علی عبداللهی: تفاوت میان نسخهها
محتوای حذفشده محتوای افزودهشده
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز ربات: اصلاح ترکیبی |
||
خط ۲۳: | خط ۲۳: | ||
* [http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,2579905,00.html ترجمه در همه جا مشکلات خودش را دارد • مصاحبه با علی عبداللهی] |
* [http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,2579905,00.html ترجمه در همه جا مشکلات خودش را دارد • مصاحبه با علی عبداللهی] |
||
* [http://www.ibna.ir/vdca6en6.49nuy15kk4.html علی عبداللهی: ریلکه مولانای اروپا است] |
* [http://www.ibna.ir/vdca6en6.49nuy15kk4.html علی عبداللهی: ریلکه مولانای اروپا است] |
||
* [http://www.naghed.net/Ketab_ha/Fried_Abdollahi_etemdemelli.htm نگاه و |
* [http://www.naghed.net/Ketab_ha/Fried_Abdollahi_etemdemelli.htm نگاه و اندیشه اریش فرید] |
||
{{پانویس}} |
{{پانویس}} |
||
نسخهٔ ۱۰ سپتامبر ۲۰۱۰، ساعت ۰۵:۵۴
علی عبداللهی (زاده ۱۳۴۷ بیرجند) شاعر و مترجم ادبی زبان آلمانی ایرانی است.
شعر
- هی راه میروم در تاریکی
- این است که نمیآید
- بادها شناسنامه مرا بردند[۱]
ترجمه
- سکوت آیندهٔ من است، مجموعه شعرهای عاشقانهٔ اریش فرید
- اکنون میان دو هیچ، مجموعه شعرهای نیچه
- کتاب ساعات و روایت عشق و مرگ، (شعرهای ریلکه)
- مفهوم زمان، هایدگر
- چهل و سه داستان عاشقانه
- نقطه سر خط
- جیم دگمه و لوکاس لوکوموتیوران، میشائیل انده
- جیم دگمه و سیزده قلوهای وحشی، میشائیل انده
- آهوجان مهمان ماست، ارسکین کالدول