بحث:عصر معصومیت (فیلم ۱۹۹۳)
افزودن مبحث![]() | رد کردن جدول تا شروع بحثها | ![]() |
اینجا یک صفحهٔ بحث برای گفتگو پیرامون بهبود مقاله عصر معصومیت (فیلم ۱۹۹۳) است. اینجا انجمن نیست که راجع به موضوعهای عمومی پیرامون موضوع مقاله گفتگو کنید. |
سیاستهای مقاله
|
یافتن منابع: گوگل (کتابها · اخبار · روزنامهها · آکادمیک · تصاویر آزاد · ارجاعات وپ) · اخبار آزاد · جیاستور · نیویورک تایمز · کتابخانه وپ |
![]() | این مقاله با درجه کیفیت ضعیف و اهمیت متوسط دارای امتیاز ۱٬۲۵۰ در ویکیپروژه نسخهٔ آفلاین است.
جزئیات بیشتر
|
عنوان صحیح این فیلم عصر معصومیت می باشد این فیلم به دو زبان انگلیسی و ایتالیایی تهیه شده است و بهره از هر دو عنوان و به دو زبان تصحیح است. در ضمن صفحه بحث برای صلاح و مصلحه برای تغییرات در مقالات ایجاد گردیده است تا کاربران نظرات خود را دربارهٔ و متن مقاله و تغیرات ارائه دهند
نقل از کاربر:Wikimostafa (وقتی عنوان اصلی The Age of Innocence است، آوردن عنوان ایتالیایی بیمعنیست)
World Cup 2010 (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۵:۴۲ (UTC)
درست است که بی گناهی فارسی است و معصومیت عربی اما عنوان باید به عصر معصومیت تغییر کند زیرا این اثر از ابتدا و در همه جا با این نام شناخته شده است و همچنین معصومیت برگردان صحیح تری است. Taddah (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۵:۵۸ (UTC)
عصر بیگناهی نام اصلی اثر (برگرفته از دو ترجمهٔ فارسی موجود از رمان منبع اقتباس) است: اینجا و اینجا را ببینید؛ عصر معصومیت، برگردانی متأخر، کمتر زیبا و کمتر فارسی است. برای عنوان ایتالیایی ارجاعتان میدهم به همین مقاله در زبانهای دیگر (همهجا فقط نام انگلیسی ذکر شده) Wikimostafa (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۶:۱۳ (UTC)
@Wikimostafa: کاربر محترم دربارهٔ عنوان فیلم بحث می کنیم عنوان رمان چه ربطی به این بحث دارد این فیلم با عنوان عصر معصومیت به نمایش درآمده سعی نکنید بحث با عناوین رمان به بیراهه ببرید در صورت تکرار از شما در تام شکایت خواهد شدWorld Cup 2010 (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۶:۲۶ (UTC)
- شما در صفحهٔ بحث نوژن گفتید تغییر نام بایستی در متن هم اعمال میشده و من هم همینکار را کردم؛ نام اصلی هم همانطور که گفتم به زبان انگلیسی است و نام ایتالیایی زاید است. اگر اجماع بر عصر معصومیت باشد بنده مشکلی با انتقال ندارم اما جنگ ویرایشی راه نیندازید تا آن موقع. تهدید هم نکنید که اهمیتی برای من ندارد Wikimostafa (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۶:۲۹ (UTC)
@Wikimostafa: جنگ ویرایشی را شما شروع کردید نه بنده با ایجاد واگردانی متعدد در مقاله و مطرح نمودن نظراتتان در صفحه انتقال بنده هیچ کاربری را هرگز تهدید نکرده ام و نمی کنم مطمئن باشیدWorld Cup 2010 (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۶:۴۶ (UTC)
با تشکر از دوست محترم که برای عنوان منبع آوردند اما نظر من همچنان متمایل به عصر معصومیت است زیرا ادبی تر است و بار معنایی کاملتری دارد. همچنین در نهایت باید عنوان منتخب برای رمان، فیلم و همینطور نقاشی یکی باشد. Taddah (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۹:۳۸ (UTC)
- @Taddah: اینکه فرمودید عنوان نهایتن باید برای برای کتاب و فیلم و.. یکی باشد رهنمودی در ویکیپدیا دارد؟ اگر چنین باشد که من بیشک با انتقال به عصر معصومیت مخالفم چون عصر بیگناهی به عنوان نام رمان تثبیت شده است و اولویت خواهد داشت. راستی پیشتر گفتید برگردان معصومیت درستتر است، بر چه اساسی؟ منظورتان از ادبیتر را هم متوجه نمیشوم، ممنون میشوم توضیح دهید. Wikimostafa (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۹:۵۵ (UTC)
@Wikimostafa: اینکه نام فیلم و رمان باید یکی باشند پیش پا افتاده تر از این است که لزومن نیازی به یک رهنمود داشته باشد. فیلم اقتباسی از کتاب است و در زبان اصلی نام هردو یکی است پس مسخره است که در فارسی دو نام مختلف به آنها بدهیم. بی گناه بیشتر کاری جنایی یا دادگاهی را یادآور میشود. معصومیت معانی ضمنی (connotation) بیشتری دارد... و در کل برای یک اثر ادبی طبق نظر من زیباتر خواهد بود اما اگر نظرتان این است که انتخاب معصومیت از لحاظ معنایی (معنای اصلی (denotation)) برای این اثر اشتباه است خوشحال میشوم دلیلش را بشنوم. Taddah (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۱۰:۱۴ (UTC)
- @Taddah: بله به نظر من هم مسخره است، اما نظر ویکیپدیا از نظر من و شما مهمتر است. برداشتم از صحبت شما این است که معصومیت درستتر نیست، بلکه معانی ضمنی بیشتری دارد (چون درست بودن در برگردان بیشتر وابسته به «دقت» در انتخاب است نه لزومن داشتن معانی ضمنی که ممکن است بیربط هم باشند)؛ در فرهنگهای واژگان هم Innocence به بیگناهی و برائت از خطا و گناه نزدیکتر است تا به پاکی و عصمت (نمونهاش Presumption of innocence در همین ویکیپدیا که اصل برائت ترجمه شده و نمی توانیم به جایش بگوییم اصل معصومیت، اما میتوانیم بگوییم اصل بیگناهی). در مورد زیبایی چون بحث کاملا سلیقهای میشود و من با شما اختلاف نظر اساسی دارم واردش نمیشوم. Wikimostafa (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۱۰:۴۲ (UTC)
@Wikimostafa: اشتباه برداشت کردهاید نظر من این است که معصومیت معادل درست تری است. در فرهنگ هزاره که از سایر دیکشنری های انگلیسی به فارسی معتبر تر است معنی واژه Innocence معصومیت، بی گناهی و پاکدامنی و اتفاقن عصمت آمده. دیکشنری آکسفود که معتبرترین دیکشنری انگلیسی است برای این واژه دو تعریف آورده 1- the fact of not being guilty of a crime و 2-lack of knowledge and experience of the world, especially of evil and unpleasant things که بی گناهی فقط معنی اول را در بر میگیرد بنابراین معصومیت معادلی درست تر است. Taddah (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۱۰:۵۶ (UTC)
- تعریف دومی که از آکسفورد آوردید قابل تأمل است، ممنون. در هر صورت اگر بنا به انتخاب یک عنوان برای فیلم و کتاب و نقاشی باشد، ترجیح من همان نام رایج و تثبیت شدهٔ کتاب است، ولی اگر اجماع روی عصر معصومیت باشد میپذیرم. Wikimostafa (بحث) ۱۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۱۱:۰۷ (UTC)
نظر
[ویرایش]با درود خدمت حاضران در این بحث، نویسنده محترم مقاله از من خواستهاند نظرم را دربارهٔ عنوان این فیلم بیان کنم. با آنکه دو ترجمه از این رمان در سال ۱۳۷۳ با عنوان «عصر بیگناهی» منتشر شده است، با اینحال، بخاطر میآورم که این فیلم از ابتدا با نام «عصر معصومیت» در جراید و محافل و منابع سینمایی آمده بود. بهعنوان مثال، در سال ۱۳۷۱ و آنهنگام که جناب اسکورسیزی، فیلمبرداری فیلم را به پایان برد و تدوین فیلم را به تلما شونمیکر سپرد، ماهنامه سینمایی فیلم در شماره ۱۳۱ خود، در اشارهای کوتاه؛ نام آن را بصورت «عصر معصومیت» آورد.. از آن پس هم، در جراید و خبرگزاریها، همان «عصر معصومیت» برای این فیلم مارتین اسکورسیزی بکار رفت. برای نمونه:
- خبرگزاری ایسنا: «اسکورسیزی» ۷۱ سالگی را تمام کرد.
- نقد فیلم عصر معصومیت در روزنامه اعتماد (بازنشر در وبگاه ویستا)
- وبگاه لوح: رمان «عصر معصومیت» نوشته ادیت وارتون و نگاهی به اقتباس سینمایی مارتین اسکورسیزی از آن
- روزنامه شرق (شماره ۲۱۰۸ - ۱۳۹۳ دوشنبه ۱۷ شهریور): «مارتین اسکورسیزی» زنده است
- ماهنامهٔ علوم انسانی مهرنامه (شماره ۱۴، مرداد ۱۳۹۰): چهل و چند سال با اسکورسیزی
- باشگاه خبرنگاران جوان: «مارتین اسکورسیزی» استاد بزرگ سینما ۷۰ ساله شد.
- امیرپوریا (منتقد و مدرس سینما): بهترین فیلمهای سینمای تاریخی جهان
به همین سبب و با عنایت به وپ:رایج؛ برای این فیلم سینمایی، ناگزیر به بکارگیریِ «عصر معصومیت» خواهیم بود. با احترام -- Tisfoon (بحث) ۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۴:۵۹ (UTC)
- سپاسگزارم @Tisfoon: ، قبول دارم (و داشتم) که عصر معصومیت عنوان رایجتر برای فیلم است. یک سوال: میشود نام رمان عصر بیگناهی باشد و نام فیلم عصر معصومیت در ویکیپدیا؟ یا حتمن باید هر دو یک نام داشته باشند؟ Wikimostafa (بحث) ۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۹:۱۴ (UTC)
- @Wikimostafa: با درود؛ گویا وپ:رایج برای هر entry بطور جداگانه مورد بررسی و تفسیر قرار میگیرد. وانگهی این موضوع؛ چیز تازهای نیست. مثلاً گاهی «یک کتاب مشخص» با دو نام مختلف ترجمه و منتشر شده است. یک نمونهاش، رمانِ مشهورِ فیودور داستایفسکی (Записки из Мёртвого дома) است که با دو عنوانِ «خاطرات خانه اموات» و «خاطرات خانه مردگان» در ایران ترجمه و روانه بازار شده است. -- Tisfoon (بحث) ۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۲۰:۵۳ (UTC)
- سپاسگزارم @Tisfoon: ، قبول دارم (و داشتم) که عصر معصومیت عنوان رایجتر برای فیلم است. یک سوال: میشود نام رمان عصر بیگناهی باشد و نام فیلم عصر معصومیت در ویکیپدیا؟ یا حتمن باید هر دو یک نام داشته باشند؟ Wikimostafa (بحث) ۱۷ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۰۹:۱۴ (UTC)