جمله "زندگی کوتاه است، عاشق شوید ای دوشیزگان" در دهه ۱۹۹۰ در ژاپن محبوب شدهبود. مخصوصا جمله «عاشق شوید ای دوشیزگان» که عنوان چندین آهنگ و یک مجموعه تلویزیونی در این دهه شد.
inochi mijikashi koi seyo otome akaki kuchibiru asenu ma ni atsuki chishio no hienu ma ni asu no tsukihi no nai mono wo
inochi mijikashi koi seyo otome iza te wo torite ka no fune ni iza moyuru ho wo kimiga ho ni koko ni wa dare mo konu mono wo
inochi mijikashi koi seyo otome nami ni tadayou fune no yo ni kimiga yawate wo waga kata ni koko niwa hitome mo nai mono wo
inochi mijikashi koi seyo otome kurokami no iro asenu ma ni kokoro no honoo kienu ma ni kyou wa futatabi konu mono wo
برگردان فارسی متن ترانه:
زندگی کوتاه است. عاشق شوید ای دوشیزگان پیش از آنکه سرخی زیبای لبهایتان محو شود پیش از آنکه جریان احساسات در شما خشک شود، برای آنهایی از شما که میدانند فردایی نیست.
زندگی کوتاه است. عاشق شوید ای دوشیزگان پیش از آنکه او سوار قایقش شود پیش از آنکه سرخی گونههایش محو شود آنهایی از شما که دیگر هرگز به اینجا برنخواهند گشت.
زندگی کوتاه است. عاشق شوید ای دوشیزگان پیش از آنکه قایق دور شود بر روی امواج پیش از آنکه دستی که بر روی شانه شماست دیگر نباشد برای آنهایی که دیگر هرگز آنها را اینجا نخواهیم دید.
زندگی کوتاه است. عاشق شوید ای دوشیزگان پیش از آنکه خرمن مشکین گیسوهایتان رشته رشته شود پیش از آنکه شعلههای قلبتان سوسو زده و خاموش شوند برای آنهایی که امروز هستند اما دیگر هرگز بازنخواهند گشت.