علی‌اصغر خبره‌زاده: تفاوت میان نسخه‌ها

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
محتوای حذف‌شده محتوای افزوده‌شده
Mhdanaee (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
اضافه کردن اثر
برچسب‌ها: ویرایشگر دیداری ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۲۶: خط ۲۶:
* [[ظلمت در نیمروز]] اثر ([[آرتور کستلر]])
* [[ظلمت در نیمروز]] اثر ([[آرتور کستلر]])
* [[بیگانه]] اثر ([[آلبر کامو]])
* [[بیگانه]] اثر ([[آلبر کامو]])
* همیشه شوهر اثر (فئودور داستایوفسکی)


== پیوند به بیرون ==
== پیوند به بیرون ==

نسخهٔ ‏۳ فوریهٔ ۲۰۱۶، ساعت ۱۱:۱۳

سید علی‌اصغر خبره‌زاده (زاده ۱۲ اسفند ۱۳۰۲ در تزرجانی — درگذشته ۲۸ بهمن ۱۳۸۷ در تهران) مترجم ایرانی بود.


زندگینامه

۱۲ اسفند ۱۳۰۲ در تزرجانی از توابع شهرستان یزد متولد شد. وی پس از تحصیلات مقدماتی و متوسطه، وارد دانشسرای عالی تهران شد و در سال ۱۳۲۴ موفق به دریافت لیسانس ادبیات فارسی گردید. او در سال ۱۳۲۸ دکترای ادبیات خود را رشته زبان و ادبیات فارسی دریافت کرد. وی از محضر اساتیدی چون ملک الشعرای بهار، بدیع الزمان فروزانفر، علی اکبر سیاسی و علی اصغر حکمت بهره برد که اثری ژرف بر آینده فکری و کاری او برجای گذاردند.

خبره‌زاده در طول تحصیلات با دو زبان عربی و فرانسه آشنا شد. در دورهٔ دانشجویی با جلال آل احمد دوستی حاصل کرد که تا مرگ جلال ادامه داشت.[۱] در سال ۱۳۲۷، به جرم عضویت در حزب توده و فعالیتهای سیاسی به زابل تبعید شد. در آنجا به ترجمهٔ کتاب بیگانه اثر آلبر کامو پرداخت. این اولین ترجمهٔ او بود که با ویراستاری و تصحیح آل احمد در ۱۳۲۸ به چاپ رسید.[۲]

او در سال ۱۳۴۹ از طرف یونسکو ماموریت یافت برای مدت یک سال به ماداگاسکار برود و به مردم آن دیار سواد بیاموزد. خبره‌زاده چند کتاب تالیفی نیز دارد که از جمله آنها می‌توان نثر فارسی در آیینه تاریخ در سه جلد، برگزیده ادب فارسی، ادب و اندیشه، سخن و اندیشه را نام برد.

علی‌اصغر خبره‌زاده ۲۸ بهمن ۱۳۸۷ در تهران درگذشت و در قطعه نام آوران بهشت زهرا به خاک سپرده شد.


ترجمه ها

از جمله ترجمه‌های معروف وی می‌توان به کتاب‌های زیر اشاره کرد.

پیوند به بیرون


  1. دوبرادر، خاطرات محمد حسین دانایی، انتشارات اطلاعات، چاپ دوم، 1393، تهران، صفحات 306 تا 309
  2. اصول فن ترجمه (فرانسه به فارسی)/ محمدجواد کمالی، انتشارات سمت، چاپ پنجم، ۱۳۹۳، ص ۱۵۰