ویکی‌پدیا:گزیدن مقاله‌های خوب/و کوهستان به طنین آمد ۲

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

عزمی برای رسیدن مقاله به سطح خوبیدگی وجود ندارد. ٪ مرتضا (بحث) ‏۲۲ مهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۸:۲۱ (UTC)[پاسخ]

بحث زیر بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاه‌ها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.

خوب نشد

و کوهستان به طنین آمد (بار دوم)[ویرایش]

پیشاخوبیدگی و کوهستان به طنین آمد
ویرایش ورودی‌ها
اندازهٔ مقاله ۰
آیا مقاله ترجمه از ویکی‌های دیگر است؟ بله
منبع‌دارکردن همهٔ مطالب انجام شد
جایگزینی منابع نامعتبر (به‌خصوص منابع ویکیایی) با منابع معتبر انجام شد
بررسی تک‌تک منابع ارجاع‌داده‌شده انجام شد
استانداردسازی منابع با الگوهای یادکرد انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ اطلاعات انجام شد
افزودن الگو(ها)ی جعبهٔ گشتن انجام شد
افزودن رده و میان‌ویکی مناسب انجام شد
افزودن تصاویر مناسب انجام شد
پیوند به محتوا(ها)ی مرتبط در پروژه‌های خواهر انجام شد
پیوند پایدار منابع برخط (کد) به‌زودی انجام می‌شود
هنوز ناظر وپ:گمخ صحت ورودی‌ها را تأیید نکرده‌است.
 و کوهستان به طنین آمد (ویرایش | تاریخچه) • بحثپی‌گیری


نامزدکننده: به درخواست کاربر:Taddah که برخی اشکالات مقاله را برطرف کرده‌اند. mOsior (بحث) ‏۹ آوریل ۲۰۱۹، ساعت ۱۷:۳۷ (UTC)[پاسخ]

اگر موافق باشید، این مقاله را به سبک و سیاقی که در اینجا پیشنهاد کردم، بررسی کنم و خودم هم داوطلب جمع بندی و نظارت هستم و چند نکته هم دارم که به عنوان بررسی کننده به تدریج به آنها خواهم پرداخت. در یک دیدِ کلی، به نظر من مقاله بسیار خوبی است و با اندکی بهبود، خوب می شود. به طور کلی، نقطه قوت این مقاله تنوع منابع آن و دقت در ترجمه است.٪ مرتضا (بحث) ‏۱۱ آوریل ۲۰۱۹، ساعت ۱۴:۴۱ (UTC)[پاسخ]
ساماندهی بخش ترجمه

یک- خوب است آنچه در مورد ترجمه آمده تجمیع شود. یک جمله آخر بخش «نوشتن و چاپ» در مورد ترجمه است و یک بخش مجزا در ترجمه فارسی دارد. انتظار من این است که در مورد ترجمه مطالب بیشتری ببینم و به خصوص به زبانهایی که نسبت به زبان ایسلندی و مالزیایی گویشوران بیشتری دارد؛ مانند ژاپنی، چینی، اسپانیایی، آلمانی، روسی، عربی و امثالهم (اگر به آنها ترجمه شده). سپس در پایان همان سطور، چند جمله ای به در مورد ترجمه (های) فارسی مطلب نوشته شود.٪ مرتضا (بحث) ‏۱۲ آوریل ۲۰۱۹، ساعت ۰۰:۰۸ (UTC)[پاسخ]

دو- در مورد ترجمه های فارسی، از 20 ترجمه که گفته اید، به 14 مورد اشاره کردید. آن شش مورد چرا حذف شده اند؟ پیشنهاد من این است که اولین ترجمه و مهمترین ترجمه ها از مشهورترین مترجمها یا انتشاراتی ها را بیاورید (مثلا 3 تا 5 مورد) و الباقی را حذف کنید.٪ مرتضا (بحث) ‏۱۲ آوریل ۲۰۱۹، ساعت ۰۰:۰۸ (UTC)[پاسخ]

سه- عنوان مقاله «و کوهستان به طنین آمد» است. اما این عنوان ترجمه، در فهرست ترجمه های فارسی نیامده است. جستجو کردم. گویا ققنوس با این عنوان چاپ کرده. به نظرم حتما به این ترجمه باید اشاره شود.٪ مرتضا (بحث) ‏۱۲ آوریل ۲۰۱۹، ساعت ۰۰:۰۸ (UTC)[پاسخ]

چهار- اگر تصویر در جعبه اطلاعات قرار است طرح روی جلد نسخه انگلیسی باشد، دست کم در آنجا که در مورد ترجمه فارسی می گویید، تصویری از جلد کتاب ترجمه شده به فارسی (ترجیحا همان که عنوان مقاله را از آن برداشت کرده اید) بگذارید.٪ مرتضا (بحث) ‏۱۲ آوریل ۲۰۱۹، ساعت ۰۰:۰۸ (UTC)[پاسخ]

سایر نظرات

بسیار عالی و از تمامی دوستان زحمتکشی که این مقاله را خوب میکنند سپاسگزارم....لطفا مقاله های آن دو کتاب دیگر خالد حسینی را که در ویکی پدیای انگلیسی خوب است ولی در ویکی پدیای فارسی بسیار ضعیف است را نیز به خوبیدگی برسانید و چون تم کارهای خالد حسینی ایرانی و فارسی است و به فرهنگ و زبان ما بسیار بیشتر آمریکایی ها نزدیکی دارد به ترجمه اکتفا نکنید و مقاله هارا بسیار گسترده تر و تالیفی تر بنویسید...بااحترامAdiliArts (بحث) ‏۱۲ آوریل ۲۰۱۹، ساعت ۱۹:۱۷ (UTC)[پاسخ]

@Taddah و MOSIOR: آیا برنامه ای برای خوبیدگی مقاله دارید؟٪ مرتضا (بحث) ‏۱۵ مهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۹:۵۳ (UTC)[پاسخ]
@مرتضا: ایشان پیش‌تر قول داده‌اند که به موارد رسیدگی کنند. mOsior (بحث) ‏۱۵ مهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۰:۴۳ (UTC)[پاسخ]

مرتضا جان سپاس فراوان از شما. مواردی که ذکر کردید همگی متین اما ضرورتی به انجامشان برای خوبیدگی نمیبینم. میتوانید خودتان این تغییرات بجا را انجام دهید. اگر هم دیگر دوستان احساس میکنند این موارد ضروری هستند، خودم انجامشان میدهم. ترجمه و کوهستان به طنین آمد نشر ققنوس را هم به آغاز بخش ترجمه به فارسی افزودم. ممنون از توجهتان. Taddah (بحث) ‏۱۷ مهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۶:۵۸ (UTC)[پاسخ]


بحث بسته شده است. لطفاً آن را تغییر ندهید. ادامهٔ دیدگاه‌ها باید در صفحهٔ بحث مناسب ثبت شوند. نباید ویرایش دیگری در این ریسه انجام شود.