ویکیپدیا:گزیدن مقالههای خوب/تفسیر کتابالله
تفسیر کتابالله[ویرایش]
معیارهای خوبیدگی برآورده شدند:
- نثر: خوب و روان است.
- تأییدپذیری: کلیهٔ مطالب منبع معتبر دارند.
- شمول: مطالب اصلی دربارهٔ موضوع را پوشش داده است.
- بیطرفی: محل بحث نیست.
- پایداری: پایدار است.
- طراحی: بسیار مناسب، گویا و آموزشی است.
خسته نباشید به @محک عزیز، مقالهای جالب است. امیدوارم بهزودی در برگزیدگی ببینیم. با مهر -- کامران آزاد ۱۲ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۶:۴۳ (ایران) ۴ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۳:۱۳ (UTC)
- بحث زیر بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.
ویرایش ورودیها | |||
---|---|---|---|
اندازهٔ مقاله | ۷۲٬۵۷۷ | ||
آیا مقاله ترجمه از ویکیهای دیگر است؟ | نه | ||
املا و انشای خوب |
![]() | ||
دیباچهٔ مناسب |
![]() | ||
منبعدارکردن همهٔ مطالب |
![]() | ||
یادکرد صحیح منابع |
![]() | ||
جایگزینی منابع نامعتبر (بهخصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر |
![]() | ||
بررسی حق نشر (متن و پروندهها) |
![]() | ||
جعبهٔ اطلاعات و/یا جعبهٔ گشتن مناسب |
![]() | ||
رده و میانویکی مناسب |
![]() | ||
تصویر(های) مناسب |
![]() | ||
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژههای خواهر |
![]() | ||
پیوند پایدار منابع برخط | بهزودی انجام میشود | ||
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودیها را تأیید نکردهاست. |
نامزدکننده: (معرفی مقاله) محک (بحث • مشارکتها) ۲ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۵۹ (UTC)
- خود مقاله کمتر از یک روز عمر دارد و تنها حاصل یک روز ویرایش است اما منابع آن را مدتها بود خوانده بودم و منتظر کمی وقت برای نگارششان بودم. نوشتن چنین حجمی در یک روز تجربهای جدید برای من بود و خیلی حال داد :) --محک 📞 ۲ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۵۹ (UTC)
«اما ترا هادائیم یا محمد (ص) وهشتی خونی چشمه»
چه بامزه! :-)— آرش ツ ۱۱ شهریور ۱۳۹۷/ ۲ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۵:۳۷ (UTC)
پرسش: سلام. عنوان مقاله، نیمفاصله نیاز ندارد؟ «تفسیر کتابالله» Benyamin-ln (بحث) ۱۲ شهریور ۱۳۹۷، ساعت ۰۰:۱۸ (ایران) ۲ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۴۸ (UTC)
Benyamin-ln گرامی:
--محک 📞 ۲ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۲۰:۳۸ (UTC)
- ارادت. Benyamin-ln (بحث) ۱۲ شهریور ۱۳۹۷، ساعت ۰۱:۲۴ (ایران) ۲ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۲۰:۵۴ (UTC)
- بررسی Benyamin-ln
سلام، خدا قوت. حدود یک ماه از آغاز نامزدی گذشته و کسی بررسی نکرده، بنابراین این کار را انجام دادم تا فرآیند گمخ طی شود. به جز برخی بخشهایی که درباره صفحهآرایی و شیوهٔ نوشتار است و تجسم آن کمی سخت است، متن روانی دارد. در آن موارد نیز از تصاویر رنگی استفاده شده که خیلی لذت بردم؛ عالی بود. نقطه قوت این مقاله از نظر من دو بخش تصاویر رنگی و زبانشناسی آن است. نکته خاصی به ذهنم نرسید جز یکی دو مورد نگارشی کوچک:
- لطفا محدوده زمانی نگارش کتاب را به لید نیز بیفزایید.
- مراد از سیاماه در کار این کتاب در سیاماه تقویم طبری در سال ۸۹۹ و در یک روز جمعه به پایان رسید. چیست؟
- ویکیپدیا:نیمفاصله را درون متن اعمال کردم. این صفحه را نیز بعد از گذاشتن پیامم منتقل میکنم.
- در جایی آمده پس از نام ائمه زیدی «ع» میگذارد منظور از «ع»، علیهالسلام است. این را میتوانید برای مخاطب با یک {{یاد}} توضیح دهید. بار اول که جمله را خواندم، منظورش را متوجه نشدم.
- به نظر میرسد «والعم عندالله» در زیربخش نسخهها، یک «ل» جاافتاده دارد و همان «والعلم عندالله» (علم نزد خداست) باشد. هرچند تقریبا مطمئن هستم اما خودم اصلاحش نکردم که جهت اطمینان، اول به منبع متن نگاهی بیندازید. Benyamin-ln (بحث) ۶ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۸:۱۶ (ایران) ۲۸ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۴۶ (UTC)
بنیامین گرامی: با نظراتتان بر این حقیر منت نهادید.
- درباره آن نقطه قوت که فرمودید (رنگبندی در تصویر) یک توضیح بدهم؛ بنده روی عکس اصلی سوره کوثر یادداشت گذاشتم و در ویکیانبار قابل مشاهده است ولی با توجه به این درخواست بی پاسخ نیازمند یک تغییر در کدهای ویکیفا هستیم تا این یادداشتها در مقاله قابل دیدن شوند.
- تاریخ دقیق را مشخص نکردند. «در قرون هشتم، نهم یا دهم هجری نوشته شده» را افزودم.
- سیاماه/سیوما یکی از ماههای گاهشماریهای محلی شمال ایران است. در گاهشماری طبری و گاهشماری گیلکی ماهی به این نام وجود دارد. البته امروزه در لهجههای مختلف و مناطق گوناگون، نام ماهها متفاوت شدهاست. مثلا در ساری ما به سیوما «هره ما» میگوییم یا مثلاً امروزه عید سال نو در گیلان با مازندران ده روز تفاوت یافته. لیکن تقویم رسمی بسیاری از حکومتهای محلی و امرای جزء در ضرب سکه و کتابت و غیره در طول تاریخ همین تقویم بوده.
- چون مقاله در کل نیاز چندانی به یادداشتها پیدا نکرد، این (ع) را هم در یک پرانتز توضیح دادم. اگر افزودن بخش یادداشت را لازم میدانید، اضافه خواهم کرد.
- مورد آخر هم
. باز هم از مشارکتتان متشکرم. 🌷 --محک 📞 ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۸:۴۹ (UTC)
- پیگیر آن بحث در قهوهخانه بودم. امیدوارم تغییرات لازم به زودی انجام شود تا از این تصاویر بتوانیم لذت ببریم.
- بابت پیگیری موارد جزئی مطرح شده سپاسگزارم. امیدوارم در آینده برگزیده نیز بشود.
- @Kamranazad: سلام کامران جان، شما یکی از ناظران گمب هستید. لطفا نگاهی به این گمخ بیندازید. فکر میکنم مانعی برای جمعبندی ندارد و در وضعیت خوبیدگی قرار دارد. Benyamin-ln (بحث) ۷ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۲۲:۵۹ (ایران) ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۲۹ (UTC)
- @Benyamin-ln: سلام بنیامین جان، چشم، ظرف امروز و فردا انجام خواهد شد. :) با مهر -- |کامران آزاد| ۷ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۱۱ (ایران) ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۴۱ (UTC)
- خیلی ممنونم. لطف میکنید. Benyamin-ln (بحث) ۷ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۱۲ (ایران) ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۴۲ (UTC)
- @محک: جان سلام، امکانش هست یک جعبه اطلاعات کتاب هم بیفزایید؟ اگر بشود عالی است. ممنونم. با مهر -- |کامران آزاد| ۷ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۳۵ (ایران) ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۲۰:۰۵ (UTC)
کامران آزاد گرامی: نکته خوبی بود، یادم رفته بود. --محک 📞 ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۲۱:۱۲ (UTC)
- @محک: جان چهار نکته: اول اینکه بخش الحاقات را نمیتوان به بخش ویژگیها بُرد؟ چون ارتباطش با بخش نویسنده کمی گنگ است.
دوم اینکه منبعی دارید که تاریخ طبری ذکرشده را (سیاماه تقویم طبری در سال ۸۹۹) با هجری قمری تطبیق داده باشد؟سوم اینکه منظور از «پیشایند و پسایند» همان «پیشوند و پسوند» است؟ چهارم اینکه من پکها و منابع را طبق شیوهنامه ویرایش کردم. فقط مانده یک منبع (متون طبری) که به نظر اطلاعاتش در بخش منابع ناقص است. نتوانستم شمارهٔ مربوط در سال ۱۳۸۸ که مقالهای با این عنوان داشته باشد را پیدا کنم. اگر ممکن است لطف کنید، نام دقیق مقاله و مشخصات دیگر مجله را هم لطفاً ذکر کنید. ممنونم. :) پس از این ویرایشها کار تمام است و پس از سه روز از آخرین نظر جمعبندی را انجام میدهم. با مهر -- |کامران آزاد| ۸ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۶:۵۶ (ایران) ۳۰ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۳:۲۶ (UTC)کامران آزاد گرامی: الحاقات همانطور که مطالعه فرمودید، درباره آن بخشی از کتاب است که نویسندهاش ابولفضل شهردویر دیلمی نیست و دلایلی را برای اثبات یکی نبودن نویسنده دو بخش مذکور بیان میکند. لذا به نظرم جایش مناسب است. در بخش ویژگیها بیشتر به مضمون کتاب و آنچه در آن است پرداختم، و بالواقع «ویژگی» کتاب است، نه نویسنده(ها)یش.
- پیشوند و پسوند اصطلاحی است که در زبانشناسی برای اسامی مشتق و افعال به کار میبرند. ولی پیشایند و پسایند کاربردش متفاوت است. در فارسی بیشتر حروف اضافه پیشایند هستند؛ یعنی ابتدا حرف اضافه میآید و سپس اسمی که معطوف به آن است. مثال: «به علی»/«از خانه»/«در کمد» (البته فارسی پسایند هم دارد مثلا «دنیا را») ولی در مازندرانی امروزی تمامی حروف اضافه پسایند هستند. مثال: «علی ره»/«سِرِه جه»/«اشکاف دله». در زبان گیلکی امروزی هم برخی حروف مانند فارسی هستند و برخی مانند مازندرانی مثلا «علیئه»/«جی خانه»/«کمد درون» حالا برویم سر مقاله: آقان برجیان گفته: «روش ترجمهٔ این آثار غالباً به صورت ترجمه کلمه به کلمه بودهاست... مثلاً کدام حروف اضافی پیشایندی و کدام حروف پسایندی هستند.» چون ترجمه کلمه به کلمه مشخص نمیکند گرامر زبان مقصد مشابه کدامیک از دو گرامر مازنی یا گیلکی است یا در آن زمان چه گرامری در زبان طبری قدیم وجود داشته و صرفاً مثلا «جه» طبری را زیر «من» عربی نوشته و ترجمههای طبری در واقع حالت جمله پیوسته را ندارند.
- متون طبری ژورنال نیست؛ کتاب - یا بهتر است بگویم شبههکتاب - است و دارای جلد مستقلی است. ولی به نظر میرسد برای راحتتر مجوز گرفتن آن را به صورت یک ضمیمه از مجلهای چاپ کردند چون شابک و شناسنامه کتاب ندارد! خودم یک نسخه پیدیاف از آن دارم که خیلی وقت پیش بدستم رسیده و الآن نمیدانم از کجا گیرش آوردم. اینها در صفحه نخست نوشته: آیینه میراث، «فصلنامه ویژه نقد کتاب، کتابشناسی و اطلاعرسانه در حوزه متون» دوره جدید، ضمیمه شماره ۱۵، سال ۱۳۸۸، دارای مجوز علمی-ترویجی به شماره ۳/۲۹۱۰/۸۲ از کمیسیون بررسی نشریات علمی کشور. صاحب امتیاز: مرکز پژوهشی میراث مکتوب، مدیر مسئول: اکبر ایرانی، سردبیر: جمشید کیانفر، مدیر داخلی: ستایش نورانینژاد. بعد از آن هم اسامی هیئت تحریریه و مشاوران علمی بسیاری آمده و نشانیهای انتشارات هم دارد. در نهایت بها: ۳۵۰۰۰ ریال :) حالا من نمیدانم کدام اینها را میشود به الگوی یادکرد افزود؟!
- با تشکر و ارادت: --محک 📞 ۱ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۰:۵۷ (UTC)
- @محک: جان چهار نکته: اول اینکه بخش الحاقات را نمیتوان به بخش ویژگیها بُرد؟ چون ارتباطش با بخش نویسنده کمی گنگ است.
- خیلی ممنونم. لطف میکنید. Benyamin-ln (بحث) ۷ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۱۲ (ایران) ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۴۲ (UTC)
- @Benyamin-ln: سلام بنیامین جان، چشم، ظرف امروز و فردا انجام خواهد شد. :) با مهر -- |کامران آزاد| ۷ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۲۳:۱۱ (ایران) ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۹:۴۱ (UTC)
- @محک: آهان، ممنونم. باشد. متون طبری را کشف کردم :): ضمیمهٔ ژورنال است، برای همین شاید بهتر باشد در یادکرد ژورنال قرار بگیرد. هرچند پارامترهای یادکرد ژورنال گزینهای برای ضمیمه ندارد، اما یکجوری حلش کردم که نه سیخ بسوزد نه کباب. ؛) فقط اینکه چرا پانویسها دو شکل آمده، یکی «ترجمههای طبری از عربی» و یکی «ضمیمه شماره ۱۵»؟ اگر هردو یکی است که یکسانشان کنیم؟ ممنونم. با مهر و ارادت -- |کامران آزاد| ۹ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۶:۴۱ (ایران) ۱ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۳:۱۱ (UTC)
کامران آزاد گرامی: بله، پارامتر مربوط به نام فصلها بود که تصحیح شد.--محک 📞 ۱ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۳:۱۷ (UTC)
- @محک: ممنون و خسته نباشید. سه روز آینده اگر نظر دیگری نبود جمعبندی میکنیم. :) با مهر -- |کامران آزاد| ۹ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۷:۰۲ (ایران) ۱ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۳:۳۲ (UTC)
- @محک: آهان، ممنونم. باشد. متون طبری را کشف کردم :): ضمیمهٔ ژورنال است، برای همین شاید بهتر باشد در یادکرد ژورنال قرار بگیرد. هرچند پارامترهای یادکرد ژورنال گزینهای برای ضمیمه ندارد، اما یکجوری حلش کردم که نه سیخ بسوزد نه کباب. ؛) فقط اینکه چرا پانویسها دو شکل آمده، یکی «ترجمههای طبری از عربی» و یکی «ضمیمه شماره ۱۵»؟ اگر هردو یکی است که یکسانشان کنیم؟ ممنونم. با مهر و ارادت -- |کامران آزاد| ۹ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۶:۴۱ (ایران) ۱ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۳:۱۱ (UTC)
- بحث بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاهها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.