از تو متنفرم پس دوستت دارم

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
پرش به: ناوبری، جستجو
«از تو متنفرم، پس عاشقتم»
جلد «از تو متنفرم، پس عاشقتم»
ازت بدم میاد، بعدش عاشقتم!
تک‌آهنگ اثر سلین دیون و لوچیانو پاواروتی
از آلبوم اجازه دهید از عشق بگویم
پخش ۱۹۹۸
قالب صفحه تبلیغاتی
ضبط ۱۹۹۸
سبک کلاسیک، پاپ
زمان ۴:۴۲
تهیه‌کننده دیوید فاستر، تونی رنیس
گاه‌نگاری تک‌آهنگ‌های سلین دیون و لوچیانو پاواروتی
«وقتی بهت احتیاج داشتم»
۱۹۹۸
«ازت بدم میاد، بعدش عاشقتم»
۱۹۹۸
«قبل از اینکه بخوابم»
۱۹۹۸

از تو متنفرم، پس دوستت دارم عنوان یک دوئت یا آواز دو نفری، اجرا شده توسط سلین دیون و لوچیانو پاواروتی است، که در آلبوم دیون با عنوان بگذارید از عشق سخن بگویم، منتشر شده‌است. این آهنگ، به عنوان یک تک‌آهنگ تبلیغاتی در تاریخ ۷ سپتامبر سال ۱۹۹۸، تنها در ایتالیا منتشر شد.

اطلاعات[ویرایش]

از تو متنفرم، پس دوستت دارم (با اندکی تغییر، هرگز، هرگز، هرگز، اثر: شرلی بازی) اقتباسی از یک آهنگ ایتالیایی به نام گراند گراند گراند است که توسط خواننده‌ای به نام آنا ماریا کواینی معروف به مینا اجرا شده‌است. دیون و پاواروتی این آهنگ را در طی یک کنسرت خیریه که گروه پاواروتی و دوستان در تاریخ ۹ ژوئن ۱۹۹۸ و به نفع کودکان لیبریا بر‌گزار نمودند، اجرا کردند.

پخش سی دی و دی وی دی[ویرایش]

سی دی و دی وی دی مربوط به این رویداد، در روز ۲۰ اکتبر ۱۹۹۸ منتشر شد. ضبط شدهٔ این آهنگ به عنوان جایزه در دی وی دی یکی از ویدیوهای سلین دیون موسوم به Au cœur du stade گنجانده شد.

موزیک ویدئو[ویرایش]

در تهیهٔ موزیک ویدئوی این اثر، بریدهٔ فیلمی از یک کنسرت خیریه مورد استفاده قرار گرفت، و از جلسات و بریده فیلمهایی در آن بهره گرفته شد که به آفریقا مربوط می‌شد، یعنی همانجایی که کمک‌ها در آن مورد نیاز بودند.

شکل آلبوم و لیست آهنگ‌ها[ویرایش]

تک سی دی تبلیغاتی ایتالیایی

۱. «ازت بدم میاد، پس عاشقتم» -- ۴:۴۲

متن ترانه[ویرایش]

I'd like to run away from you

But if I were to leave you I would die

I'd like to break the chains you put around me

And yet I'll never try

No matter what you do you drive me crazy

I'd rather be alone

But then I know my life would be so empty

As soon as you were gone

Impossible to live with you

But I could never live without you

For whatever you do

I never, never, never

Want to be in love with anyone but you

You make me sad

You make me strong

You make me mad

You make me long for you

You make me live

You make me die

You make me laugh

You make me cry for you

I hate you

Then I love you

Then I love you

Then I hate you

Then I love you more

For whatever you do

I never, never, never

Want to be in love with anyone but you

You treat me wrong

You treat me right

You let me be

You make me fight with you

I could never live without you

You make me high

You bring me down

You set me free

You hold me bound to you

ترجمه متن ترانه[ویرایش]

می‌خواهم از تو بگریزم

اما اگر تو را ترک کنم، خواهم مُرد!

می‌خواهم زنجیرهایی را که تو در اطرافم تنیده‌ای، بگسلم

امّا هرگز برای این گسستن تلاشی نخواهم کرد!

مشکلی نیست اگر مرا به جنون رهنمون شوی

من تنهایی را ترجیح می‌دهم

اما با این حال می‌دانم که زندگیم بسیار خالی خواهد شد،

به محض آن که تو هم رفته باشی

زندگی کردنم با تو غیر ممکن است

اما بی تو نیز هرگز نتوانم زیست

به خاطر هر آنچه که تو انجام داده‌ای

من هرگز، هرگز، هرگز

نمی‌خواهم با هیچکس جز تو عشق بورزم

تو مرا غمگین ساخته‌ای

تو به من قدرت داده‌ای

تو دیوانه‌ام کرده‌ای

تو از بهر خودت بلندم ساخته‌ای

تو مرا زندگی بخشیده‌ای

تو مرا میرانده‌ای

تو مرا خندانده‌ای

تو مرا به خاطر خودت به گریه انداخته‌ای

از تو متنفرم

پس دوستت دارم

پس دوستت دارم

پس از تو متنفرم

آن گاه بیشتر دوستت دارم

به خاطر هر آنچه که تو انجام داده‌ای

من هرگز، هرگز، هرگز

نمی‌خواهم با هیچکس جز تو عشق بورزم

تو مرا به خطا درمان کرده‌ای

تو به درستی درمانم نموده‌ای

تو رخصتم دادی که باشم

تو مرا به مبارزه با خودت طلبیدی

بی تو هرگز نتوانم زیست

تو بالایم بردی

تو پائینم آوردی

تو مرا به آزادی رهنمون شدی

تو در فراز و فرود خویش نگاهم داشتی

منابع[ویرایش]

  • مشارکت‌کنندگان ویکی‌پدیا، «I Hate You Then I Love You»، ویکی‌پدیای انگلیسی، دانشنامهٔ آزاد (بازیابی در ۲۵ ژوئیهٔ ۲۰۱۰).‎