جین آستن
جین آستن (به انگلیسی: Jane Austen)، (۱۶دسامبر ۱۷۷۵ - ۱۸ ژوئیه ۱۸۱۷) نویسنده انگلیسی که آثارش ادبیات غرب را سخت تحت تأثیر قرار دادهاست. شناخت او از زندگی زنان و مهارتش در گوشه و کنایهها، او را به یکی از مشهورترین رماننویسان عصر خودش تبدیل کردهاست.
جین آستن چند سالی از عمر خود را در شهر باث سپری کرد و این شهر به عنوان محل اقامت او مشهور است. موسسهای به نام «مرکز جین آستن» در خیابان گی در مرکز شهر باث موجود است که هر سال جشنوارهای به نام جشنواره جین آستن در این شهر برگزار میکند.
محتویات |
جین آستن در ایران[ویرایش]
... اولین ترجمهٔ رمانهای آستن در ایران به کوشش شمس الملوک مصاحب و به تاریخ اسفند ۱۳۳۶ منتشر شد. (غرور و تعصب/شابک: ۹۶۴-۵۶۲۰-۱۶-۳)
... رمانهای جین استن در طی سالیان توسط مترجمان متفاوتی ترجمه و توسط ناشران گوناگونی چاپ شدهاست که از آن جمله میتوان جمشید اسکندانی (نشر ثالث) و رضا رضایی (نشر نی) را نام برد.
... در ایران کتاب Sense And Sensibility که با عنوان حس و حساسیت شناخته میشود، توسط نشر نی و با ترجمهٔ رضا رضایی زیر عنوان عقل و احساس هم منتشر شدهاست و متأسفانه این طرز فکر را القا میکند که عقل و احساس کتاب جدیدی به غیر از حس و احساس است. رضا رضایی در مقدمهٔ کتاب به علت این نامگذاری اشاره میکند. (عقل و احساس/شابک: ۹۶۴-۳۱۲-۸۱۹-۹)
اشکالات ترجمهٔ آثار کلاسیک[ویرایش]
یکی از موانعی که مترجمان هنگام ترجمهٔ یک اثر به زبان دیگر با آن مواجه هستند، یافتن معادلهای مناسب و ملموس برای پارهای از لغات و اصطلاحات و با در نظر گرفتن استحکام و وفاداری به متن اصلی است. به ویژه در آثار کلاسیک و همچنین آثار ویکتوریایی (۱۸۳۷–۱۹۰۱) یافتن معادلهای مناسب برای برخی لغات و اصطلاحات مذهبی، اجزای لباس، بعضی از بازیها و اصطلاحات و تعبیراتی که در مکالمات عادی و روزمره مردم در آن دوران استفاده می شدهاست این موضوع عینیت بیشتری دارد.
یافتن معادلهای پارسی مناسب برای برخی کلمات که در زبان مترجم دارای معنی مشخص و ملموسی نیستند نیز کوششی مضاعف را طلب میکند. در این مهم میتوان از واژهٔ Prejudice در عنوان کتاب Pride and Prejudice نام برد. مترجم شمس الملوک مصاحب در مقدمه مترجم به این موضوع اشاره میکند.
(شروع نقل قول) یافتن ترجمه یا معادلی برای کلمهٔ Prejudice یکی از موارد اشکال بود. در فرهنگهای انگلیسی به پارسی یا انگلیسی به عربی و غیره و در عرف معمول, لغت بسیطی که برای رساندن مفهوم و معنی Prejudice وافی باشد, یافت نشد. معانی: تمایل بی جهت, تنفر بی جهت, زعم باطل, محکوم کردن قبل از بحث, قضاوت قبل از بحث و قضاوت از روی غرض و تعصب و مانند اینها دیده میشد. این معانی بعضی ناتمام بود و بعضی به درد کاری که ما میخواستیم نمیخورد. ناچار با علم به اینکه تعصب معادل Prejudice نیست ان را انتخاب کردیم. (پایان نقل قول) (غرور و تعصب/شابک: ۹۶۴-۵۶۲۰-۱۶-۳)
کتابشناسی (به ترتیب نگارش توسط نویسنده)[ویرایش]
ترتیب منتشر شدن کتابهای جین آستن با ترتیب تهیهٔ نسحهٔ اولیه (نسخهٔ دستی) توسط نویسنده مطابقت ندارد. (نکته: در این فهرست اشاره به سال, سالی است که نویسنده در کوشش تهیهٔ نسخهٔ اولیه داستان خود بودهاست.)
- غرور و تعصب (۱۷۹۶)
- حس و احساس (چند ماه پس از تجدید نظر در نسخهٔ نهایی کتاب غرور و تعصب)
- کلیسای نورث انگر (۱۷۹۸)
- منسفیلد پارک (۱۸۱۳)
- اما (۱۸۱۴)
- ترغیب (۱۸۱۵)
کتابشناسی (به ترتیب سال انتشار)[ویرایش]
رمانهای منتشر شده در دوران حیات...
- حس و احساس (۱۸۱۱)
- غرور و تعصب (۱۸۱۳)
- منسفیلد پارک (۱۸۱۴)
- اما (۱۸۱۵)
رمانهایی که پس از مرگ نویسنده منتشر شد...
- کلیسای نورث انگر (۱۸۱۸)
- ترغیب (۱۸۱۸)
نگارخانه[ویرایش]
-
جلد اولین کتاب رمان استین حس و احساس چاپ (۱۸۱۱)
-
جلد دومین کتاب رمان استین غرور و تعصب چاپ (۱۸۱۳)
-
چشماندازی از شهر باث
-
نمایی از هلال سطلنتی در شهر باث میراث جهانی یونسکو
-
نمایی از کلیسای شهر وینچستر و محل دفن جین آستن
منابع[ویرایش]
- Wikipedia contributors, «Jane Austen,» Wikipedia, The Free Encyclopedia,http://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Austen
- Jane Austen - IMDb Official Page, http://www.imdb.com/name/nm0000807/
|
| این یک نوشتار خُرد پیرامون افراد است. با گسترش آن به ویکیپدیا کمک کنید. |