هرمان رکندورف

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

هرمان رکندورف (به انگلیسی: Hermann Reckendorf) (زاده ۱۸۲۵، تربیش و درگذشت در ۱۸۷۵) خاورشناس و استاد آلمانی دانشگاه هیدلبرگ بود اولین کسی که ترجمه قرآن به زبان عبری را به طور کامل در سال ۱۸۵۷ نوشت،[۱][۲] که از قدیمی‌ترین ترجمه‌های قرآن در جهان است که در آن از تحقیقات شرق‌شناسان غربی در حوزه قرآن استفاده کرده است اما تأثیر منفی بر ترجمه وی نداشت.[۳][۴][۵] پسر وی هرمان سلیمان رکندورف (به انگلیسی: Hermann Solomon Reckendorf) (زاده ۵ فوریه ۱۸۶۳، هیدلبرگ؛ درگذشت ۱۰ مارس ۱۹۲۴، فریبورگ) نیز خاورشناس، عربی‌دان و منتقد ادبی و استاد دانشگاه هیدلبرگ و آلبرت-لودویگز در دانشگاه فرایبورگ بود.[۱] آنها از اصالت یهودی اشکنازی بودند.

سلیمان رکندورف زبان‌های سامی را نزد تئودور نولدکه و در مدرسه دینی (حوزه علمیه) یهودی خاخامی ارتدکس فرا گرفت اما بعداً ارتدکس را ترک کرد.[۱] او در سال ۱۸۸۶ دکترایش را در دانشگاه لایپزیگ گرفت و در سال ۱۸۸۸ استاد دانشگاه فریبورگ شد، متخصص در دستور زبان عربی.[۱] کتاب Die syntaktischen Verhaeltnisse des Arabischen نوشته ۱۸۹۵ تا ۱۸۹۸ بر روی مشکلات دستور زبان عربی متمرکز بود و کتاب Arabische Syntax (1921) از وی به خاطر مجموعه جامعی که از موضوعات مهم دستور زبان عربی فراهم کرده مهم است و این دو از کارهای برجسته وی شمرده می‌شوند. وی در کتاب Ueber Paronomasie in den semitischen Sprachen (1909) گستره وسیعتری را دربارهٔ پدیده دستور زبان خوش‌تعریف در بیشتر زبان‌های سامی را پوشش داد.[۱]

آثار[ویرایش]

جستارهای وابسته[ویرایش]

منابع[ویرایش]

  1. ۱٫۰ ۱٫۱ ۱٫۲ ۱٫۳ ۱٫۴ «RECKENDORF, HERMANN SOLOMON». کتابخانه مجازی یهودی.
  2. «RECKENDORF, HERMANN (ḤAYYIM ẒEBI BEN SOLOMON)». Jewish Encyclopedia.
  3. «Reading the Quran in Hebrew». المانیتور.
  4. «روزنامه اعتدال». روزنامه اعتدال.
  5. «قدیمی‌ترین ترجمه‌های قرآن جهان». جام‌نیوز. بایگانی‌شده از اصلی در ۱۵ اوت ۲۰۱۶. دریافت‌شده در ۵ ژوئیه ۲۰۱۶.

تا حدودی بر اساس ترجمه از اثر مشارکت‌کنندگان ویکی‌پدیا. «Hermann Reckendorf (1863–1924)». در دانشنامهٔ ویکی‌پدیای انگلیسی، بازبینی‌شده در ۵ ژوئیه ۲۰۱۶.