پرش به محتوا

بحث:ارو (مجموعه تلویزیونی)

محتوای صفحه در زبان‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شود
افزودن مبحث
از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد
آخرین نظر: ۴ سال پیش توسط IamRezaMousavi در مبحث تغییر عنوان

تغییر عنوان

[ویرایش]

سلام. معادل کلمه Arrow در زبان فارسی پیکان است و نباید در مقالاتی همچون پیکان سبز، ارو (مجموعه تلویزیونی) و ... اشتباهاً از «گرین ارو» استفاده کرد. اگه یه سرچ تو گوگل بزنید متوجه خواهید شد که واژه های پیکان و یا کماندار در عوام رایج تر هستند و مناسب تر می‌باشند. من توی گوگل سرچ کردم و متوجه شدم که مردم و بیشتر سایت های نقد و بررسی و تجزیه و تحلیل و سایت های دارای فیلم های بایگانی شده، از کلمه های «پیکان سبز»، «کماندار سبز» یا فقط «کماندار» استفاده میکنن (چه معتبر چه غیر معتبر) مثل سایت تسنیم، سوره سینما، سینما سنتر، الف و خیلی از سایت های دیگه. پس لطفاً در تصحیح این عناوین و مقالات کمکم کنید. با تشکر از شما و از @Arian: و کاربر:Mahdi Mousavi IamRezaMousavi (بحث) ‏۲۹ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۵:۴۸ (UTC)پاسخ


طبق تحقیقاتی که انجام دادم بیشتر سایت های معتبر (تسنیم [۱]، زومجی [۲]، فیلم تو مووی [۳]، میهن ویدیو [۴]، وی‌جی بازار[۵]، دیجی‌کالا [۶]، مووی۲۴[[۷]]، لیموتویز [[۸]]، بوک پیج [[۹]]، روز رنگ [[۱۰]]) از اسم کماندار برای این محموعه تلویزیونی استفاده کردند پس با اجازه دوستان مقاله رو انتقال میدم.IamRezaMousavi (بحث) ‏۴ مارس ۲۰۲۰، ساعت ۰۱:۵۱ (UTC)پاسخ

نظرخواهی برای انتقال ارو (مجموعه تلویزیونی) به پیکان (مجموعه تلویزیونی)

[ویرایش]
بحث زیر پایان یافته‌است و به‌زودی بایگانی خواهد شد.

Х با سلام و احترام، اجماعی در این مورد به وجود نیامد Behzad39 (بحث) ‏۱۲ مارس ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۴۲ (UTC)پاسخ

درود. Arrow نام شخصیت نیست (Arrow Green شخصیت است) که در نام سریال مفهوم «تیر» را می‌دهد. در سایر میان‌ویکی‌ها نیز Arrow به تیر ترجمه شده است: العربیة، Azərbaycanca، Հայերեն با احترام. A.M.Z.A (بحث) ‏۱۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۲:۰۸ (UTC)پاسخ

موافق

[ویرایش]

 نظر:: درود. بنده ارو را در گوگل جستجو کردم نتایج بسیار بسیار بالا بود. حال آنکه پیکان اصلا نتیجه ای درخصوص سریال مذکور نداشت. MAX بحث ۱۷ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۶:۴۷ (ایران) ‏۸ اوت ۲۰۱۸، ساعت ۱۲:۱۷ (UTC)پاسخ

مخالف

[ویرایش]
  • مخالف درود. پیکان که خودرو است! شما کافیست نام پیکان و ارو را در گوگل جستجو کنید.وقتی پیکان را در گوگل سرچ میکنید تا ده صفحه آنطرف تر هم اشاره ای به سریال ارو یافت نمیشد اما وقتی ارو را میزنید خود گوگل سریال را شناسایی کرده و در باکسی به آن میپردازد.سریال در میان فارسی زبانان هم به ارو معروف است به شخصه تاکنون نشنیدم کسی سریال را پیکان بخواند.رایج تر بودن ارو در سایت های پیدا کردن زیرنویس و دانلود سریال و سایت های بررسی و گفتگو کاملا محرض است.بنا به دلایلی که گفتم استفاده از نام پیکان اصلا توصیه نمیشود. MAX بحث ۱۷ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۶:۴۶ (ایران) ‏۸ اوت ۲۰۱۸، ساعت ۱۲:۱۶ (UTC)پاسخ
  • مخالف همین نام ارو در ایران رایج است و پیکان معنای لازم را نمی‌دهد.--محک 📞 ‏۱ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۶:۰۴ (UTC)پاسخ
  • مخالف پیکان نام رایج نیست.--SunfyreT ‏۱ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۶:۰۷ (UTC)پاسخ

نظرات

[ویرایش]
درود با تشکر از ویکیبان/کاربر:A.M.Z.A و دیوانسالار/کاربر:Sunfyre بابت این نظرخواهی. نام مجموعه یا فیلم اگر ترجمه دارد مطابق با منابع معتبر هم باشد ایرادی ندارد. لکن نام شخصیت را نمی‌توان ترجمه کرد. نظر من در مورد انتقال ممتنع است. ارادتمند مهدی موسوی «بحث» ‏۱۵ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۲۲:۲۶ (UTC)پاسخ

نام شخصیت فیلم هم بهتر است به سبزپیکان(و نه پیکان سبز) ترجمه شود. اگر سوژه یک پیکان به رنگ سبز بود "پیکان سبز" ترجمه خوبی بود ولی سوژه نام فردی است که دارای پیکان سبز است و ساختار فارسی در چنین شرایطی فرمول دیگری دارد! مانند تیزدندان، گران گرز، شیواتیر(آرش) و ....

برسام (بحث) ‏۱۷ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۴:۲۷ (UTC)پاسخ
@برسام: درود. اول اینکه نام شخصیت بهتر است ترجمه نشود (نظر شخصی) دوم اینکه گویا پیشنهاد شما یعنی «سبز پیکان» تحقیق دست اول است و نمی‌توان از آن استفاده کرد. با احترام مهدی موسوی «بحث» ‏۱۷ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۹:۱۸ (UTC)پاسخ
@IranNastaliq: درود بر شما.

ببینید اگر نام شخص مولر (که در آلمان رایج است) یا معادل انگلیسی اش میلر بود، بنده هر گز نمی گفتم این نام باید به معنای آن یعنی "آسیابان" ترجمه شود! چون نام مشخص و رایجی است! ولی سبزپیکان نام خاص رایج نیست و نباید قاعده "عدم ترجمه نامهای خاص" را برای آن در نظر گرفت! این ساختار/فرمول (صفت+ نام) برای ساختن نام خاص یک شخصیت در فارسی نمونه های زیادی دارد، خیلی زیاد!

برسام (بحث) ‏۱۷ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۹:۳۹ (UTC)پاسخ

با اجازه دوستان مقاله رو انتقال میدم به پیکان (مجموعه تلویزیونی) IamRezaMousavi (بحث) ‏۱۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۲۲ (UTC)پاسخ

@IamRezaMousavi: بحث جمع‌بندی نشده‌است. مقاله را منتقل نکنید مهدی موسوی «بحث» ‏۱۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۲۷ (UTC)پاسخ
@Mahdi Mousavi: ببخشید حواسم به پیامتون نبود. سه نظر موافق و چندتا ممتنع و بدون نظر مخالفت بود پس جمع‌بندی کاری نداره؛ سریع نظر نهایی رو بفرستید. IamRezaMousavi (بحث) ‏۱۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۴۱ (UTC)پاسخ
@IamRezaMousavi: لطفاً مراقب لحن خود باشید در ویکی نمی‌توان کاربران را با تحکم، به سرعت در انجام کاری واداشت مهدی موسوی «بحث» ‏۱۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۴۴ (UTC)پاسخ
@IamRezaMousavi: نظرخواهی ۱۶ ژوئن آغاز شده و شما ۱۸ ژوئن در موردش تصمیم‌گیری کرده‌اید. این عمل شما در تضاد با سیاست اجماع یابی ویکی‌پدیا است مهدی موسوی «بحث» ‏۱۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۴۶ (UTC)پاسخ
@IamRezaMousavi: من هنوز انتقالی که انجام داده‌اید را برنگردانده ام. برای جلوگیری از بروز تنش و سوءتفاهم، لطفاً خودتان انتقالی که انجام داده‌اید را برگردانید و منتظر جمعبندی مربوطه در صفحهٔ بحث بمانید. با احترام مهدی موسوی «بحث» ‏۱۸ ژوئن ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۵۴ (UTC)پاسخ
@Mahdi Mousavi: سلام. من میخوام الآن عنوان این مقاله رو تغییر بدم نظر شما چیه؟ IamRezaMousavi (بحث) ‏۲۶ ژوئیهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۷:۲۸ (UTC)پاسخ
@IamRezaMousavi: درود شما باید منتظر تصمیم و جمعبندی ویکیبان/کاربر:A.M.Z.A بمانید. با احترام مهدی موسوی «بحث» ‏۲۷ ژوئیهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۵:۱۶ (UTC)پاسخ
@IamRezaMousavi و Mahdi Mousavi: درود. در تام درخواست جمع‌بندی بدهید. با احترام. A.M.Z.A (بحث) ‏۳۰ ژوئیهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۳:۳۲ (UTC)پاسخ
@IamRezaMousavi و Mahdi Mousavi: @A.M.Z.A: درود. درخصوص بحث عزیزان پیرامون جمع بندی: بدون احتساب بنده مقاله کلا 3 نظر داشته که تنها یکی از نظرات دلیل داشته و تاجایی که بنده بررسی کردم دلیلشان ثابت شده نیست. و دو دوست دیگر هم بدون دلیل رای داده اند که تاجایی که بنده اطلاع دارم رای بدون ارائه دلیل قابل پذیرش نیست. با این اوصاف مقاله شرایط جمع بندی را ندارد. MAX بحث ۱۸ مرداد ۱۳۹۷، ساعت ۱۶:۳۰ (ایران) ‏۹ اوت ۲۰۱۸، ساعت ۱۲:۰۰ (UTC)پاسخ