پرش به محتوا

پاول اسپراکمن: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
InternetArchiveBot (بحث | مشارکت‌ها)
نجات ۲ منبع و علامت‌زدن ۰ به‌عنوان مرده.) #IABot (v2.0
Parpars (بحث | مشارکت‌ها)
←‏تحصیلات: تکمیل محتوا
خط ۲۱: خط ۲۱:
'''پاول اسپراکمن''' {{انگلیسی|Paul Sprachman}} (زادهٔ [[۲۶ مه|۲۶ مهٔ]] [[۱۹۴۷ (میلادی)|۱۹۴۷]] در [[نیویورک]]) [[دانشیار]] [[ادبیات فارسی|ادبیات]] و [[زبان فارسی]] در [[دانشگاه راتگرز]] [[ایالت نیوجرسی]] [[ایالات متحده آمریکا|آمریکا]] و نایب‌رئیس مرکز مطالعات خاورمیانه در ایالات متحدهٔ آمریکا است. وی در روستایی در ایالت نیوجرسی آمریکا با نام «هایلند پارک» زندگی می‌کند.<ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی= http://jahannews.com/vdcdjo0fzyt0sz6.2a2y.html|عنوان= حق با آل‌احمد است | ناشر = جهان نیوز |تاریخ = |تاریخ بازبینی= ۲۷ تیر ۱۳۹۴}}</ref>
'''پاول اسپراکمن''' {{انگلیسی|Paul Sprachman}} (زادهٔ [[۲۶ مه|۲۶ مهٔ]] [[۱۹۴۷ (میلادی)|۱۹۴۷]] در [[نیویورک]]) [[دانشیار]] [[ادبیات فارسی|ادبیات]] و [[زبان فارسی]] در [[دانشگاه راتگرز]] [[ایالت نیوجرسی]] [[ایالات متحده آمریکا|آمریکا]] و نایب‌رئیس مرکز مطالعات خاورمیانه در ایالات متحدهٔ آمریکا است. وی در روستایی در ایالت نیوجرسی آمریکا با نام «هایلند پارک» زندگی می‌کند.<ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی= http://jahannews.com/vdcdjo0fzyt0sz6.2a2y.html|عنوان= حق با آل‌احمد است | ناشر = جهان نیوز |تاریخ = |تاریخ بازبینی= ۲۷ تیر ۱۳۹۴}}</ref>


== تحصیل و تدریس ==
== تحصیلات ==
پاول اسپراکمن در سال ۱۹۸۱ دکتری زبان و ادبیات فارسی را از [[دانشگاه شیکاگو]] دریافت کرد.<ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی= http://www.defapress.ir/Fa/News/30953|عنوان= ''سفر به گرای ۲۷۰ درجه''، رمانی جالب برای دانشجویان آمریکایی/ ''One Woman's War''، ''دا''یی برای خارجی‌زبان‌ها | ناشر = خبرگزاری دفاع مقدس |تاریخ = |تاریخ بازبینی= ۲۷ تیر ۱۳۹۴}}</ref> به زبان‌های فارسی، عربی، لاتین، آلمانی، هندی، اردو، فرانسوی، ترکی و روسی مسلط{{مدرک}} است.
پاول اسپراکمن در سال ۱۹۸۱ دکتری زبان و ادبیات فارسی را از [[دانشگاه شیکاگو]] دریافت کرد.<ref>{{یادکرد وب |نویسنده = |نشانی= http://www.defapress.ir/Fa/News/30953|عنوان= ''سفر به گرای ۲۷۰ درجه''، رمانی جالب برای دانشجویان آمریکایی/ ''One Woman's War''، ''دا''یی برای خارجی‌زبان‌ها | ناشر = خبرگزاری دفاع مقدس |تاریخ = |تاریخ بازبینی= ۲۷ تیر ۱۳۹۴}}</ref> به زبان‌های فارسی، عربی، لاتین، آلمانی، هندی، اردو، فرانسوی، ترکی و روسی مسلط{{مدرک}} است.


اسپراکمن در سالهای ۱۹۸۸ تا ۲۰۱۴ در [[دانشگاه راتگرز]] نیوجرسی تدریس زبان و ادبیات فارسی را به عهده داشت. همچمین درسِ «درآمدی بر آموزش انگلیسی به عنوان زبان دوم» را تدریس می‌کرد و مشاور دانشگاهی انجمن علامه اقبال بود. نیز تدریس درس «زبان و ادبیات انگلیسی» در [[دانشگاه اصفهان]] (در سال‌های ۱۹۷۵–۱۹۷۹) را در کارنامه دارد.<ref>{{یادکرد وب|نویسنده= |نشانی= http://www.manzendeham.ir/news.aspx?id=439|عنوان= «من زنده‌ام» برای نوجوانان آمریکایی مناسب است|ناشر= پایگاه شخصی و اطلاع‌رسانی معصومه آباد|تاریخ= |تاریخ بازبینی= ۲۷ تیر ۱۳۹۴|archiveurl= https://web.archive.org/web/20150723141331/http://www.manzendeham.ir/news.aspx?id=439|archivedate= ۲۳ ژوئیه ۲۰۱۵|dead-url= yes}}</ref>
اسپراکمن در سالهای ۱۹۸۸ تا ۲۰۱۴ در [[دانشگاه راتگرز]] نیوجرسی تدریس زبان و ادبیات فارسی را به عهده داشت. همچمین درسِ «درآمدی بر آموزش انگلیسی به عنوان زبان دوم» را تدریس می‌کرد و مشاور دانشگاهی انجمن علامه اقبال بود. نیز تدریس درس «زبان و ادبیات انگلیسی» در [[دانشگاه اصفهان]] (در سال‌های ۱۹۷۵–۱۹۷۹) را در کارنامه دارد.<ref>{{یادکرد وب|نویسنده= |نشانی= http://www.manzendeham.ir/news.aspx?id=439|عنوان= «من زنده‌ام» برای نوجوانان آمریکایی مناسب است|ناشر= پایگاه شخصی و اطلاع‌رسانی معصومه آباد|تاریخ= |تاریخ بازبینی= ۲۷ تیر ۱۳۹۴|archiveurl= https://web.archive.org/web/20150723141331/http://www.manzendeham.ir/news.aspx?id=439|archivedate= ۲۳ ژوئیه ۲۰۱۵|dead-url= yes}}</ref>

اسپراکمن ویراستاری بخش انگلیسی [[مجله ایران شناسی]] را به عهده داشت.<ref>http://ensani.ir/fa/article/author/110155</ref>


== ترجمه‌ها ==
== ترجمه‌ها ==

نسخهٔ ‏۶ نوامبر ۲۰۱۹، ساعت ۲۰:۰۴

پاول اسپراکمن
زادهٔ۲۶ مهٔ ۱۹۴۷
ملیتآمریکایی
پیشهمترجم، پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی

پاول اسپراکمن (به انگلیسی: Paul Sprachman) (زادهٔ ۲۶ مهٔ ۱۹۴۷ در نیویورک) دانشیار ادبیات و زبان فارسی در دانشگاه راتگرز ایالت نیوجرسی آمریکا و نایب‌رئیس مرکز مطالعات خاورمیانه در ایالات متحدهٔ آمریکا است. وی در روستایی در ایالت نیوجرسی آمریکا با نام «هایلند پارک» زندگی می‌کند.[۱]

تحصیل و تدریس

پاول اسپراکمن در سال ۱۹۸۱ دکتری زبان و ادبیات فارسی را از دانشگاه شیکاگو دریافت کرد.[۲] به زبان‌های فارسی، عربی، لاتین، آلمانی، هندی، اردو، فرانسوی، ترکی و روسی مسلط[نیازمند منبع] است.

اسپراکمن در سالهای ۱۹۸۸ تا ۲۰۱۴ در دانشگاه راتگرز نیوجرسی تدریس زبان و ادبیات فارسی را به عهده داشت. همچمین درسِ «درآمدی بر آموزش انگلیسی به عنوان زبان دوم» را تدریس می‌کرد و مشاور دانشگاهی انجمن علامه اقبال بود. نیز تدریس درس «زبان و ادبیات انگلیسی» در دانشگاه اصفهان (در سال‌های ۱۹۷۵–۱۹۷۹) را در کارنامه دارد.[۳]

اسپراکمن ویراستاری بخش انگلیسی مجله ایران شناسی را به عهده داشت.[۴]

ترجمه‌ها

اسپراکمن کتاب‌هایی را به زبان انگلیسی ترجمه کرده‌است:

این مترجم، ترجمهٔ داستان «کباب غاز» محمدعلی جمال‌زاده، ترجمهٔ داستان «سفر عصمت» ابراهیم گلستان، ترجمهٔ داستان «یکی بود یکی نبود» جمالزاده (با همکاری حشمت مؤید) ترجمهٔ غربزدگی جلال آل‌احمد و مقالات متعدد دربارهٔ طنز و هجو فارسی از جمله دربارهٔ عبید زاکانی، ایرج میرزا، حاجی بابای اصفهانی و گنج و درهٔ جنی ابراهیم گلستان را نیز در کارنامهٔ خود دارد.[۵]

منابع

  1. «حق با آل‌احمد است». جهان نیوز. دریافت‌شده در ۲۷ تیر ۱۳۹۴.
  2. «سفر به گرای ۲۷۰ درجه، رمانی جالب برای دانشجویان آمریکایی/ One Woman's War، دایی برای خارجی‌زبان‌ها». خبرگزاری دفاع مقدس. دریافت‌شده در ۲۷ تیر ۱۳۹۴.
  3. ««من زنده‌ام» برای نوجوانان آمریکایی مناسب است». پایگاه شخصی و اطلاع‌رسانی معصومه آباد. بایگانی‌شده از اصلی در ۲۳ ژوئیه ۲۰۱۵. دریافت‌شده در ۲۷ تیر ۱۳۹۴.
  4. http://ensani.ir/fa/article/author/110155
  5. «پاول اسپراکمن». جام جم. بایگانی‌شده از اصلی در ۲۳ ژوئیه ۲۰۱۵. دریافت‌شده در ۲۷ تیر ۱۳۹۴.

پیوند به بیرون

گفتگو: جنگ و بیگ‌بنگ! مصاحبه با اسپراکمن، مترجم کتاب سفر به گرای ۲۷۰ درجه