پرش به محتوا

بحث:ترشح

محتوای صفحه در زبان‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شود
افزودن مبحث
از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
آخرین نظر: ۸ سال پیش توسط امیرمسعود در مبحث تراوش به معنی دفع یا به معنی پخش شدن؟

تراوش به معنی دفع یا به معنی پخش شدن؟

[ویرایش]

انگار دو مفهوم متفاوت هر دو در فارسی تراوش خوانده می‌شوند:

  • تراوش در برابر Secretion، که در زیست‌شناسی کاربرد دارد: وقتی که یک جاندار یا سلول، ماده‌ای را از خودش ترشح می‌کند. این واژه وقتی به کار می‌رود که آن ترشح کارکرد مشخصی دارد (مثلاً برای انتقال پیغام زیستی به سلول‌های مجاور) و بنابراین با دفع مواد زائد متفاوت است.
  • تراوش در برابر Percolation (پرکولاسیون) که در ریاضیات (نظریهٔ گراف) و فیزیک (سیستم‌های پیچیده) کاربرد دارد: وقتی که ماده‌ای در یک محیط پخش می‌شود. مثلاً تراوش آب در اسفنج. یا تراوش آتش در جنگل. یا سرایت بیماری در اجتماع. در این کاربرد، مفهوم‌هایی مانند آستانهٔ ترواش می‌تواند تعریف شود، یعنی مثلاً کمینهٔ چگالی درخت‌های جنگل برای این که آتش‌سوزی در جنگل گسترش بیابد.

با این که در انگلیسی این دو مفهوم را با واژه‌های متفاوتی می‌خوانند، انگار در فارسی برای هر دو تراوش به کار می‌رود.

نتیجه: من مقالهٔ تراوش به معنی secretion را به تراوش (زیست‌شناسی) و مقالهٔ ترواش به معنی percolation را به تراوش (مواد) تغییر مسیر می‌دهم. امیرمسعود (بحث) ‏۳۱ ژوئیهٔ ۲۰۱۵، ساعت ۱۴:۴۰ (UTC)پاسخ