منم تیمور جهانگشا: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
بدون خلاصۀ ویرایش برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{عنوان مورب}} |
{{عنوان مورب}} |
||
[[پرونده:Tamerlan.jpg|بندانگشتی|امیر تیمور گورکانی]] |
[[پرونده:Tamerlan.jpg|بندانگشتی|امیر تیمور گورکانی]] |
||
'''''منم تیمورجهانگشا''''' کتابیست در بردارنده خاطرات امیر [[تیمور گورکانی]] به قلم خویش. |
'''''منم تیمورجهانگشا''''' کتابیست در بردارنده خاطرات امیر [[تیمور گورکانی. روحان الدین قادری از سنچارک تبر ده ها بار این کتاب را مطالعه کرده است و به چندین سایت رسمی و شبکه های اجتماعی به نشر رسانده است ]] به قلم خویش. |
||
وی این کتاب را در هفتاد سالگی نگارش کرد. نسخه منحصر به فرد این کتاب به زبان فارسی در تصرف جعفر پاشا حکمران یمن بوده و بعد از فوت جعفر پاشا کاتبی یک نسخه از روی آن نوشت و به هندوستان برد. مدتی بعد یک افسر انگلیسی کتاب را به انگلستان برد. در آنجا مردی به اسم دیوی با کمک پروفسور وایت استاد دانشگاه آکسفورد این کتاب را به انگلیسی ترجمه کرد و در ۱۷۸۳ میلادی منتشر گردید. [[مارسل بریون]] با خواندن منابع تاریخی متعدد اطلاعاتی به کتاب افزود. [[ذبیحالله منصوری]] این کتاب را از فرانسه به فارسی برگرداند و اطلاعاتی به آن افزوده کرده است. |
وی این کتاب را در هفتاد سالگی نگارش کرد. نسخه منحصر به فرد این کتاب به زبان فارسی در تصرف جعفر پاشا حکمران یمن بوده و بعد از فوت جعفر پاشا کاتبی یک نسخه از روی آن نوشت و به هندوستان برد. مدتی بعد یک افسر انگلیسی کتاب را به انگلستان برد. در آنجا مردی به اسم دیوی با کمک پروفسور وایت استاد دانشگاه آکسفورد این کتاب را به انگلیسی ترجمه کرد و در ۱۷۸۳ میلادی منتشر گردید. [[مارسل بریون]] با خواندن منابع تاریخی متعدد اطلاعاتی به کتاب افزود. [[ذبیحالله منصوری]] این کتاب را از فرانسه به فارسی برگرداند و اطلاعاتی به آن افزوده کرده است. |
نسخهٔ ۱۵ اوت ۲۰۱۸، ساعت ۲۰:۵۴
منم تیمورجهانگشا کتابیست در بردارنده خاطرات امیر تیمور گورکانی. روحان الدین قادری از سنچارک تبر ده ها بار این کتاب را مطالعه کرده است و به چندین سایت رسمی و شبکه های اجتماعی به نشر رسانده است به قلم خویش.
وی این کتاب را در هفتاد سالگی نگارش کرد. نسخه منحصر به فرد این کتاب به زبان فارسی در تصرف جعفر پاشا حکمران یمن بوده و بعد از فوت جعفر پاشا کاتبی یک نسخه از روی آن نوشت و به هندوستان برد. مدتی بعد یک افسر انگلیسی کتاب را به انگلستان برد. در آنجا مردی به اسم دیوی با کمک پروفسور وایت استاد دانشگاه آکسفورد این کتاب را به انگلیسی ترجمه کرد و در ۱۷۸۳ میلادی منتشر گردید. مارسل بریون با خواندن منابع تاریخی متعدد اطلاعاتی به کتاب افزود. ذبیحالله منصوری این کتاب را از فرانسه به فارسی برگرداند و اطلاعاتی به آن افزوده کرده است. این کتاب در ایران برای اولین بار توسط انتشارات مستوفی چاپ شده است.
منابع
- بریون، مارسل، منم تیمور جهانگشا، ترجمه ذبیحالله منصوری، کتابخانه مستوفی، تهران ۱۳۷۴
جستارهای وابسته
پیوند به بیرون
در ویکیانبار پروندههایی دربارهٔ منم تیمور جهانگشا موجود است. |