فهرست قسمتهای خانواده سوپرانو
ظاهر
فهرستی از قسمتهای سریال آمریکایی خانواده سوپرانو (The Sopranos) که در شش فصل ساخته شدهاست.
فصل ۱
[ویرایش]شماره | عنوان انگلیسی | عنوان فارسی | وجه تسمیه | تاریخ اکران در آمریکا |
---|---|---|---|---|
۱ | The Sopranos |
خانواده سوپرانو | آشنایی با خانواده سوپرانو | ۱۰ ژانویه ۱۹۹۹ |
۲ | 46 Long |
سایز ۴۶ | سایز ۴۶ از سایزهای کت است. تونی و دوستان کتهایی با این اندازه دزدیدهاند و میپوشند | ۱۷ ژانویه ۱۹۹۹ |
۳ | Denial, Anger, Acceptance |
انکار، عصبانیت، پذیرش | وضعیت روحی تونی سوپرانو | ۲۴ ژانویه ۱۹۹۹ |
۴ | Meadowlands |
مدولندز | مدولندز تالابی است در شمال نیوجرزی، جایی که کریستوفر را در ارتباط با دزدی از جونیور، عموی تونی، تهدید به مرگ کردند. | ۳۱ ژانویه ۱۹۹۹ |
۵ | College |
کالج | تونی مدو را با ماشین به کالجهای مختلف میبرد | ۷ فوریه ۱۹۹۹ |
۶ | Pax Soprana |
آشتی سوپرانویی | اشاره به آشتی رومی دارد که دورهای ۲۰۰ ساله از صلح در روم باستان در زمان آگوستوس بود و تونی دربارهٔ آن به جونیور توضیح میدهد. | ۱۴ فوریه ۱۹۹۹ |
۷ | Down Neck |
داون نک | داون نک (گردنافتاده) نام محلهای در نیووارک است که تونی در آنجا بزرگ شدهاست. | ۲۱ فوریه ۱۹۹۹ |
۸ | The Legend of Tennessee Moltisanti |
افسانه تنسی مولتیسانتی | کریستوفر مولتیسانتی میخواهد نمایشنامهنویس شود و آدریانا او را با تنسی ویلیامز، نمایشنامهنویس سده بیستم آمریکایی مقایسه میکند که او هم افسرده شدهبود. | ۲۸ فوریه ۱۹۹۹ |
۹ | Boca |
بوکا | جونیور دوستدختر خود را به بوکا ریتون، مکان گردشگری میانسالان در فلوریدا میبرد. بوکا همچنین در ایتالیایی معنای «دهان» میدهد که با موضوع این اپیزود ارتباط دارد. | ۷ مارس ۱۹۹۹ |
۱۰ | A Hit Is a Hit |
آهنگ پرفروش معلومه | هش وقتی میخواهد به کریستوفر توضیح دهد که چرا آهنگی که آدریانا اصرار دارد از آهنگهای برتر است اینطور نیست این جمله را میگوید. | ۱۴ مارس ۱۹۹۹ |
۱۱ | Nobody Knows Anything |
هیچکس چیزی نمیدونه | در ارتباط با اینکه علت کمردرد پوسی معلوم نیست. | ۲۱ مارس ۱۹۹۹ |
۱۲ | Isabella |
ایزابلا | ایزابلا نام دانشجوی تعویضی ایتالیایی است که به رویاهای تونی آمده. | ۲۸ مارس ۱۹۹۹ |
۱۳ | I Dream of Jeannie Cusamano |
خواب جینی کوزامانو رو دیدم | تونی که رویش نمیشود به دکتر ملفی بگوید در مورد او خواب اروتیک دیده میگوید که خواب زن همسایه، یعنی جینی کوزامانو را دیدهاست. نام این قسمت همچنین به نام سریال قدیمی «خواب جینی را دیدم»[۱] اشاره دارد. | ۴ آوریل ۱۹۹۹ |
فصل ۲
[ویرایش]شماره | عنوان انگلیسی | عنوان فارسی | وجه تسمیه | تاریخ اکران در آمریکا |
---|---|---|---|---|
۱ | Guy Walks Into a Psychiatrist's Office |
یه روز یه نفر میره روانپزشک ... | حالت شروع گفتن یک جک را دارد و به جلسههای تونی پیش روانکاو اشاره دارد. | ۱۶ ژانویه ۲۰۰۰ |
۲ | Do Not Resuscitate |
اجازه مرگ طبیعی | اجازه مرگ طبیعی یا «عدم انجام احیا» برگهای است که بیمار در آمریکا و دیگر کشورها میتواند امضا کند. لیویای پیر که میشنود دخترش جنیس به دنبال ترتیب دادن چنین برگهای برای او است به نیات او شک میکند. | ۲۳ ژانویه ۲۰۰۰ |
۳ | Toodle-fucking-oo |
بای بای لعنتی | دکتر ملفی که شبی با دوستان مست کردهبود در باری به تونی برمیخورد و به او میگوید «بای بای». دکتر ملفی پیش روانکاو خود از این طرز خداحافظی که با تونی کرده اظهار پشیمانی میکند و میگوید: «این بای بای لعنتی». | ۳۰ ژانویه ۲۰۰۰ |
۴ | Commendatori |
جناب سردار | پاولی که با دوستان به ایتالیا رفته میشنود که مردان محلی همدیگر را «جناب سردار» یا «فرمانده» (لقب احترام شبیه به حاجآقا و غیره) صدا میکنند. او نیز در کافهای یکی از پیران محل را اینگونه صدا میزند اما جوابی نمیگیرد. | ۶ فوریه ۲۰۰۰ |
۵ | Big Girls Don't Cry |
دخترهای بزرگ که گریه نمیکنن | نام یکی از آهنگهای زمینه این قسمت است، و به گریه کردن دکتر ملفی نزد روانکاوش اشاره دارد. | ۱۳ فوریه ۲۰۰۰ |
۶ | The Happy Wanderer |
علی بیغم | تونی به دکتر ملفی میگوید که از دیدن «علی بیغمها» در خیابان حالش به هم میخورد. | ۲۰ فوریه ۲۰۰۰ |
۷ | D-Girl |
موضوعپیداکن | کریستوفر با ایمی دوست شده ولی میفهمد که ایدههای نمایشنامهاش را دزدیدهاست و او را «موضوعپیداکن بیچشمورو» خطاب میکند که اشاره به شغل دختران ایدهیاب دارد. | ۲۷ فوریه ۲۰۰۰ |
۸ | Full Leather Jacket |
کت تمامچرم | ریچی کتی تمامچرم به تونی هدیه میدهد که چشم تونی را نمیگیرد. سبک این نامگذاری همچنین اشاره دارد به گلوله با روکش تمامفلزی که پوکههای آن در صحنه تیراندازی به کریستوفر بر زمین میریزد. | ۵ مارس ۲۰۰۰ |
۹ | From Where to Eternity |
از اینجا تا ابدیت | اشاره دارد به نام فیلم از اینجا تا ابدیت، و به اینکه کریستوفر که از حالت کما برگشته شک میکند که آیا در آن حال جهنم را دیده یا برزخ را. | ۱۲ مارس ۲۰۰۰ |
۱۰ | Bust-Out |
خاکشیر کردن | دیوی اسکاتینو که به خاطر قمار به تونی پول بدهکار است با مسئله «خاکشیر کردن» روبهرو میشود که از روشهای مافیا برای بهرهکشی از فروشگاه فرد بدهکار تا حد ورشکستگی است. | ۱۹ مارس ۲۰۰۰ |
۱۱ | House Arrest |
حبس خانگی | دایی جونیور از طرف مقامات محکوم به حبس خانگی میشود. تونی هم که سعی میکند فاصلهای بین خود و افرادش ایجاد کند در اصل با شرایط مشابهی روبهرو است. | ۲۶ مارس ۲۰۰۰ |
۱۲ | The Knight in White Satin Armor |
شوالیه با زره حریر | ایرینا دربارهٔ بیل، نامزد آمریکایی سِوتلانا او را شوالیه با زره حریر سفید (در اصل از پارچه اطلس) مینامد که ترکیبی است از اصطلاح «شوالیه با زره درخشان» و نام آهنگ «شبها در اطلس سفید». جنیس هم برای آمادگی ازدواج با ریچی اطلس سفید میپوشد. | ۲ آوریل ۲۰۰۰ |
۱۳ | Funhouse |
شهر بازی | کارملا که تلفن دردسرزای مادر تونی را جواب میدهد میگوید: «بیا گوشی را بگیر، این شهر بازی هیچوقت تعطیل نمیشه.» تونی، در خوابهایی که میبیند در جلوی شهر بازی «پلس امیوزمنتز»، در نیوجرسی قدم میزند. | ۹ آوریل ۲۰۰۰ |
فصل ۳
[ویرایش]شماره | عنوان انگلیسی | عنوان فارسی | وجه تسمیه | تاریخ اکران در آمریکا |
---|---|---|---|---|
۱ | Mr. Ruggerio's Neighborhood |
محله آقای رویجرو | آقای روجریو لولهکش محله تونی است و افراد افبیآی که میخواهند از طریق بدلسازی تیم روجریو در خانه تونی دستگاه شنود کار بگذارد میگویند که خانه او در «محله آقای رویجرو» قرار گرفته. | ۴ مارس ۲۰۰۱ |
۲ | Proshai, Livushka |
پروشای لیوشکا | آوانویسی عبارت روسی Прощай, Ли́вьюшка «خداحافظ لیویای کوچک.» سوتلانا، پرستار لیویا، هنگام نوشیدن به سلامتی لیویا این عبارت را میگوید. | ۴ مارس ۲۰۰۱ |
۳ | Fortunate Son | بچهمرفه | اشاره به آهنگ «پسر خوشبخت/بچهمرفه» کریدنس کلیرواتر ریوایول. این عنوان به رفتار کریستوفر، جکی جونیور و ایجی، در این اپیزود اشاره دارد. | ۱۱ مارس ۲۰۰۱ |
۴ | Employee of the Month | کارگر نمونه ماه | کسی که به دکتر ملفی تجاوز کرده در ساندویچفروشی محل کارگر نمونه ماه است. | ۱۸ مارس ۲۰۰۱ |
۵ | Another Toothpick | یک خلالدندان دیگر | جنیس میگوید که مادرش هر وقت فامیل دیگری از سرطان میمرد میگفت «یه خلال دندون دیگه افتاد» که به لاغری و نحیفی بدن سرطانگرفتهها اشاره دارد. | ۲۵ مارس ۲۰۰۱ |
۶ | University | دانشگاه | موضوع این داستان حول دانشگاه رفتن مدو میگردد. | ۱ آوریل ۲۰۰۱ |
۷ | Second Opinion | نیاز به مشاوره دوم | دایی جونیور نیاز به مشاوره دوم پزشکی پیدا میکند و کارملا هم از یک رواندرمان مشاوره دوم میخواهد. | ۸ آوریل ۲۰۰۱ |
۸ | He Is Risen | برخاسته از فنا | میتواند به دست یافتن رالفی به منصب سرکردگی در گروه مافیا اشاره داشته باشد یا به بیدار شدنهای دوستپسر جنیس که به بیماری حمله خواب دچار است. | ۱۵ آوریل ۲۰۰۱ |
۹ | The Telltale Moozadell |
موتزارلای رازگو | عنوانی با الهام از رمان قلب رازگو، نوشته ادگار الن پو، با اشاره به پیتزای موتزارلا که باعث لو رفتن ایچی پیش پلیس میشود؛ و اشاراتی دیگر. | ۲۲ آوریل ۲۰۰۱ |
۱۰ | To Save Us All from Satan's Power | تا همهمان را از چنگ شیطان نجات دهد | اشاره به بیتی در یک شعر کریسمسی به نام خدا دلتان را شاد دارد، ای مردان متشخص | ۲۹ آوریل ۲۰۰۱ |
۱۱ | Pine Barrens | پاین برنز | منطقه جنگلی پاین برنز (کاجستان) در ایالت نیوجرزی جایی است که پاولی و کریستوفر جسد والری را به آن میبرند. | ۶ مه ۲۰۰۱ |
۱۲ | Amour Fou | عشق دیوانه | دکتر ملفی برای توصیف رابطه تونی و گلوریا از این عبارت استفاده میکند. | ۱۳ مه ۲۰۰۱ |
۱۳ | Army of One | ارتش یکنفره | سرگرد زوینگلی در مورد دانشجوها این عبارت را استفاده میکند. | ۲۰ مه ۲۰۰۱ |
فصل ۴
[ویرایش]شماره | عنوان انگلیسی | عنوان فارسی | وجه تسمیه | تاریخ اکران در آمریکا |
---|---|---|---|---|
۱ | For All Debts Public and Private | برای پرداخت همه بدهیها، عمومی یا خصوصی | عبارتی است که بر روی اسکناسهای دلار دیده میشود؛ یک اسکناس بیستدلاری در آخر این قسمت با نمای نزدیک دیده میشود. | ۱۵ سپتامبر ۲۰۰۲ |
۲ | No Show | ۲۲ سپتامبر ۲۰۰۲ | ||
۳ | Christopher | کریستوفر | - | ۲۹ سپتامبر ۲۰۰۲ |
۴ | ۶ oktober ۲۰۰۲ وزن (اشاره به جکی که در مورد وزن همسر جانی سک در یک مهمانی توسط رالفی گفته شده بود و منجر به درگیری گسترده شد) | |||
۵ | ۱۳ oktober ۲۰۰۲ پایومی (اسم اسبی که برای تونی خیلی مهم بود، علاقهٔ بی حد تونی به این اسب و همزمان ناچیز شمردن جان انسانها نشان از جامعه ستیز بودن وی داشت. | |||
۶ | Everybody Hurts | ۲۰ oktober ۲۰۰۲ | ||
۷ | Watching Too Much Television | ۲۷ oktober ۲۰۰۲ | ||
۸ | Mergers and Acquisitions | ۳ november ۲۰۰۲ | ||
۹ | Whoever Did This | ۱۰ november ۲۰۰۲ | ||
۱۰ | The Strong, Silent Type | آدم محکم و تودار | - | ۱۷ نوامبر ۲۰۰۲ |
۱۱ | Calling All Cars | ۲۴ november ۲۰۰۲ | ||
۱۲ | Eloise | الوئیز | - | ۱ december ۲۰۰۲ |
۱۳ | ۸ december ۲۰۰۲وایت کپس اسم خونهٔ کنار ساحل |
فصل ۵
[ویرایش]شماره | عنوان انگلیسی | عنوان فارسی | وجه تسمیه | تاریخ اکران در آمریکا |
---|---|---|---|---|
۱ | Two Tonys | دو جور تونی | - | ۷ مارس ۲۰۰۴ |
۲ | Rat Pack | دار و دسته موشها | - | ۱۴ مارس ۲۰۰۴ |
۳ | Where's Johnny? | ۲۱ مارس ۲۰۰۴ | ||
۴ | All Happy Families | ۲۸ مارس ۲۰۰۴ | ||
۵ | Irregular Around the Margins | کنارههای نامیزون | - | ۴ آوریل ۲۰۰۴ |
۶ | Sentimental Education | ۱۱ april ۲۰۰۴ | ||
۷ | In Camelot | ۱۸ april ۲۰۰۴ | ||
۸ | Marco Polo | ۲۵ april ۲۰۰۴ | ||
۹ | Unidentified Black Males | ۲ mei ۲۰۰۴ | ||
۱۰ | Cold Cuts | ۹ mei ۲۰۰۴ | ||
۱۱ | The Test Dream | ۱۶ mei ۲۰۰۴ | ||
۱۲ | Long Term Parking | ۲۳ mei ۲۰۰۴ | ||
۱۳ | All Due Respect | ۶ juni ۲۰۰۴ |
فصل ۶
[ویرایش]شماره | عنوان انگلیسی | عنوان فارسی | وجه تسمیه | تاریخ اکران در آمریکا |
---|---|---|---|---|
۱ | Members Only | ۱۲ maart ۲۰۰۶ | ||
۲ | Join the Club | ۱۹ maart ۲۰۰۶ | ||
۳ | Mayham | ۲۶ maart ۲۰۰۶ | ||
۴ | The Fleshy Part of the Thigh | ۲ april ۲۰۰۶ | ||
۵ | Mr. & Mrs. John Sacrimoni Request | ۹ april ۲۰۰۶ | ||
۶ | Live Free or Die | ۱۶ april ۲۰۰۶ | ||
۷ | Luxury Lounge | ۲۳ april ۲۰۰۶ | ||
۸ | Johnny Cakes | ۳۰ april ۲۰۰۶ | ||
۹ | The Ride | ۷ mei ۲۰۰۶ | ||
۱۰ | Moe n' Joe | ۱۴ mei ۲۰۰۶ | ||
۱۱ | Cold Stones | ۲۱ mei ۲۰۰۶ | ||
۱۲ | Kaisha | ۴ juni ۲۰۰۶ | ||
۱۳ | Soprano Home Movies | ۸ april ۲۰۰۷ | ||
۱۴ | Stage ۵ | ۱۵ april ۲۰۰۷ | ||
۱۵ | Remember When | ۲۲ april ۲۰۰۷ | ||
۱۶ | Chasing It | ۲۹ april ۲۰۰۷ | ||
۱۷ | Walk Like a Man | ۶ mei ۲۰۰۷ | ||
۱۸ | Kennedy and Heidi | ۱۳ mei ۲۰۰۷ | ||
۱۹ | The Second Coming | ۲۰ mei ۲۰۰۷ | ||
۲۰ | The Blue Comet | ۳ juni ۲۰۰۷ | ||
۲۱ | Made in America | ۱۰ juni ۲۰۰۷ |
منابع
[ویرایش]- ↑ I Dream of Jeannie