بحث:ساوت پارک
افزودن مبحثظاهر
آخرین نظر: ۱۰ سال پیش توسط Rezadecoder در مبحث نام مقاله
رد کردن جدول تا شروع بحثها |
اینجا یک صفحهٔ بحث برای گفتگو پیرامون بهبود مقاله ساوت پارک است. اینجا انجمن نیست که راجع به موضوعهای عمومی پیرامون موضوع مقاله گفتگو کنید. |
سیاستهای مقاله
|
یافتن منابع: گوگل (کتابها · اخبار · روزنامهها · آکادمیک · تصاویر آزاد · ارجاعات وپ) · اخبار آزاد · جیاستور · نیویورک تایمز · کتابخانه وپ |
این مقاله با درجه کیفیت ضعیف و اهمیت بالا دارای امتیاز ۱٬۷۹۵ در ویکیپروژه نسخهٔ آفلاین است.
جزئیات بیشتر
|
این مقاله عضو ویکیپروژههای زیر است: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
نام مقاله
[ویرایش]به نظرم ساث یا ساوث به تلفظ اصلی نزدیکتر است. (نگا. : ساوثوست ایرلاینز)--ماني ۰۸:۳۷، ۷ سپتامبر ۲۰۰۷ (UTC)
- همنظر با مانی. در چند قسمت این مجموعه با نام این سریال بازی میشود که اگر th را برابر با «ت» بگیریم مفهوم از دست میرود. در صورت نبود مخالفت فردا نوشتار را منتقل خواهم کرد. --MaHaN MSG ۲۸ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۰۸:۲۹ (UTC)
- موافقم. ساوث دقیقتر از ساوت است. وهاب (گپ) ۲۸ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۰۸:۴۳ (UTC)
- مخالفم با مانی.ببینید تلفظش یه چیزی بین ث و ت و د است که بیشتر ت شنیده می شود و بیشتر افرادی که بنده می شناسم و در ایران این سریال رو می بینند ث ساوت پارک رو ت تلفظ می کنند.بعد ماهان جان ث در ادبیات عربی به گونه ای تلفظ میشه که به تلفظ انگلیسی نزدیک تر است ولی در فارسی ص و س و ث یک جور تلفظ می شوند و اون تلفظی که به th انگلیسی نزدیکتره حرف ت است.Rezadecoder (بحث) ۲۸ مارس ۲۰۱۴، ساعت ۰۹:۵۵ (UTC)