحش باشد. اما وپ:قناج که چیز دیگری میگوید.
6. بله ملاک رواج است. رواج در یک منبع معتبر. نه رسانه ها. آنهم برای نامگذاری جغرافیایی.
7. اینکه تغییر مسیر الان دارد ربطی ندارد. به اشتباه ایجاد شده. تغییر مسیرها را آدمهایی مثل من و شما میسازند. این که نشد ملاک.
8. منظورم را متوجه نشدید. بی خیال.
9. راستی چرا مقاله سید علی خامنه ای را به «خامنه ای» منتقل نمی کنید که رواج دارد؟ در رسانه ها هم آمده. مثالNightryder84 (بحث) ‏۲۷ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۰۰:۳۰ (UTC)[پاسخ]
Nightryder84 عزیز این صحبت‌ها بی‌فایده است و تشویقی برای این کاربر به ادامه این روش. این کاربر اشتیاق ویرانگری به تغییر عنوان مقالات دارد و صحبت دوستانه، صحبت دشمنانه، تذکر، نصیحت، قطع دسترسی و هیچ ترفندی نمی‌تواند مانع این اشتیاق ویرانگر شود. شما بحث حزب الدعوه اسلامی را بخوانید. ایشان با اصرار به اینکه باید نام کامل و رسمی استفاده شود مرا مجبور کنند نام نامانوس حزب الدعوه اسلامی را بر مقاله بگذارم و با یک جستجوی گوگلی کاملا نامربوط مدعی هستند که حزب دعوت اسلامی رایجتر از حزب الدعوه است. حالا دقیقا برعکس این استدلال را در مورد ایالات متحده آمریکا کرده‌اند. مسئله این نیست که نام مقاله باید آمریکا باشد مسئله این است که نام مقاله باید تغییر کند--همان (بحث) ‏۲۷ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۰۰:۵۴ (UTC)[پاسخ]
جناب @همان: در صورت عدم عذرخواهی در همین مکان تا بیست و چهار ساعت بعد، به رغم میل درونی از شما شکایت خواهم کرد. اینکه شما برخی از مطلب‌های مرا متوجه نمی‌شوی دلیلی برای این لحن نمی‌شود.--arfar (گفتگو) شنبه،۵ مهر ۱۳۹۳، ساعت ۱۸:۵۲ (ایران) ‏۲۷ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۵:۲۲ (UTC)[پاسخ]

گفته های بالای خودم را خط زدم چون همین یک دلیل در رد پیشنهاد انتقال کافیست:

"تنها در صورتی میتوان از یک رسانه بعنوان منبع برای انتخاب نام جغرافیایی یک مقاله استفاده کرد که آن منبع معتبر باشد و نوشته باشد: X رایج ترین نام این سرزمین است." (جمله اول این رهنمود)

یعنی صرفا اینکه فلان رسانه نوشته باشد «آمریکا» کافی نیست. دیگر عرضی ندارم من. (مخلص همان جان!) Nightryder84 (بحث) ‏۲۷ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۰۱:۰۷ (UTC)[پاسخ]

  • مخالف

-نام رسمی کشور که بیان کنندهٔ ساختار کشور هم است باید مورد استفاده قرار بگیرد، این درسته که در منابع فارسی آمریکا رایج‌تر از ایالات متحدهٔ آمریکا است ولی این رواج ارزشی ندارد و برای یک دانشنامه مطالب باید علمی و دقیق باشند.

-شخصاً خیلی کم از "آمریکا" استفاده می‌کنم و ایالات متحدهٔ آمریکا را بیشتر استفاده می‌کنم و در منابع خارجی هم از USA ,US و یا United States زیاد استفاده می‌شود. ویرایشگر-1 (بحث) ‏۲۶ سپتامبر ۲۰۱۴، ساعت ۱۷:۰۹ (UTC)[پاسخ]

  • هرچند خیلی دیر، ولی نظرم را ثبت می‌کنم به این امید که اگر آیندگان آن را خواندند، بتوانند بحث را جلو ببرند. به نظرم عبارت نسبتاً ثقیل «ایالات متحدهٔ آمریکا» ممکن است بار معنایی خاصی در ذهن داشته باشد: تأکید نابجا بر روی هیبت آمریکا. این امر می‌تواند تاحدودی ناقض بی‌طرفی باشد. وقتی برای اشاره به یک مفهوم، دو نام کمابیش به یک اندازه رایج باشند، عبارت خنثی‌تر مرجح است و به نظرم «آمریکا» از این تست موفق‌تر بیرون می‌آید. از طرف دیگر حقیقت این است که «آمریکا» به اندازهٔ «ایالات متحدهٔ آمریکا» دقیق نیست و ممکن است به قارهٔ آمریکا یا چیزهای دیگر اشاره داشته باشد. در مجموع، عنوان این مقاله ایالات متحده آمریکا باقی بماند چون قرینه‌ای برای تمییز قاره از کشور موجود نیست ولی هرجا قرینه‌ای وجود داشت (مثلاً انتخابات ریاست‌جمهوری آمریکا) بطوری که خواننده فقط ذهنش به سمت کشور آمریکا رفت [قاره نه رئیس‌جمهور دارد، نه انتخابات!] به لفظ ساده و بی‌پیرایهٔ «آمریکا» کفایت شود. تا حد امکان از انتقال‌های فله‌ای و ربات‌رانی به بهانهٔ یکدستی خودداری شود چون به قوهٔ تشخیص یک انسان نیاز است. ‏4nn1l2 (بحث) ‏۱۹ دسامبر ۲۰۱۶، ساعت ۱۳:۲۸ (UTC)[پاسخ]